412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Рудольф » Сад блуждающих снов (СИ) » Текст книги (страница 3)
Сад блуждающих снов (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:30

Текст книги "Сад блуждающих снов (СИ)"


Автор книги: Анна Рудольф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

Глава 7. Полуночная печать

Чжу Лин сорвал с себя верхнюю накидку и подал Янмэй.

– Быстро надевай! На ней защитные символы, скрывающие следы. Так нас не найдут. – Мэй продолжала таращиться на него, так что он нетерпеливо вздернул ее за локоть, от чего она с визгом принялась вырываться. – Успокойся же! Тот ученик был захвачен демоничечкой тенью и готовился напасть. Он уже не был человеком.

– Откуда ты знаешь?

– Я состою в тайной императорской страже, смотри! – Чжу Лин вытянул из-за пазухи нефритовый кулон размером с монету с вырезанным на нем крошечным иероглифом, который Мэй не узнала. – Теперь веришь?

Видя ее явное сомнение, Чжу Лин быстро коснулся точки на ее шее, и Мэй мгновенно свалилась к его ногам. Взвалив на себя парализованное тело, заклинатель встал на меч и взлетел.

Ветер ревел будто раненый зверь. Их мотало и швыряло в потоке. Глядя на расстилающуюся под ногами пустоту, Янмэй сквозь ужас выцарапывала из головы связную мысль. Что случится, если она умрет здесь: вернется на вершину Тяньмэнь или в свое мертвое тело у его подножия?

Очень скоро Чжу Лин приземлился под сводами храма и, не медля, вошел внутрь, оставив грозу позади. Он так и продолжал тащить Мэй на спине. Они миновали несколько богато украшенных залов, в том числе пурпурный, и углубились внутрь горы. Безликие темные коридоры сменяли друг друга, пока не окончились запечатанной каменной дверью.

Чжу Лин уложил Янмэй на пол и сложным движением пальцев вернул ей духовную силу. Обычно этот процесс походил на глоток из родника, но сейчас внутренности Мэй обдало кипятком.

Не обращая внимания на ее крики, Чжу Лин направил ее энергию в центр печати. Из солнечного сплетения Мэй – куда ее ужалил Пожиратель солнца – к двери потянулась белоснежная нить.

Печать пришла в движение, раскрывая зево прохода.

Чжу Лин затащил Мэй внутрь, и ту вдруг ослепил свет. Позже Мэй вспоминала о нем, как неком излучении абсолютно черного цвета. Словно она смотрела прямо на солнце, пропущенное через негатив.

– Моста нет, – голос Чжу Лина немного сместился. – Не двигайся, впереди обрыв!

Она зашарила перед собой руками и наткнулась на сапог заклинателя. Тот отпихнул ее прочь.

– И это сын Императора? – Чжу Лин хмыкнул и достал меч. – Люди действительно…

Перевода последних слов она не знала.

Сноп ярких искр светлячками взмыл под потолок.

Перед Мэй предстал большой рукотворный грот, сплошь покрытый символами, призванными – как она успела тайком изучить – пленять и удерживать темную энергию. В многочисленных нишах покоились артефакты из золота, камня и дерева. Стены грота уходили далеко вниз, так что сделай Чжу Лин еще шаг – простился бы с целыми костями.

Источник черного света находился почти под самым потолком и с каждой минутой становился все более невыносимым.

– Это все? – Чжу Лин встал между ним и скорчившейся на земле Мэй. – Ты еще слабее, чем предыдущий. Полуночная печать сожжет тебя быстрее, чем я закончу.

Он взмахнул мечом, балансируя на крошечном каменном пятачке, приводя воздух в движение. Напитанный духовной силой, тот всколыхнулся и волной покатился к Печати. Странный цветочный аромат любовно огладил лицо Янмэй.

– Опусти меч.

По коридору к ним направлялся Шэн Юэлин.

– С твоей раной рискнул прийти в сердце горы? – Чжу Лин издевательски растянул губы. – Думаешь, сможешь сражаться?

Шэн Юэлин направил на него клинок.

– Я не дам тебе забрать ни Печать, ни сына Императора.

Мэй не могла понять, о каком сыне шла речь.

– Госпожа Ю, – окликнул ее заклинатель, – выйдите из Хранилища и покиньте гору. Снаружи вас встретят…

Его прервал хохот Чжу Лина.

– А ты мастер ловить рыбу в мутной воде¹! Только вместо карпа рискуешь вытянуть сома.

¹(воспользоваться суматохой для получения выгоды (идиома), 混水摸鱼)

Он без предупреждения ринулся в атаку. Закаленные мечи скрестились с режущим звоном.

Мэй отползала от греха подальше, пока обезумевшие заклинатели не прирезали ее в пылу битвы. Выход оказался перекрыт, и ей оставалось только пробираться вдоль стены по узкому выступу, пока ее нога внезапно не провалилась в пустоту… и уперлась в ступеньку.

Мэй проглотила тошнотворный ком, миг назад подкатившийся к горлу, и недоверчиво прищурилась в темноту: лестница ей не привиделась. Она закручивалась вдоль стен пологой спиралью.

От черного света невыносимо раскалывалась голова, так что Мэй хотелось биться о стену, пока ее мозги не превратятся в кашу. Лишь бы избавиться от боли!

Внезапно темноту распорола вспышка белого света, за которой последовал вопль: Чжу Лин висел в воздухе, связанный духовной энергией Шэн Юэлина. Его меч валялся у ног победителя.

– Убьешь себя ради него? – рассмеялся пленник. – Давай! Окажи Владыке эту услугу.

Шэн Юэлин в ответ выплюнул что-то неразборчиво и сотворил демоническую печать.

Мэй доводилось только слышать о них от учеников. Тем было любопытно повозиться с великовозрастной дурочкой-попаданкой, поэтому они подробно объясняли некоторые особенности заклинательства. Высокой степенью мастерства считалось создание заклинаний, изгонявших демонов. Разумеется, этих тварей можно было просто-напросто наколоть на «святой» меч, однако, бывали случаи, когда демоны вселялись в живых людей, и тогда приходилось выбирать: убийство или опасный ритуал.

По мере активации печати меридианы Чжу Лина словно наполнялись огнем. Он пытался избавиться от духовных пут, орал что-то о вечных страданиях и демонах, затем на особо высокой ноте обмяк, потеряв сознание.

Шэн Юэлин опустил его на землю, а затем покачнулся.

– Обрыв! – закричала Мэй на родном языке.

Юэлин, нелепо взмахнув рукавами, обрушился в пропасть.

Она тут же поползла вниз, молясь, чтобы лестница внезапно не отправила ее в такой же полет. Снизу не доносилось ни звука, только слабое постукивание, и время от времени мерцал тусклый огонек.

Свет, сотворенный Чжу Лином, погас, оставив Мэй в непроглядной темноте под градом черного излучения, которое, казалось, заживо варило ей мозги.

Благословенно-ледяной пол встретил ее внезапно – она была уверена, что не преодолела и половины пути.

– Достопочтенный! – отчаянно позвала она. – Шэн Юэлин?

Сбоку мигнула очередная искорка, и Мэй кинулась к ней.

Он неподвижно лежал на камнях и пытался исцелиться теми крохами духовной силы, что остались после экзорцизма.

В темноте Мэй наткнулась на его грудь и щеку, едва не выколов пальцем глаз.

– Госпоже Ю следовало, – его речь звучала неразборчиво, и Мэй с трудом угадывала смысл, – звать на помощь. Прошу вас… не говорить о том, что… вы… видели. Чжу… Лин…

Паузы становились все длиннее.

– Я могу передать вам духовную силу! – воскликнула Мэй.

– Нет. Не… нужно.

Шэн Юэлин пошевелился, но как-то неправильно, однобоко – она почувствовала это, потому что держала его за плечи. И слова звучали так, словно он не мог нормально открыть рот.

Еще одна искорка осветила его перекошенное лицо.

Мэй вспомнила весь русский мат, какой только знала:

– У тебя инсульт, упрямый ты кусок… идиота!

Она неделями наблюдала за другими учениками: их поведением, привычками, учебой, тренировками. Девушки, жившие неподалеку от ее каморки, объясняли ей механизм передачи энергии, мотивируясь тем, что если "Чхунде"² поймет их объяснения и передаст им хоть каплю, то они точно справятся на практике. Способ оказался действенным, его им корысти ради подсказала сама Мэй.

²(蠢的 (chun de) глупый, бестолковый; кит.)

Первое, что нужно было сделать, это вытянуть из себя духовную силу, что было возможно в состоянии полного покоя. Янмэй определенно находилась вне этого состояния. Ученикам в таком случае помогала медитация, но какая, к черту, медитация, когда этот самовлюбленный монах умирал на ее руках от внутреннего кровотечения?

– Будешь должен, котенок, – прошипела она по-русски и принялась за дело.

Сверху на нее будто лился горячий дождь – еще терпимо, но уже больно. Мэй, скрежитая зубами, старалась очистить сознание и направить энергию в центр лба заклинателя. Может, у нее получилось. В какой-то момент Шэн Юэлин толкнул ее в грудь, грубо запечатывая меридианы. Излучение тут же исчезло.

Мэй со стоном повалилась на гладкий каменный пол.

Золотистое пламя пробежало по бумажному талисману, зажатому между пальцев Шэн Юэлина. Его лицо покрывала испарина. Заклинатель прерывисто дышал, но уже не кривился и вполне шевелил обеими руками.

– Небеса, – отчетливо выдохнул он и болезненно зажмурился. – Как же это неприятно.

Ей стало обидно.

– Вы про мою духовную энергию? Не благодарите, все для вас!

– Печать, – неопределенно сказал Шэн Юэлин. – Помощь уже в пути. Госпожа Ю, я настоятельно прошу вас, – он серьезно взглянул на нее, – не говорить вообще ничего. Сделайте вид, что не понимаете вопроса или ничего не помните.

– Только если вы все потом объясните, – потребовала она.

Шэн Юэлин долго тянул с ответом. Наконец, когда над ними снова сомкнулась темнота, он произнес:

– Хорошо. Я даю слово Ученика Бай Ю Шэн.

Вскоре грот осветили яркие фонари Учителей и старших учеников. Лекарь Ван мельком осмотрел потерявшего сознание Чжу Лина, затем надолго задержался около Шэн Юэлина. Янмэй наверху занялся один из старших учеников, которого то и дело отвлекал распросами Шэн Фэнлей.

– Шимей здорова, – нетерпеливо отмахнулся тот. – Шиди, не хочешь проверить шисюна?

Шэн Фэнлей заглянул за край, выискивая глазами брата.

– Если Учитель Ван спокоен и не грозится нам мечи вставить в задницы за пустую возню, значит, шисюн не так уж пострадал.

– Шиди, манеры!

– Не поспоришь, – пробурчал другой заклинатель, который хлопотал вокруг Чжу Лина.

– Шимей, – Шэн Фэнлей подсел к ней поближе, – что случилось? Почему вы трое оказались здесь? Шэн Юэлин беседовал с Главой, но вдруг сорвался с места и сбежал. Отец был в таком гневе!

Мэй вымученно потерла лоб.

– Я не знаю. Не помню. У меня очень болит голова.

– Это, наверное, от Печати, – ляпнул Шэн Фэнлей и тут же получил от соученика тычок под ребра. – Разве это секрет? Полуночная печать вон там, – он указал пальцем на источник того самого необъяснимого черного света. – Она излучает сильную энергию Инь, которая непрерывно ищет подходящий сосуд. Если сосуд – предмет, демон, человек – не сможет вместить ее, то быстро разрушается.

Мэй иными глазами оглядела артефакты в нишах. Значит, они служили аккумуляторами? И она стала одним из них.

Полуночная печать таинственно переливалась острыми гранями в свете парящих фонарей.

Глава 8. Храм предков

Под руку с Шэн Фэнлеем Янмэй плелась по темному каменному коридору прочь от страшного зала с Полуночной печатью. Перед ними на расстоянии пяти шагов плыл золотой огонек, сотворенный духовной силой заклинателя.

Позади, вяло переругиваясь, плелись другие ученики с бессознательным телом связанного Чжу Лина.

– Господин Шэн, – шепотом позвала Янмэй, на что тот возмущенно засопел:

– Шимей, я же просил называть меня по имени! Ты слишком усердствуешь с вежливостью.

Она медленно перевела дыхание. По мере отдаления от грота с Печатью, болезненное воздействие Инь сходило на нет.

– Куда Глава приказал отвести меня?

«Вряд ли в барские хоромы».

Мальчишка замялся. В свете духовного фонаря он выглядел совсем юным. Едва ли ему было больше шестнадцати.

– Пойми, шимей, отец всего лишь проявляет разумную осторожность! Нападение демонов, гибель наших соучеников и наставников, разрушение барьера, а еще Печать – все в один день! Мы уже отправили вести в столицу, и Император скоро вышлет нам лучших людей. Мы во всем разберемся, обещаю! – он взволнованно замолчал, как и другие за его спиной.

Янмэй украдкой поморщилась, не требуя продолжения.

– Покормить не забудьте, – попросила она устало.

Тоннель с грубо обтесанными стенами вяло изгибался и изредка ветвился на более узкие ходы. Из одного дыхнуло морозным холодом, но они миновали его слишком быстро, чтобы Янмэй успела понять свои ощущения.

– Я смогу поговорить с Шэн Юэлином? – спросила она. – Это важно.

– Я постараюсь устроить вам с братом встречу, – серьезно кивнул Шэн Фэнлей, затем добавил после паузы: – обещаю.

Янмэй оглянулась через плечо на шестерых заклинателей: четверо несли носилки с Чжу Лином, один внимательно наблюдал то за пленным, то за ней, а последний – старший ученик лекаря – шел с видом, словно нюхнул какой-то мерзости.

Чжу Лин пошевелился – золотистые духовные путы натянулись. А лекарь по-лисьи повел носом!

– Гибискус, – кратко произнес он, и его спутник опустил ладонь на рукоять меча.

Янмэй чуть замедлилась, улавливая запах, и тут же вспомнила:

– Я почувствовала такой же после нападения демона, когда Чжу Лин вел меня в Павильон.

– Вонь демонической энергии, – немногословно пояснил лекарь. – Ускоримся.

Шэн Фэнлей немедленно потянул Янмэй вперед, бубня под нос что-то про безопасное место и древние барьеры.

– Почему Гибискус? – спросила она. – В моем мире он считается императорским цветком.

Фэнлей издал придушенный шипящий звук, с каким спускает воздух пробитое колесо.

– Не следует говорить такое, – поспешно шепнул он, украдкой оглядываясь на недовольных соучеников. – Шимей, прошу тебя быть осторожной в упоминаниях Императора!

Янмэй с незаметным прищуром взглянула на его серьезное желтоватое в свете фонаря лицо. Выводы она сделала: от столицы ей нужно держаться как можно дальше. Знать бы, насколько та далеко?

В учебных павильонах Янмэй украдкой изучала карты местной провинции и государства в целом: они были полны детализированных ландшафтов, животных, растений и чудовищ. На востоке – за две пологие горные гряды от Бай Ю Шэна – находилась довольно длинная береговая линия, на которой теснились города и мелкие ордена. Столица респолагалась севернее, на равнине с сетью крупных судоходных рек.

Каменный коридор закончился просторным залом со статуями божеств. Здесь конвоиры разделились: Фэнлей в сопровождении заклинателя-воина и еще двоих, ожидавших в зале, повел Янмэй вдоль статуй во внутренний двор, а остальные направились во внешний навстречу вооруженному отряду.

– Куда его? – спросила Янмэй.

– Беспокоишься за дружка-предателя, Чхунде? – злобно бросил незнакомый заклинатель.

Шэн Фэнлей одернул его, но не слишком уверенно. Все же он, будучи даже сыном Главы, пока находился в статусе младшего ученика.

Янмэй закрыла рот и не проронила больше ни слова. Попадавшиеся им навстречу члены ордена смотрели на нее кто с ненавистью и злостью, кто с опаской, кто с сочувствием.

Начал накрапывать мелкий дождь.

Вопреки ожиданиями, Фэнлей привел ее не в темницу, а в небольшой павильон на возвышении. С крошечного дворика, затененного старой раскидистой сосной, открывался чудесный вид на подножие горы и ряды изогнутых серых крыш.

Фэнлей завел Янмэй внутрь и указал на ряд толстых подушек, разложенных на полу перед статуей Тянь Гуана.

– Здесь шимей будет удобно. Не бойся! Мы возведем вокруг защитный барьер, так что ничто дурное не проникнет сюда.

– И не выйдет отсюда, – пробубнила она себе под нос.

Мальчишка чуть покраснел и с виноватым видом пообещал прислать слугу с едой и чаем.

«Точно в кашу плюнут», – мысленно буркнула она и уселась на ближайшую подушку.

Убранство этого храма оказалось скромным по сравнению с обширным комплексом для верующих на соседнем пике: здесь не было шелковых драпировок, кроме алтаря, вместо драгоценной инкрустации и позолоты уютное полированное дерево. Перед невысокой золотой статуей божества стояли памятные таблички с именами, объединенными иероглифом «Шэн», напротив каждой курились по четыре дорогих тонких палочки с благовониями.

«Семейный храм Главы ордена», – догадалась Янмэй. – «Заточили меня в святая святых. Интересно, почему?»

Дождь усилился – теперь он бил по крыше так сильно, что заглушал даже мысли Янмэй.

Впустую потратив еще некоторое время, она приоткрыла дверь и высунулась на улицу.

Окрестные горы скрывала пелена дождя. В лицо Янмэй дыхнуло речной свежестью и запахом мокрого дерева. Среди сизых туч она заметила редкие фиолетовые проблески – заклинатели пытались восстановить барьер над орденом.

«Где же тот барьер, который должен остановить меня?» – подумала Мэй, делая осторожный шаг за порог.

В бок уходила узкая крытая галерея. Ветер задувал на нее капли, так что простые туфли Мэй быстро намокли и принялись натирать. Она неспешно шла вперед, пока после развилки не уперлась в беседку на краю каменного пруда. Со всех сторон пруд обрамляли причудливо искривленные лиственные деревья.

– Сколько же им лет? – пробормотала Мэй, присаживаясь на влажную скамейку. – Похожему в заповеднике перевалило за тысячу.

Гладь пруда бурлила под напором дождя. Если в нем и водилась рыба, она, скорее всего, притаилась на дне.

Грудь вдруг неприятно сдавило. Янмэй потерла место, куда ее ужалил Пожиратель солнца. Хотя на ткани осталась дыра размером с монету, кожа была абсолютно гладкой. Янмэй подобный расклад вовсе не радовал. Она бы предпочла провести несколько дней у лекаря, как обычный человек с подобной раной, а не гадать о причинах собственной неуязвимости.

Она сделала глубокий вдох и задержала дыхание. Давление понаяалу немного ослабло, затем накатило с новой силой. Янмэй подавилась воздухом и свалилась со скамейки.

«Умира…»

Невидимые пальцы разжались.

Мэй осталась на мокром каменном полу, усыпанном веточками и листиками.

«Кажется, больше не умираю», – подумала она, слепо пялясь в деревянный потолок с изящной резной окантовкой.

Сквозь шум дождя она вскоре расслышала приближающиеся голоса.

– … не могу позволить тебе рисковать всем орденом, – категорично говорил Глава Шэн Цзиншэнь.

«Его имя буквально означает „дух победителя“„, – вяло выдавила мысль Янмэй. – 'Претенциозно. Отражает суть. А Шэн Юэлин… надо бы спросить: 'Лин“ как „лес“, „нефрит“, „чешуя“, „аренда“… Какая, к черту, „аренда“?»

Она поразмыслила еще раз и пришла к выводу, что знает как минимум пятнадцать слов с произношением «лин»:

«Рог антилопы, Линкольн, лесничество, единорог, пронизывающий холод…», – продолжала она перебирать варианты. – «Последнее – то, что надо! А то достопочтенный…»

В этот момент она осознала, что слышит голос «достопочтенного».

– Глава не может отрицать, что способности госпожи Ю достойны внимания, – говорил он. – Лишь после нескольких скудных тренировок с ученицами она смогла передать мне духовную энергию. Да простит меня Глава за резкий тон, вам прекрасно известно, насколько сложно обучение для неподготовленных послушников старшего возраста.

– Почти невозможно, – согласился Шэн Цзиншэнь.

– В том мире она уважаемый наставник, – продолжал Шэн Юэлин. – Разумеется, знания госпожи Ю иного толка, однако, умаляет ли это ее мудрость?

Ответ Главы Янмэй не расслышала – слишком шумел дождь. Их одеяния светлыми пятнами маячили все ближе.

Она малодушно понадеялась, что заклинатели ее не заметят, но не повезло: Шэн Юэлин на миг застыл с раскрытым на полуслове ртом, затем направился прямиком к ней, едва не задев нахмурившегося дядю.

– Госпожа Ю, почему вы лежите на земле? – он остановился в шаге от ее распростертого тела, но руки не подал.

Очень хотелось съязвить, однако, Янмэй не стала портить образ уважаемой наставницы и ответила полуправду:

– Вдруг… не хорошо… здоровье. – Она была готова ударить себя по лицу. Как можно было забыть простую базовую фразу? – Сейчас мне уже лучше, досто… господин Шэн.

Называть его достопочтенным в присутствии Главы не стоило. Это был серьезный знатный титул, которым Мэй просто-напросто бесила заносчивого заклинателя.

Встать у нее получилось со второй попытки, придерживаясь за скамейку и колонну.

Глава ордена взирал на ее попытки с непроницаемым лицом, к которому Янмэй успела привыкнуть. Хотя бы не кривился. В ордене Бай Ю Шэн каждый знал: если губы Главы напоминали изогнутое древко боевого лука, под угрозой оказывались все на расстоянии полета стрелы.

– В твоих словах, Юэлин, есть зерно истины. Я обдумаю их, а до тех пор надеюсь на твое благоразумие.

Шэн Цзиншэнь откинул полу светло-зеленого одеяния и направился прочь по одной из галерей.

Янмэй растерянно огляделась, убеждаясь в их с Юэлином одиночестве.

– Как себя чувствует достопочтенный?

– Достаточно хорошо, чтобы выразить благодарность госпоже Ю, – в тон ответил заклинатель. – Вы спасли мне жизнь. Лекарь Ван сообщил, что сосуд в моем мозгу разорвался от напряжения, однако, ваша своевременная помощь позволила мне вовремя исцелить его.

– Инсульт. Не знаю, как это по-китайски, – кивнула Янмэй. – Почему вы говорите мне… как же?.. правда, честно, не лживо…

– Искренне? – подсказал он.

– «Искренне», вот глупая… – Мэй с досадой ущипнула переносицу.

– В хранилище мне показалось, госпожа Ю в полной мере понимает особенности моего состояния. Вам знакомо врачевание?

– Основы, – уклончиво ответила она. – Я… искренне рада, что вы живы.

Уголок губ Шэн Юэлина дрогнул.

– Холодает. Позвольте проводить вас в павильон. Там есть комната, где мы сможем выпить чай и согреться.

– Вы уже восстановили барьер? Демоны больше не проникнут сюда?

– Члены ордена в безопасности.

– А жители города внизу?

Шэн Юэлин одарил ее внимательным взглядом.

– Насколько мне известно, дюжину старших учеников послали прочесывать окрестные леса. Они весьма способны и ответственны. Госпоже Ю не стоит тревожиться понапрасну.

– А Чжу Лин…

Но тот уже развернулся к галерее, не обременяя себя ответом.

Чая в павильоне не оказалось. Шэн Юэлин кликнул какого-то мальчика в одежде младшего послушника, и тот мигом умчался, едва не считая носом скользкие ступеньки.

Янмэй некоторое время постояла на пороге, любуясь поглощенными туманом горными пиками, затем под молчаливым приказом Юэлина спряталась внутри.

– Это храм ваших предков?

– В девяти поколениях.

Шэн Юэлин опустился коленями на подушку и трижды низко поклонился табличкам, почти касаясь лбом пола.

– Я бы тоже хотела выразить им почтение, – неуверенно произнесла Янмэй.

Видя, как он медлит с ответом, она шепнула «забудьте» и проскользнула в неприметную боковую комнату.

В углу рядом с ширмой располагался низкий столик в обрамлении тех же подушек. Неподалеку на подставке стоял чайный набор со множеством предметов: пиалок, щипчиков, молоточков, блюдечек. Стены украшали шелковые гобелены с обыденными сюжетами.

– Занимательно, правда?

Она вздрогнула, не ожидая, что Шэн Юэлин подкрадется настолько незаметно.

– На этой картине, – он указал на самую большую с множеством мелких деталей, – изображены восемьдесят человек у внутренней городской стены, у каждого уникальные образ, одежда и поза. Кажется, что они занимаются повседневными делами.

– Это не так?

– Художник дал картине название «Падение династии Фэй». С ударом полуденного колокола, все эти люди – крестьяне, рабочие, воины, купцы – поднимут восстание и свергнут жестокого тирана Фэй Лина. Всего через четыре года он вернется под именем Фэй Шань Ди во главе жестокого демонического войска и погрузит мир во тьму на сто шестьдесят один год.

Мэй пробрала такая дрожь, что Шэн Юэлин обратил внимание.

– Госпоже дурно?

– Как его победили? – бесцеремонно спросила она.

– Выжившие ордена тайно скопили силы и лишили его тела. Его дух заточен под одной из священных гор, окруженный печатями, чьей энергии хватит на пять тысяч лет.

У Мэй возникло нехорошее предчувствие.

– А что случится по истечению срока? Он вырвется?

– Пяти тычяч лет вполне достаточно, чтобы душа разрушилась и не смогла переродиться.

Предчувствие усилилось.

«Что, если печати уже пали в моем времени?» – предположила она. – «И душа Фэй Шань Ди переродилась? Не логичны ли тогда появления таких, как я, кого демоны закидывают в прошлое, потому что… ищут своего предводителя?» – Мэй кашлянула в кулак, нехитрым жестом отгораживаясь от внимательного заклинателя. – «Бред! Не может такого быть!»

Чтобы поскорее выкинуть из головы глупые мысли, она перевела тему и попросила поделиться деталями обучения.

За беседой они едва не пропустили появление ученика с корзиной еды и раскаленным чайником.

Шэн Юэлин отослал посыльного, после чего разлил почти прозрачный чай по крошечным фарфоровым чашкам и расставил сладости – клейкие рисовые шврики с нехитрой начинкой из красной фасоли, тростника и мака.

Как бы Янмэй ни старалась направить разговор в сторону того, что обещал в пещере объяснить Шэн Юэлин, тот всякий раз виртуозно соскакивал с темы.

В конце концов ей это надоело.

– Значит так, достопочтенный, если не начнете говорить правду, я расскажу о нашей передаче энергии ученицам на Пике Глубинного смысла! – едва договорив она тут же прикусила язык и сползла с подушки, жалея, что не залила кипяток в глотку. – Я пошутила, Шэн Юэлин! Пошутила, клянусь!

Заклинатель аккуратно опустил чашку на столик. Его рука расслабленно легла на колено рядом со второй, но это привело Янмэй в еще больший ужас.

– Не шутите так, госпожа Ю, – участливо попросил он, яростный огонь в его глазах не думал затухать.

– А вы не изворачивайтесь, – буркнула Мэй, возвращаясь к столику.

Шэн Юэлин как ни в чем не бывало потянулся к рисовому шарику.

– В следующий раз яснее выражайте ваши требования, заключая соглашения.

– Мне следовало подождать, пока вашу голову изнутри зальет кровью, и вы навсегда потеряете способность связно мыслить и держать палочки? Значит, в следующий раз поступлю именно так.

Шэн Юэлин опустил шарик в пиалку перед собой.

Молчание затянулось, и Янмэй решила, что не дождется признания совей правоты.

– Черт с тобой, сладкий, – с чувством выдохнула она на родном языке и забрала последний рисовый шарик. – Храни свои секреты. А я буду хранить свои.

Шэн Юэлин слишком усердно присосался к краю фарфоровой чашечки, так что едва не откусил кусок.

– Госпоже Ю доставляет удовольствие чужое неведение?

– Только ваше, достопочтенный! – она с лучезарной улыбкой отставила палочки в сторону и чинно сложила руки на коленях согласно местному этикету. – Так что с моим обучением?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю