355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Белозеров » Бегущий За Ветром » Текст книги (страница 11)
Бегущий За Ветром
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:51

Текст книги "Бегущий За Ветром"


Автор книги: Антон Белозеров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц)

Бегущий За Ветром, волшебным зрением проследив за полетом летучих мышей, послал параллельно им мощный порыв ветра, который должен был отвлечь внимание вражеских колдунов или отклонить метательные снаряда, которые могли бы быть выпущены в крылатых посланцев.

– Они проскочат! – со смесью надежды и уверенность воскликнул Дайкалор. – У них должно получиться!

– Будем на это надеяться, – сказал Бегущий За Ветром, настроенный далеко не так оптимистично.

Вскоре колдуны Тло-Алипока попытались нанести по галере новый удар. Неподалеку от корабля послышался плеск и из воды показалась спина гигантского водяного чудовища, похожая на влажно поблескивающий в свете звезд остров. Существо раскрыло необъятную пасть, в которую могла бы войти галера. Длинный язык нацелился на корабль.

Бегущий За Ветром почти оскорбился:

– Меня, кажется, не воспринимают всерьез! Увеличивающие и уменьшающие заклинания знают даже новички!

Он взмахнул своим копьем, и чудовище исчезло, вновь став самой обычной речной лягушкой. В это время над галерой промелькнули две стремительные тени. Дайкалор издал радостный крик и вытянул руку. На рукаве тотчас же повисли две летучие мыши. К лапкам каждой из них были привязаны небольшие свитки бумаги. Маг развернул письма и быстро пробежал их глазами.

– Маги Тласколана нас поддержат. Совет Старейшин срочно готовит пехоту и кавалерию для вылазки.

– Будем надеяться, что они не опоздают, – недоверчиво хмыкнула Фаэй Милли. – Лично я хорошо знаю этих вояк тласколанцев. Они будут до последнего выжидать и беречь свои силы. Они ударят только тогда, когда мы достаточно ослабим хочитланцев.

– Когда же ты успела познакомиться с тласколанцами? – шутливо поинтересовался Бегущий За Ветром.

– Лично я несколько раз пересекалась в море с их торговыми караванами. Пока я знакомилась с одним кораблем, другие старались держаться подальше.

Пираты заулыбались. Они хорошо понимали, что означают слова «пересекалась» и «знакомилась». Бегущему За Ветром тоже было все ясно. А вот Дайкалор ничего не понял, или сделал вид, что ничего не понял. Хотя сам он не был урожденным тласколанцем (что было ясно по его имени), но находился на службе у Совета Старейшин этого города. Поэтому он предпочел пропустить мимо ушей признания предводительницы морских разбойников.

Как бы ни были трусливы, или, иначе говоря, осмотрительны тласколанцы, известие о том, что в одиночестве сражаться не придется, заметно обрадовало и приободрило пиратов. Гребцы даже как будто быстрее задвигали веслами.

Галера приближалась к одному из торговых причалов, которые сейчас оказались на занятой врагами территории, так как находились за пределами городских стен. Навстречу кораблю выступил отряд хочитланцев. Они несли факелы, так что было видно, что пиратов поджидают копьеносцы и лучники. По-видимому, перед ними была поставлена задача не позволить кораблю причалить и высадить десант. Кроме того, несколько триер заходили сзади, собираясь захватить или потопить галеру.

Когда до берега осталось всего несколько десятков шагов, Бегущий За Ветром скомандовал:

– Выпускайте кувшины с туманом!

– Катапульты, пли! – эхом подхватила Фаэй Милли.

Сосуды с ужасным содержимым обрушились на причал и окрестные постройки. Выпущенные на волю клубы тумана, почти неразличимые в ночной темноте, поглотили хочитланских солдат. Короткие быстро оборвавшиеся вопли сообщили о том, что обстрел прошел успешно.

– Весла назад! – приказала Фаэй Милли.

Это означало, что гребцы должны затормозить, не позволить галере на полном ходу врезаться в причал. Пираты опустили весла в воду, рулевой повернул румпель, заворачивая корабль. Затем весла быстро убрали, и галера мягко коснулась бортом причала, очищенного от хочитланских солдат.

– Что делать дальше? – спросила девушка-капитан у Бегущего За Ветром, обеспокоено поглядывая на приближающиеся вражеские триремы.

– Мы с Дайкалором сходим на берег. Прикажи сбросить на причал два десятка кувшинов с туманом. Я пошлю его против колдунов.

Фаэй Милли коротко кивнула, понимая замысел волшебника. Катапульты были недостаточно скорострельны, чтобы быстро высвободить большое количество тумана. Приходилось идти на риск, выпуская его в непосредственной близости от галеры. Но иного выхода не было. На берегу уже мелькали многочисленные факелы, говорившие о том, что служители Тло-Алипока послали к причалу несколько новых отрядов солдат.

Пираты создали живой конвейер, вытаскивая из трюма кувшины и передавая их на нос корабля. Там пираты сбрасывали кувшины на дощатый настил причала. Из разбитых сосудов вырывались клубы тумана, которые тотчас же сдувал в сторону волшебный ветерок. Бегущий За Ветром при помощи воздушных потоков формировал огромное туманное облако, которое постепенно наползало на берег.

Хочитланцы еще не успели подвезти к Тласколану метательные машины. Поэтому пока не использовали собственные запасы плотоядного тумана. Возможно, солдаты даже не понимали, что властители гонят их прямо на смерть. В темноте плотоядный туман легко было принять за обычное природное явление.

Когда нужное количество кувшинов было разбито, Бегущий За Ветром махнул рукой Фаэй Милли:

– Все, можете отчаливать!

– Как это отчаливать?! – возмутилась девушка. – Лично я иду с тобой!

– Место капитана на корабле! Вас ждет нелегкий бой с триремами, а с колдунами Тло-Алипока должны сражаться волшебники. Пусть каждый выполнит свою часть работы. Когда бой закончится, мы встретимся и отпразднуем победу.

Фаэй Милли испытующе посмотрела на волшебника:

– Это твой последний бой?

– Последний! – твердо ответил Бегущий За Ветром.

– Тогда до встречи! В следующий раз я тебя так просто одного не отпущу!

– А я и не буду тебя покидать!

Фаэй Милли тряхнула волосами и быстро провела ладонью по лицу, словно стирала водяные брызги. Затем она обернулась к гребцам и преувеличенно грозно прокричала:

– Весла на воду! Отчаливаем! Зарядите катапульты!

Галера начала быстро удаляться от берега, готовясь к встречи с вражескими кораблями. А Бегущий За Ветром и Дайкалор, укрываясь за тучей плотоядного тумана, направились к вражескому лагерю на бой с колдунами культа Тло-Алипока.

* * *

В эту ночь не спал ни один житель Тласколана. Об этой ночи еще долго рассказывали были и небылицы, складывали легенды и слагали песни. Хочитланцы также на многие годы запомнили эту битву. Вернее, те хочитланцы, которые остались в живых. А правители Хочитлана – колдуны кровавого культа Тло-Алипока – эту ночь не пережили.

Когда взошло солнце, его лучи осветили чудовищные последствия ночного побоища. Тласколанцы, несмотря на опасения Фаэй Милли, все-таки вывели из города своих солдат. Так что теперь горы павших с обеих сторон устилали пространство между Тласколаном и бывшим лагерем хочитланцев.

Многие люди пали от обычного оружия. Они были пронзены стрелами, проткнуты копьями, зарублены мечами, рассечены саблями, разодраны макуавитлями, порезаны ножами, побиты палицами, изломаны тяжелыми камнями катапульт, а иногда и просто удавлены голыми руками. Раненые ползали по телам друзей и врагов, забыв о вражде и стремясь обратить на себя внимание медицинских команд. Те, кто не мог двигаться, криками и стонами напоминали о своем существовании.

Не меньше, а, может быть, и больше простых солдат было уничтожено магическими силами. На земле чернели опаленные проплешины, уничтожившие не только тела и доспехи, но и верхнюю плодородную часть земли. Виднелись несколько гигантских туш, заваленных человеческими телами – не всех увеличенных чудовищ колдуны сумели вернуть к нормальным размерам. Берег еще хранил следы огромных волн, захлестывавших и смывавших людей в реку. Кое-где можно было заметить последствия вызова демонов – там человеческие тела громоздились особенно большими кучами.

Пустые доспехи обозначали путь, которым двигался Бегущий За Ветром. Именно по нему пошла Фаэй Милли, когда ее галера вновь вернулась к тому причалу, где волшебник сошел на берег. Вместе с девушкой на поиски Бегущего За Ветром отправились десять пиратов. Все они были измотаны и обессилены ночным боем с вражескими кораблями, но вызвались сопровождать своего капитана, чтобы какой-нибудь недобитый вражеский воин, затаившийся среди трупов, не напал на нее сзади.

След Бегущего За Ветром вел прямо в центр вражеского лагеря. Фаэй Милли упорно продвигалась вперед, несмотря на то, что последствия магической битвы ощущались здесь почти на физическом уровне. Казалось, что воздух пронизывают разряды остаточных заклинаний. Глубокие оплавленные воронки, которые не могло оставить ни одно человеческое оружие, все еще дымились. Ощущались тонкие едва уловимые ароматы, которые вполне могли являться отравляющими веществами.

Медицинские команды, высланные из Тласколана с рассветом, еще не добрались до этой – самой дальней – части поля боя.

Бегущий За Ветром появился совершенно неожиданно. Могло показаться, что он просто материализовался перед маленьким отрядом Фаэй Милли. Но и его могущество имело свои пределы. Волшебник заметно прихрамывал и тяжело опирался на половину сломанного древка своего копья. Другая половина вместе с наконечником отсутствовала. Каждый шаг давался Бегущему За Ветром с заметным усилием. Он даже морщился от боли.

Фаэй Милли на мгновение замерла, а потом начала деловито отдавать распоряжения пиратам:

– Подберите копья, снимите плащи! Сделайте носилки!

Брошенного оружия вокруг было вполне достаточно, чтобы сделать сотню носилок.

Однако Бегущий За Ветром отказался от помощи:

– Я дойду до корабля сам. Вот немного отдохну и сотворю исцеляющее заклинание.

Рука об руку с Фаэй Милли волшебник поковылял к берегу.

– Что с Дайкалором? – спросила девушка.

– Он погиб, – коротко ответил Бегущий За Ветром.

– А колдуны Тло-Алипока?

– Они тоже.

– Все?

– Все.

– Это радует! – слабо улыбнулась Фаэй Милли. На горячую радость у нее просто не было сил.

Кроме медицинских команд, по полю боя ходили и отряды вооруженных тласколанцев. Они не столько помогали раненым, сколько отыскивали и обезвреживали здоровых и легкораненых хочитланцев. Увидев отряд пиратов, тласколанцы закричали и замахали оружием.

– Приготовьтесь к бою! – приказала Фаэй Милли, и уставшие пираты немедленно выхватили свое оружие.

Бегущий За Ветром присмотрелся и успокаивающе произнес:

– Это не враги! Они нас узнали.

Действительно, крики тласколанцев были не угрозой, а приветствием. Они спешили навстречу пиратам, чтобы поздравить своих союзников с общей победой. Тласколанцев возглавлял человек в ярких доспехах военачальника. Бегущий За Ветром, когда пребывал в образе Пернатого Варана, носил примерно такие же.

Приблизившись, тласколанцы низко поклонились знаменитому волшебнику. Их начальник снял шлем с высоким плюмажем и почтительно произнес:

– Меня зовут принц Касикал. Я представляю Совет Старейшин Тласколана. От имени всего города и всей страны я счастлив приветствовать величайшего волшебника, прославленного под именем Бегущий За Ветром. Также счастлив я видеть и спутников Бегущего За Ветром, мужество и храбрость которых защитили наш город надежнее каменных стен.

Бегущий За Ветром коротко кивнул головой.

Фаэй Милли не удержалась от шутки:

– Не кажется ли принцу Касикалу, что слово «мужество» лично ко мне не очень-то подходит?

Принц смутился лишь на мгновение. Опытный придворный быстро исправился:

– Для вас, доблестная и благородная Фаэй Милли, подходят все эпитеты, которые восхваляют самые лучшие человеческие качества.

Предводительница пиратов хмыкнула:

– Так вам известно лично мое имя?

– Слава о ваших подвигах прокатилась по всему Тласколану! Мы будем необыкновенно счастливы видеть вас в нашем городе вместе с Бегущим За Ветром.

Девушка окинула взглядом мощные каменные стены Тласколана и неуверенно протянула:

– Ну-у-у, если так надо…

Бегущий За Ветром внимательно посмотрел на свою спутницу:

– Кажется, Милли, ты не очень-то желаешь получить заслуженные почести и награды?

– Лично я не люблю закрытых пространств, – призналась Фаэй Милли. – В городах я чувствую себя неуютно. Особенно в тех городах, где знают лично меня по имени.

Бегущий За Ветром улыбнулся:

– Надо же! А я думал, что кроме меня в этом мире не осталось скромных людей.

– Так, может, и ты не стремишься в Тласколан?

– Вообще-то, у меня там нет никаких дел. Кроме того, после уничтожения последнего колдуна я больше себе не принадлежу.

– А кому же ты принадлежишь? – игриво спросила девушка.

– Тебе.

На поле боя, среди гор убитых и раненых, губы Бегущего За Ветром и Фаэй Милли наконец-то слились в долгом жарком поцелуе.

Принц Касикал, в немом изумлении наблюдавший за этой сценой, решил вмешаться:

– Простите мое невежество, но я не совсем понимаю… Простите мое любопытство, но я хотел бы уточнить… Простите мою нескромность, но мне не терпится разобраться…

Бегущий За Ветром махнул рукой:

– Оставьте придворные ухищрения, дорогой принц! У вас своя дорога, у нас – своя.

– Но как же празднества… поздравления, благодарности… – лепетал растерянный принц.

– Уверен, что в Тласколане и без нас найдется достаточно героев, которые рады будут получить все почести – положенные и неположенные, заслуженные и приписанные льстецами. А для меня самая большая награда – вот эта девушка! – Бегущий За Ветром снова поцеловал Фаэй Милли.

Пираты и воины Тласколана сопроводили этот поцелуй долгим протяжным радостным ревом. Принц Касикал еще продолжал что-то говорить, а Бегущий За Ветром и Фаэй Милли, больше не обращая на него внимания, продолжили свой путь к причалу.

Колдуны культа Тло-Алипока были уничтожены. Для Бегущего За Ветром пришла пора выполнять обещание, данное Фаэй Милли. Оно его не тяготило. Наоборот, он был уверен в том, что вместе с предводительницей пиратов и сам на некоторое время обретет простое человеческое счастье. Знал он и то, что рядом с такой девушкой о покое придется забыть на очень долгое время…

Бегущий За Ветром и жители крайнего севера

В этом году весна запаздывала. Побережье Северного океана было покрыто толстым слоем снега, а вода скована льдом. Когда миновали все положенные сроки, жители маленького стойбища, состоявшего всего из нескольких семей, собрали дары и отправились за советом к шаману. Шаман жил в ущелье Большого Белого Медведя. Его звали Куманкул. Он покровительствовал нескольким окрестным поселениям: лечил больных, провожал умерших в мир предков, общался с духами, предсказывал погоду. Несмотря на то, что услуги Куманкула стоили недешево, люди все равно в случае беды или радости обращались к нему. Беда напоминала им о собственной уязвимости, и они стремились умилостивить недоброжелательные силы природы. Радостные моменты были довольно редки, люди просили у добрых духов помощи и поддержки в непростой жизни на далеком севере.

К шаману Куманкулу пошли двое старых охотников: Угулак и Коргалай. Они звали с собой и третьего – Мувлан-батара, но тот заявил, что шаман недостаточно силен, чтобы ускорить приход весны. Он, дескать, лишь заберет дары и покамлает (Камлание – обряд, во время которого шаман или избранный им человек входят в транс и получают возможность общаться с потусторонними силами.) для вида: попляшет возле священного костра, поиграет костяными фигурками да постучит в бубен. А раз реальную помощь Куманкул оказать не может, то и нечего ходить к нему на поклон. Старики попеняли на неразумную самоуверенность Мувлан-батара, но так и не смогли его переубедить.

В дар Куманкулу Угулак и Коргалай принесли шкурки соболей, лисиц и морских нерп. Также взяли они с собой мешок мороженой рыбы, копченый бок оленя и плитку чая, выменянную прошлым летом у заезжих кайвайских купцов. Для маленького стойбища это были очень значительные и дорогие подарки. Тем более обидно было старым охотникам, когда шаман полдня продержал их на улице. Третья, младшая рабочая жена Куманкула Маментай, вышла к ним и сказала, что шаман занят гаданием на костях Рогатой рыбы, поэтому не может отвлекаться на незваных гостей.

Угулак и Коргалай шли на лыжах до ущелья Большого Белого Медведя почти три дня. Проделать такой долгий путь и вернуться назад без ответа шамана было нелепо. Поэтому охотники проглотили обиду, развели небольшой костер из запасенного по дороге хвороста, повесили на него бронзовый котелок и приготовили себе похлебку из тюленьего жира, сухих ягод и вяленого мяса.

Наконец, ожидание закончилось. Маментай пригласила гостей в большой чум шамана, сделанный из толстых жердей и обтянутый несколькими слоями оленьих шкур. Внутри было так тепло, что Куманкул сидел на меховых подушках в одних лишь шелковых кайвайских штанах. Его обнаженный торс лоснился от растертого по коже ароматического масла. Редкая, но длинная седая борода была тщательно расчесана.

На полу перед Куманкулом была расстелена драгоценная серебристая шкура горного барса, на которой в кажущемся беспорядке лежали большие рыбьи косточки. Старые охотники так и не поняли: то ли шаман стремился подчеркнуть свою значительность, то ли демонстрировал уважение к гостям, намекая, что принял их сразу же, как только закончил свое гадание.

Угулак и Коргалай поднесли шаману свои дары. При этом на морщинистом лице Куманкула не шевельнулся ни один мускул, а узкие глаза не изменили своего выражения. Так что старые охотники не узнали, остался ли шаман доволен или обиделся на скудость подарков. Как бы то ни было, младшие жены – Калока и Маментай – поднесли гостям большие пиалы с горячим зеленым чаем, заправленным оленьим молоком, а старшая жена Манагана с поклоном подала такую же чашу своему мужу. Началась степенная размеренная беседа.

На вопросы о времени прихода весны Куманкул отвечал:

– Не вы первые приходите ко мне со своей бедой. Стойбища Пятнистого Оленя, Хитрой Лисы и Быстрого Тюленя уже присылали своих послов. Так что я отвечу вам то же самое, что ответил и им: для нас наступили тяжелые времена. Много раз я умолял дружественных духов повернуть к нам теплый ветер. Но духи ответили мне, что в наших краях появилась злая сила, которая препятствует наступлению весны. Духи слишком слабы, им не помогают люди. Вы, жители этой земли, перестали уважать невидимые силы. Вы стали скупы на подношения, но щедры на просьбы…

Угулак и Коргалай смиренно опустили глаза…

Шаман из-под полуприкрытых век бросил на них короткий взгляд и продолжил:

– Так что духи не помогут вам. Вы, люди, сами должны одолеть злую силу. Духи лишь укажут вам к ней путь.

– Кто наш враг? – решился задать вопрос Коргалай. – Злой дух, человек, животное или неведомое чудовище?

– Ваш враг – колдун. Он поселился в Уракских горах. Оттуда он вершит свое злое колдовство, оттуда вредит нашим духам-покровителям, оттуда насылает на нашу землю ледяные ветра.

– Как мы можем избавиться от злых чар? Может быть, поднести колдуну богатые дары?

Куманкул презрительно ухмыльнулся:

– Вряд ли ваши жалкие пожитки смогут умилостивить злого колдуна. Нет! Нужно убить его. Убить и освободить нашу землю от его власти.

– Убить могущественного колдуна?! – ужаснулся Коргалай. – Но ведь тогда его дух будет преследовать наше стойбище и мстить живым людям.

– Это уже моя забота, – значительно произнес Куманкул. – Добрые духи защитят вас от мертвого колдуна.

Угулак едва не поперхнулся чаем:

– Уж не хочет ли сказать великий шаман, что сам он не собирается сражаться с ЖИВЫМ колдуном?

– Именно это я и имел в виду.

– Но тогда кто же убьет колдуна?!

– Это очень хороший вопрос, – Куманкул прищурился, так что его глаза превратились в две узкие щелочки.

Оба охотника напряженно ждали продолжения фразы. Но шаман замолчал. Можно было даже подумать, что он уснул. Ни Угулак, ни Коргалай не решались нарушить тишину в чуме и этим выказать неуважение хозяину – мудрому и могущественному шаману.

Внезапно Куманкул широко раскрыл глаза и выкрикнул:

– Три дня назад я уже задавал этот вопрос духам!

Старые охотники вздрогнули и едва не выронили пиалы с чаем. Они не могли понять, почему шаман так возмущен, почти разгневан. Впрочем, следующая реплика Куманкула прояснила ситуацию:

– Почему с вами нет Мувлан-батара?

Угулак и Коргалай потупились и засмущались, не решаясь передать шаману точную причину отказа молодого строптивца.

Однако, похоже, Куманкул был в курсе происшедшего разговора. Он вкрадчиво и примирительно сказал старым охотникам:

– Вас я не виню. Мувлан-батар силен, ловок и удачлив. Он женился на самой красивой девушке побережья – на луноликой Таркендай. Успехи вскружили его голову. Он зазнался, перестал слушать старших, перестал почитать духов, забыл дорогу ко мне – старому никому не нужному Куманкулу…

Угулак и Коргалай издали протестующие возгласы.

Шаман заставил их замолчать одним движением бровей:

– Не спорьте! Я знаю, что Мувлан-батар не испытывает ко мне никакого уважения. Но я не обидчив и не злопамятен. Тем более я не могу сердиться на человека, которого указали духи. Да, да! Именно Мувлан-батар сможет победить злого колдуна и разрушить его чары. Так сказали мне духи!

С подобным утверждением трудно было поспорить. Старые охотники почтительно ждали дальнейших слов шамана. И слова прозвучали:

– Если бы Мувлан-батар пришел ко мне вместе с вами, то я бы уже сейчас рассказал ему, где найти злого колдуна и как его победить. Теперь вы должны вернуться в стойбище и передать Мувлан-батару наш сегодняшний разговор. Если этот молодой человек хочет спасти от холода, голода и смерти весь наш край, то он должен поторопиться ко мне. Время идет, а тепла все нет. И его не будет до тех пор, пока Мувлан-батар не убьет колдуна!

– А если Мувлан-батар откажется? – осторожно спросил Угулак.

– Если откажется?… – шаман вновь прищурился. – Тогда мы все умрем: и я, и вы, и ваши семьи, и все окрестные стойбища на тридцать дней пути. Умрет и сам Мувлан-батар, и его жена, луноликая Таркендай, и их пока еще нерожденный сын, которого Таркендай носит под сердцем. Вот так и скажите Мувлан-батару!

Ошеломленные и подавленные охотники поняли, что на этом разговор окончен. Жены Куманкула приняли из рук гостей пустые пиалы, помогли им подняться. Пятясь к выходу, Коргалай собрался с духом и задал вопрос, который мучил его на протяжении всего разговора:

– О, мудрый Куманкул! Позволительно ли мне будет спросить у тебя, как имя того злого колдуна, что остановил приход весны своими чарами?

– Его имя вам ничего не скажет, – с оттенком легкого пренебрежения ответил шаман. – Впрочем, я удовлетворю твое любопытство. Злой колдун носит прозвище Бегущий За Ветром.

Угулак и Коргалай с поклонами покинули чум Куманкула, встали на лыжи и поспешили в свое стойбище. Имя Бегущего За Ветром, действительно, было им незнакомо. На далеком побережье Северного океана, на самом краю Центрального континента никто не слышал о знаменитом волшебнике. Вернее, легенды о нем были давным-давно забыты.

* * *

Через шесть дней в ущелье Большого Белого Медведя возле чума шамана Куманкула появился молодой охотник Мувлан-батар. Несмотря на дальний лыжный переход он, казалось, ничуть не устал. Вся его стройная жилистая фигура излучала силу и кипучую жизненную энергию. Мувлан-батар был одет и снаряжен для дальней дороги. При нем были пальма (Пальма – копье, распространенное у северных народов, отличается толстым древком и широким колюще-режущим наконечником.), многослойный мощный лук, запас длинных стрел, большой нож длиной в два локтя и малый нож длиной с ладонь.

Куманкул, похоже, знал о приближении Мувлан-батара. Навстречу молодому охотнику из чума вышла его средняя жена Калока и почтительно пригласила Мувлан-батара внутрь. Несмотря на то, что Угулак и Коргалай постарались достаточно подробно пересказать Мувлан-батару свой разговор с Куманкулом, тот не поменял своего отношения к шаману. Он не принес даров, не трепетал от священного страха в жилище шамана, смотрел на Куманкула без особого почтения, да и разговаривал не слишком-то уважительно.

– Вот он я! Пришел! – с порога заявил Мувлан-батар, даже не поприветствовав, как полагается, почтенного шамана.

– Хорошо, я давно ждал тебя.

– Старики сказали, что тепла нет из-за какого-то там колдуна. Это правда?

Куманкул сделал паузу, осмотрел с ног до головы крепкую фигуру молодого охотника и только потом произнес:

– А сам-то ты что об этом думаешь?

– Я?! – Мувлан-батар вытянул перед собой руки. – Я думаю, что сила человека во много раз сильнее силы колдовства. Я – лучший охотник в нашем стойбище, и, пожалуй, на всех землях на тридцать дней пути вокруг. Но я не могу поворотить реку вспять и не могу заставить ветер дуть в другую сторону. Поэтому я не верю, что какой-то колдун может навести злые чары на нашу землю.

Шаман сделал вид, что крайне удивлен словами молодого охотника:

– Раз ты не веришь в колдовство, не веришь мне, то зачем же ты сюда явился?

Этот вопрос слегка поубавил самоуверенности Мувлан-батара.

– Я пришел к тебе, потому что вижу, что в мире что-то нарушилось. Тепла нет, зима задерживается намного дольше положенного срока. Животные уходят с насиженных мест. Рыбу из-за льда ловить тяжело. Если ничего не измениться, то может начаться голод. Раз опасность грозит моей семье, моему стойбищу и моей земле, я должен что-то сделать!

– И что же ты собираешься сделать?

– Я убью того колдуна, которого ты мне укажешь!

– Но ты же не веришь, что все беды происходят из-за него!

– Не верю. Но это не важно. Важно, что люди в это верят.

– Так чего же ты боишься больше? Того, что наступит голод и мор, или того, что люди назовут тебя трусом, который в тяжелое время не встал на защиту родной земли?

Мувлан-батар поник головой. Шаман знал все его тайные мысли и страхи.

Куманкул понял, что смог утвердить свою власть над строптивым и независимым охотником, и сменил тему:

– Ты, я слышал, добыл более дюжины медведей?

Мувлан-батар оживился:

– Шестнадцать медведей взял я в одиночку, с помощью одной только пальмы и большого ножа.

– Значит, справиться с обычным человеком для тебя будет нетрудно?

– С человеком? Я еще не встречал человека, который был бы сильнее медведя. Хотя… Мне еще не доводилось убивать людей. Вот Губакал-батар из стойбища Хитрой Лисы, говорят, некогда убил на поединке оскорбившего его Макамуна из стойбища Красного Лосося. Надо бы спросить у него, каково это – убить человека.

– У Губакал-батара уже никто ничего не спросит.

– Почему это?

– Он был первым, кого я послал убить злого колдуна.

– Ну?

– Ты что, не понял? – нахмурился шаман. – Губакал-батара больше нет в живых!

Это известие ничуть не испугало Мувлан-батара. Молодой охотник лишь задумчиво произнес:

– Видать, этот колдун и впрямь очень силен. Как там его зовут? Бегущий С Ветром?

– Бегущий За Ветром. И он победил Губакал-батара не оружием, он уничтожил его силой своего колдовства.

– Колдовство не может повредить смелому и сильному человеку! – гордо заявил Мувлан-батар.

– Это хорошо, что ты так говоришь! – довольно улыбнулся Куманкул. – Значит, духи не зря указали на тебя, как на единственного избранника, который сможет победить Бегущего За Ветром.

– Если я единственный, то зачем ты посылал вперед меня Губакал-батара?

– Я хотел узнать, какие ловушки установил Бегущий За Ветром вокруг своего логова. Это дало мне возможность с помощью духов изготовить амулет, который защитит тебя от чар колдуна. Вот этот амулет. Одень его себе на шею.

Мувлан-батар принял из рук Куманкула кожаный мешочек на кожаном же шнуре. Мешочек был украшен разноцветным бисером и не завязан тесемкой, а зашит тонкой серебряной проволокой.

– А что внутри? – спросил молодой охотник.

– Внутри заключена самая сильная магия, которую я только смог противопоставить Бегущему За Ветром, – значительно произнес шаман. – Не открывай мешочек, если не хочешь потерять защиту и вызвать гнев духов!

– Ладно, не открою… – Мувлан-батар одел на шею мешочек и заправил его под одежду. – Но ты еще не сказал, где найти колдуна и как избежать расставленных им ловушек.

– Сейчас расскажу. Итак, Бегущий За Ветром устроил свое логово в Уракских горах…

* * *

Когда Мувлан-батар получил от Куманкула достаточно подробную инструкцию и покинул чум, шаман с чрезвычайно довольным видом откинулся на груду меховых подушек за спиной и коротко приказал:

– Манагана, еды!

Старшая жена тотчас же поднесла своему мужу серебряный поднос, изготовленный в одном из далеких западных королевств. Прежде чем попасть на север он, наверняка, прошел через десятки, а то и через сотни рук. На подносе находились пиала с горячим чаем и глиняная тарелка с копченым оленьим окороком.

Шаман вытащил нож и начал отрезать от окорока кусочки, отправлять их в рот и запивать чаем. Манагана, почти такая же старая, как и Куманкул, почтительно стояла рядом и время от времени тихонько вздыхала.

– Что тебя тревожит, моя самая верная старшая жена? – с набитым ртом спросил Куманкул.

– Зря ты связался с Бегущим За Ветром. Зачем ты обвинил его в том, что устроил сам?

– А как же иначе я нашел бы человека, который согласился бы его убить? Я немного задержал приход весны, чтобы люди испугались. Я указал им причину несчастья – Бегущего За Ветром. Теперь люди не успокоятся, пока не уничтожат колдуна.

– Но тебе-то это зачем?

– А зачем Бегущий За Ветром поселился на моей земле? Наверняка, он хочет убить меня и отобрать власть над всеми окрестными землями.

– Но ты же с ним даже не разговаривал! Откуда ты знаешь о его намерениях?

– Конечно, не разговаривал! Что же я, совсем из ума выжил, чтобы самому лезть в логово Бегущего За Ветром? А о его намерениях я знаю потому, что сам на его месте поступил бы точно так же. Он великий колдун, но сейчас он состарился и ослаб. У меня есть шанс его победить. Представляешь, какие легенды будут слагать о Куманкуле, который уничтожил самого Бегущего За Ветром?!

– Но ведь убьешь его не ты, а Мувлан-батар. Это о нем будут слагать легенды.

Куманкул мелко захихикал и показал Манагане нож, которым разрезал олений окорок:

– Мувлан-батар – это всего лишь мой инструмент. Я заточил его и направил в выбранную мною цель.

– А если он не справится?

– Тогда я найду новое оружие. Я заставлю исполнить мою волю другого человека. И я буду посылать людей до тех пор, пока Бегущий За Ветром не покинет эту землю или не умрет!

* * *

Мувлан-батар не задумывался о том, что стал невольным орудием убийства в руках шамана Куманкула. Он скорым шагом шел на лыжах по необъятной заснеженной равнине в сторону Уракских гор. Мувлан-батар бросал короткие взгляды по сторонам, словно собрался на охоту и искал следы промыслового зверя.

Но равнина была пуста. Травоядных животных можно было найти только в лесах или на незамерзающих болотах – там, где слой снега был тоньше, и где еще можно было найти под ним пожухлую траву. Хищники держались неподалеку от своих жертв, так что на равнине Мувлан-батару не грозили ни волки, ни медведи-шатуны.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю