412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Рудольф » Сад блуждающих снов (СИ) » Текст книги (страница 11)
Сад блуждающих снов (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:30

Текст книги "Сад блуждающих снов (СИ)"


Автор книги: Анна Рудольф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

Глава 17. В объятьях паучихи

Шэн Юэлин убрал камни в карман.

– Трудно признать, но И Шацзы, похоже, угадал. Рядом должно находиться древнее поле битвы или масштабное захоронение, которое источает темную энергию невероятной силы. Я размышлял об этом с нашего прибытия в заброшенный орден. Единственный вопрос: что послужило сравнительно недавнему высвобождению этой энергии? Артефакт? Появление чужестранцев?

Мэй мало знала о делах Великих Орденов, однако, чутье подсказывало, что за века своего существования они должны были наткнуться на подобный источник.

– Может, темная энергия появилась вместе с туманом? – предположила она. – Или после совершения неизвестного ритуала? Судя по записям Главы Фэн Е Си, Далаогуй бежал от чего-то.

Шэн Юэлин задумчиво хмыкнул.

– В словах госпожи есть смысл. Однако для подобной концентрации озлобленной энергии нужны десятки человек, жестоко и несправедливо убитых.

Обращение «госпожа» покоробило Янмэй. Они же договорились отбросить формальности!

– Пустующие орден, город, деревня, – напомнила она. – Столько хватит?

Шэн Юэлин помрачнел.

– Госпожа Ю, не покидайте этой комнаты!

Прежде чем он успел в очередной раз сбежать, Мэй соскочила с кровати и в цепилась в его локоть.

– Появились идеи?

– Госпожа, – он с укоризной опустил взгляд на пальцы, сжимавшие его руку, – прямо сейчас господин Юн Цзинлун в большой опасности, поэтому не задер…

– Дольше споришь, котенок!

Заклинатель неожиданно сменил гнев на милость и одернул мятое ханьфу, будто это могло помочь ему выглядеть более внушительно.

– Раньше я полагал, что демоны расплодились из-за потери Фэн Е Си контроля над этими землями. Теперь я считаю, что они не просто нечисть, а Нюйлан Джиджу – старые пауки-оборотни. Справиться с ними несложно, но их чары в человеческом облике могут свести с ума.

– В кого они превращаются?

– В прекрасных женщин.

У Мэй вырвался нервный смешок. Гаснут и рождаются звезды, возносятся и рушатся империи, а ничего в мире не меняется!

– Тогда я иду с тобой.

На этот раз он не стал спорить.

Во всеобщей суматохе – и громком командовании И Шацзы – никто не заметил двух ускользнувших людей в синих одеяниях.

Шэн Юэлин учел свои прежние ошибки и захватил фонарь, который зажег у кромки леса. Оказавшись почти без защиты рядом с логовом монстров, Мэй пожалела о геройском решении последовать за заклинателем. На то у нее было три причины: любопытство, нежелание дожидаться удушья в одиночестве и восторженная вера в волшебных монахов на летающих мечах, которая все не желала исчезать.

Тем временем Юэлин прикрыл фонарь рукавом, затем открыл и так несколько раз с разными промежутками времени. Мэй догадалась, что он посылал световой сигнал отряду Цзинлуна.

– Проще было бы с воздуха, – пробормотал он себе под нос, но Мэй прекрасно его услышала.

Ей стало совестно, и лишь мысль о скором прибытии в Лунный храм немного ее успокоила.

Они углубились в лес и почти сразу наткнулись на мертвые паучьи туши, лежавшие скрюченными лапами вверх. На многих отчетливо виднелись ожоги от заклинательских печатей.

Мэй негромко окликнула Шэн Юэлина.

– До этой ночи мы не упоминали камни Вэйцзы с тех пор, как отбыли из Бай Ю. Тогда как демоница узнала о них? Или это совпадение?

Он покачал головой.

– Она следила за нами уже в Бай Ю.

– Когда на меня напал демон-сороконожка, я слышала голос. Не могу вспомнить, похож ли он на ее?

– Тихо! – Шэн Юэлин отвел в сторону фонарь и всмотрелся в темноту. – Впереди движение. Держись позади.

«В прошлый раз не помогло», – поежилась Мэй. От встречи с гулями на запястье остался неприятный продолговатый ожог.

Тем, кто привлек внимание Юэлина, оказался адепт Нин Цзин, мирно сидевший на забрызганной внутренностями земле. Заклинатель передал Мэй фонарь и рукоятью меча отвел волосы с лица адепта. Тот откинулся назад и выпучил жуткие бельма без намека на радужку и зрачок, из его приоткрытого рта вывалился сгусток бурой крови.

– Его ужалили, – Шэн Юэлин обнажил меч и точным движением перерезал ему горло.

За его спиной Мэй в ужасе отвернулась.

– Он испытывал муки и…

– Я понимаю, – сдавленно перебила она. – Он бы умер или превратился в одного из них?

– Умер. Яд переваривал его изнутри. – Шэн Юэлин достал талисман и искрой духовной силы добавил к линиям пару дополнительных черт, затем приложил лист ко лбу покойного. – Надо отпустить его душу, иначе он станет озлобленным призраком. – Талисман на миг вспыхнул, и Шэн Юэлин выпрямился. – Нас учат принимать смерть без сожалений, ведь обратившийся заклинатель может стать невероятно опасной нечистью. Но по возможности мы стараемся помогать собратьям найти верный путь.

Он говорил так естественно, словно не раз сталкивался со смертью. Разумеется, Мэй помнила историю о Хуаншань, только прежде воспринимала ее, как легенду. Внезапно все стало слишком реальным.

Они продолжили путь и, помимо пауков, наткнулись на еще на двоих погибших. Каждый раз Мэй с содроганием освещала фонарем тела, боясь увидеть черное с золотом ханьфу.

Вскоре до них донесся шум водопада.

Шэн Юэлин пояснил, что Нюйлан Джиджу особенно любили именно их, а гнезда строили в низинах или ущельях.

– Я не ощущаю присутствия зла, – поделился он. – Обычно мое чутье превосходит даже мастеров, однако, с нашей встречи оно значительно притупилось.

– С самого первого момента? – уточнила Мэй, вспомнив свое падение в реку и толпу испуганных людей.

– Все же нет, – с сомнением протянул Юэлин. – Тогда я первым почувствовал эманации Инь, раньше артефактов. Вы давили на меня, как давит кузнечный молот на спелый личи. Но спустя день все изменилось. – Мэй не рискнула неуместными шутками прерывать поток внезапного откровения. – Мое золотое ядро пребывает в покое, хотя трещина по-прежнему расширяется от каждого соприкосновения с вашей духовной силой.

– Я повреждаю твое ядро? – испугалась Мэй.

– Обычно нет, но я настоятельно прошу госпожу избегать передачи энергии и прикосновений. Хотя бы до Лунного храма.

Мэй понятливо кивнула и немедленно захотела потрогать заклинателя, чтобы посмотреть, как тот в очередной раз дергается. Искушение оказалось велико, и Юэлин, словно прочитав ее мысли, увеличил дистанцию на несколько шагов.

В темноте не удавалось как следует разглядеть водопад, только темные скалы вокруг озерца и неспокойную поверхность воды. Без защиты деревьев противная морось холодным облаком накрыла Юэлина и Мэй.

Заклинатель направился вдоль каменистого берега, подав ей знак держаться на расстоянии. Им попадалось все больше разорванной паутины и трупов демонов. Несколько крон оказались срезаны, будто гигантским серпом, один из стволов еще тлел.

Так они дошли до пещеры высотой в человеческий рост, из которой время от времени выбегали крошечные паучки. Шэн Юэлин обнажил меч, забрал у Мэй фонарь и первым углубился в темноту.

Кроме паутины и неприятного душка, пещера выглядела совершенно непримечательной, пока не окончилась большим гротом, таинственно освещенным парящими зеленоватыми огнями.

На глазах Мэй гигантский паук с белым крестом на спине превратился в миловидную девушку в тончайшем шелковом платье.

– Ты пришел, – пропела она, и чарующий голос эхом отразился от стен россыпью хрустальных колокольчиков.

Фонарь выпал из руки Шэн Юэлина, и Мэй решила, что он собирается напасть на Нюйлан Джиджу, но к ее полнейшему изумлению несравненный ледяной принц убрал меч в ножны и шагнул прямо в обьятья демоницы!

«Какого?!.» – не успела додумать Янмэй, а сбоку от стены отделился еще один неприметный паук, на ходу трансформируясь в изящную девицу с длинными, до пола, белыми волосами.

– Сердце подсказывает, что этот мужчина будет моим, – рассмеялась она.

Действительно, Шэн Юэлин, как на поводке, потянулся к ней, не смотря на шипение первой Нюйлан.

Мэй продолжала молча наблюдать. Перед ней на паутинке спустился крошечный паучок, и она молилась, чтобы такой же не упал ей на голову.

У стены, куда не доставал свет огоньков, шевельнулось нечто крупное. Мэй пригляделась и узнала черную одежду. На земле валялся массивный меч с кованной рукоятью – такой принадлежал Юн Цзинлуну!

– Разве тебе нужно оружие? – тонкие пальчики демоницы коснулись щеки Шэн Юэлина.

Тот недовольно отстранился, но вторая немедленно обняла его со спины, не позволяя двинуться.

– Убери ножны, – шепнула она, – они помешают нам насладиться друг другом в полной мере.

Янмэй с открытым ртом наблюдала, как вечно напыщенный Шэн Юэлин послушно отстегивает свой драгоценный меч и швыряет на камни с выражением, словно его вот-вот обслужат лучшие куртизанки Поднебесной!

Жаль, у нее не было телефона! Жаль, она не могла записать это на видео! Идеальный шантаж: она могла бы просить себе место в правлении Бай Ю Шэн, она могла бы стать Главой!

Янмэй сильно прикусила губы, чтобы не издать каких-нибудь неуместных звуков, и обнаружила Фэн Хуа совсем близко.

Шэн Юэлина уже начали оплетать паутиной, как опрометчиво залетевшую в сети муху.

Она осторожно приблизилась и потянулась к ножнам, как вдруг демоницы всполошились:

– Кто она?! Что здесь делает?! Она наша или не наша? Притворяется? От нее пахнет энергией Инь!

Мэй медленно подняла ножны и столкнулась с двумя оскаленными женщинами. Их лица частично потеряли неземной облик, обнажая жвалы, намек на второй ряд глаз и щетину.

– Кто такая? – требовательно спросила беловолосая.

Шэн Юэлин между ними заторможенно моргнул.

– Мэй, – ответила она. – Как в «демонах и монстрах».

Нюйлан Джиджу забеспокоились, тихо перешептываясь между собой.

– У госпожи новый облик? – опасливо спросила вторая паучиха. – Столь необычный!

– Привлекает добычу. Эта, кстати, моя! – Мэй нахально ткнула ножнами в Шэн Юэлина, по лицу которого будто пробежала тень. – Вас тут только двое? Где остальные?

Демоницы переглянулись, не спеша выпускать заклинателя.

– Мать спит. Она еще не переварила предыдущих оборванцев. Остальные трое в пещере заняты свежепойманными.

– Знали бы они, что упустили, – беловолосая прильнула к Шэн Юэлину и шумно втянула воздух. – Как пахнет! Никогда не пробовала такого сладкого…

Ее пронзило сгустком золотой энергии. Вторая от неожиданности отшатнулась и напоролась прямо на Фэн Хуа – Мэй с испугу воткнула в нее меч. Ее тело долго деформировалось, пока не застыло посередине: наполовину человек, наполовину монстр.

Шэн Юэлин взязся за рукоять и пнул мертвое тело, сбрасывая его с лезвия.

– Почему так долго?! – прошипел он. – Ждала, что меня съедят?

– Я думала, тебе нравится! – искренне изумилась Мэй.

Он сплюнул брань, содрал остатки паутины – даже щеку тщательно вытер! – и освободил Цзинлуна.

– Тебя ужалили?

Тот смачно выругался, хорошенько пройдясь и по монстрам, и по бестолковым изнеженным адептам, которые кроме похабных картинок в книжонках ничего не изучали, затем заверил, что пострадало только его эго.

– Зачем понадобилось представление? – недоумевала Мэй. – Ты бы разобрался с ними парой взмахов меча!

От взгляда, которым ее одарил Шэн Юэлин, мороз пробежал по коже. Заклинатель приблизился и интимно шепнул ей на ухо:

– Парой взмахов бы не обошлось: эти твари успели бы предупредить остальных. Огненная печать могла сработать, но тогда госпожа сейчас валялась бы на на полу в той дряни, что накопилась здесь за годы. – Она тяжело сглотнула, и Шэн Юэлин вдруг разъярился еще сильнее: – Я опрометчиво понадеялся на ваш ученый разум! Вы должны были распросить их подробнее, а не стоять столбом.

Она посмотрела ему прямо в глаза и выдохнула:

– Ты, котенок, просто мерзавец.

Он ни слова не понял, но отошел к Цзинлуну, который наблюдал за сценой с легкой ухмылкой, которая наполнилась нежностью, стоило его взгляду упасть на Янмэй.

– Госпожа в тысяче битв не потерпит поражения. Военная мудрость гласит: невинной деве противник откроет свои двери, и дева обернется разящим драконом, не позволив врагу защититься.

Мэй с благодарностью поклонилась и гордо взмахнула ресницами в сторону Шэн Юэлина.

– Надо спасти твоих идиотов, иначе с Нин Цзин станется обвинить в их гибели меня, – прошипел тот, намеренно задевая заклинателя плечом.

– Госпоже следует подождать снаружи, – посоветовал Цзинлун.

«Госпожа лучше знает, что ей следует», – фыркнула про себя Мэй и последовала за ними в боковой ход.

Видно, мелкие доносчики постарались – их их встретили паучили в середине трансформации, но меч Юн Цзинлуна снес им головы в одно мгновение. Едва глянув на адептов своего ордена, он пошел дальше в поисках матки.

Шэн Юэлин занялся разрезанием шести коконов, на что каждый раз получал холодную сдержанную благодарность. Относительно искренним показался лишь личный ученик Цзинлуна, Вэнь Су. Из последнего кокона вывалился заклинатель, которого немедленно вырвало кровью.

– Ваши лекари сделают противоядие? – спросил Шэн Юэлин.

– В кратчайшие сроки, – кивнул Вэнь Су.

– Тогда поспешите в деревню. Мы здесь закончим.

Они подхватили товарищей, которых еще можно было спасти, и бросились прочь.

Мэй, старательно прикрывавшая лицо, двинулась к стонавшему от боли совсем юному заклинателю, но Шэн Юэлин удержал ее.

– Ты ему не поможешь, Янмэй. Тебе лучше догнать остальных.

Затем он сделал тоже самое, что и с раненым в лесу.

– Весь твой мир такой? – Мэй не хватало дыхания – воздух внезапно стал вязким, с привкусом гнили. – Демоны, убийства, опасность, секреты.

– За стенами Запретного города демонов нет, – откликнулся он. – Я искренне желаю госпоже как можно скорее вернуться к прежней спокойной, сытой жизни с… Интернетом, электричеством и… самолетами.

Вернувшийся Цзинлун застал их, задумчиво изучавших противоположные стены пещеры столь пристально, будто те хранили в себе великую мудрость.

– Паучиха мертва, – сообщил Юн. – Обзавестись потомством не успела. – Он заметил упокоенного ученика и кивком отдал ему дань уважения. – Вернемся на мечах.

– Возьми госпожу Ю с собой, – Шэн Юэлин вытер Фэн Хуа полой верхнего одеяния и убрал его в ножны. – Я пройдусь пешком, еще раз осмотрю угодья. Вдруг мы что-то упустили.

Цзинлун не стал спорить. Мэй после недолгих колебаний тоже. Она понимала истинную причину такого решения Шэн Юэлина, только не знала, как вести себя на этот раз.

Возможно, ей не стоило многое произносить вслух. Ночь выдалась на редкость неприятная.

Цзинлун был учтив и аккуратен, не позволил себе ни единого лишнего движения, а по прибытии пригласил на чай. Мэй отказалась. Ноги принесли ее в комнату Шэн Юэлина, где остался рюкзак. Сбросив лишнюю одежду, она обняла его покрепче и провалилась в сон.

Разбудил ее стук. В приоткрытое окно заглядывало солнце.

Сидевший на полу в позе для медитации Шэн Юэлин с хрустом расправил плечи. Из-под покрывала Мэй наблюдала, как он забрал у ученика Нин Цзин поднос с едой, при этом виртуозно прищемив любопытному мальчишке нос, и отнес его на возвышение у окна.

– Я распорядился подать завтрак в комнату, чтобы госпожа смогла поесть без посторонних. Сейчас, – он пристально изучил наручные часы, – почти семь утра. Мы выйдем через тридцать минут.

Мэй нехотя приподнялась. Ей казалось, что она всего секунду назад сомкнула глаза.

– Котенок, – он выпрямился, словно проглотил бамбук, – мы договаривались обращаться друг к другу без «господ» и прочего.

– Я считаю, что столь варварское отношение к госпоже неуместно. Мое же требование остается прежним.

Требование.

Мэй переползла с кровати к окну и взялась за палочки.

– Как хочешь. Куда дальше?

– Выйдем на тракт, по пути купим лошадей. Через два-три дня доберемся до побережья и наймем лодку. Лунный храм расположен на отдаленном острове, путь к нему пролегает через бурные течения.

– Надеюсь, обойдемся без морских чудовищ, – буркнула она, без энтузиазма ковыряя теплый рис.

– Как только мы достигнем храма, все изменится, – пообещал Шэн Юэлин.

Оглядываясь назад, Мэй хотелось орать, как же он оказался прав!

Глава 18. Дорога в исчезнувший город

Перед уходом Мэй и Шэн Юэлин перекинулись парой прощальных слов с Цзинлуном и его учеником, Вэнь Су. И Шацзы помаячил на горизонте, но после ночного происшествия, которое трусливо переждал в деревне, сунуться к Шэн Юэлину не решился. Пока заклинатели в стороне обговаривали безопасный путь до старого тракта, Мэй с платком на лице аккуратно распрашивала Вэнь Су о его жизни в ордене. В Бай Ю Шэн она насмотрелась на детей семи-десяти лет, активно занимавшихся обучением и совершенствованием. Вэнь Су, недавно достигший шестнадцатилетия, вел себя слишком осторожно и полагался в основном на меч, а не на заклинательство.

– Я совсем недавно присоединился к ордену Нин Цзин Юн, – он смущенно дернул себя за высокий длинный хвост. Мэй заметила, что кроме него и Цзинлуна все остальные заклинатели убирали волосы в аккуратные пучки. Разве что Шацзы любил выпустить челочку, которая красивой волной обрамляла его лицо. – Много лет назад моя семья погибла от нападения демонов цзянши. Учитель Юн спас лишь меня и забрал с собой с северной границы.

– Соболезную, – тихо произнесла Янмэй, вместе с ним почтительно склоняя голову. – Цзянши – это ожившие мертвецы?

Вэнь Су кивнул.

– Очень быстрые и сильные. Они напали посреди ночи, на исходе часа быка. Отряд учителя Юна долго выслеживал их в глухих местах и не предполагал, что найдут нас так далеко в горах.

– Ты очень смелый, раз решился обучаться в ордене после пережитого!

– Я почти ничего не помню, – пожал плечами Вэнь Су, – только крики, звон мечей и рев монстров. Учитель Юн, в то время Великий Полководец, сразу отправил меня с одним из воинов в лагерь, а сам похоронил тела моих родителей и сестер. С тех пор он хорошо заботится обо мне. А получив приказ Императора, немедленно отправился в…

– Вэнь Су! – окликнул его Цзинлун с кривой улыбкой. – Не стоит утомлять госпожу солдатскими байками. Нашим гостям уже пора.

Подошедший следом Шэн Юэлин бросил на него косой взгляд. Мэй тем временем поспешила заверить Вэнь Су, что он ничуть ее не утомил. Однако им, действительно, не стоило задерживаться.

Обменявшись последними любезностями, они расстались: мужчины из Нин Цзин направились обратно в деревню, а Мэй и Юэлин по заросшей тропке на восток.

– Тебе не показалась странной реакция Цзинлуна? – ляпнула она, не подумав.

– Госпожа упорно называет господина Юна по имени, – поджал губы Шэн Юэлин. – Вы рискуете нанести ему оскорбление, выразившись подобным образом при посторонних.

Мэй от неожиданности издала нечто среднее между кашлем и смешком.

– А что насчет этого достопочтенного? – она обогнала его и лукаво похлопала ресницами. – Если вдруг при посторонних я назову по имени тебя?

Шэн Юэлин продолжал спокойно взирать на нее, не сбавляя шаг.

– Тогда я буду вынужден оправдать необдуманные действия госпожи. Так как объявить вас названной сестрой я не смогу, а Фэнлей скорее удавится, чем женится на нелюбимой женщине, то остается один статус: наложницы.

Мэй запнулась о кочку и полетела в траву, но Шэн Юэлин поймал ее железной рукой и дернул на себя с такой силой, что она врезалась ему в грудь.

Переведя дыхание, она посмотрела в надменное лицо над собой:

– Тогда уже я удавлюсь!

– Это слишком легко устроить, – серьезно сказал он, пряча за маской откровенное веселье.

– У достопочтенного странные наклонности!

– Учитывая характер проклятья, я бы поспорил, чьи это наклонности.

Она не выдержала и рассмеялась. Всякий раз, когда она намеревалась уколоть его, он виртуозно сажал в лужу ее саму!

– Нечестно, котенок! – она шутливо всплеснула руками. – У тебя преимущество!

Шэн Юэлин смотрел на нее, мягко склонив голову к плечу. Мэй сдержалась, чтобы показать ему язык.

– Лишились дара речи, достопочтенный?

– Жду, когда госпожа заметит паука на своей одежде.

Она с визгом завертелась вокруг своей оси, тряся длинными рукавами, и вдруг услышала смех.

– Ты пошутил надо мной?! – взвилась она. – После того ужаса? У меня теперь чувство, будто по мне кто-то ползает!

Шэн Юэлин прошествовал мимо с гротескным демоническим смехом:

– О, Небеса! Я такой коварный!

– Обещаю, ночью я сделаю с тобой что-то ужасное!

– Нет ничего, что бы я не пережил, госпожа.

– Звучит, как вызов!

– Желаю удачи.

Она сорвала сухой колосок и, выждав немного, коснулась им шеи Шэн Юэлина прямо над воротом. Он отреагировал слишком резко: круто развернулся, вырвал колосок и испепелил духовной силой.

Мэй, не готовая к такому фокусу, подавилась воздухом.

– А это уже обидно, – пробурчала она по-русски. – Ты так и не ответил, как тебе поведение Цзинлуна и Вэнь Су? «Юн Цзинлуна», прости! – она нарочито уважительно поклонилась, предупреждая очередную недовольную тираду.

Шэн Юэлин ответил, но она не разобрала и переспросила. Он повторил громче.

– Таких слов я не знаю, – пришла к выводу Янмэй. – Похоже, тебе придется дать мне пару уроков лексики.

Настала его очередь недоуменно хмуриться:

– Что такое «лексика»?

– Слова, – кратко пояснила Мэй. – Я понимаю не все, где-то догадываюсь по контексту. Общему смыслу.

– Признаю, госпожа, – сдержанно улыбнулся Шэн Юэлин, – порой я забываю, что вы иностранка.

Неожиданный комплемент согрел ее сердце. Здесь и сейчас, в тронутом осенним увяданием поле на краю неизвестного пространства-времени, Мэй яснее, чем когда-либо ощутила, что ее многолетние старания прошли не зря. Может, к этому она шла всю жизнь? Мысль ударила по голове, словно чугунная сковородка. Такого не могло быть! Мэй ущипнула переносицу, скрывая эмоции от проницательного заклинателя.

– О господине Юн Цзинлуне я сказал, что мотивы его поступков весьма туманны. Будучи столь юным, он получил звание Великого Полководца, когда другие того же чина вдвое старше него.

– Сколько ему лет?

– Он не намного опережает меня по годам, – неопределенно ответил Шэн Юэлин. – Его военная карьера потрясает воображение: в восемнадцать он единолично возглавил отряд против воиска варваров и завел их в смертельную ловушку в топких болотах, используя лунные отражения. Благодаря ему северо-западная провинция существует в покое уже почти десять лет. Один взбунтовавшийся наместник с полуторатысячной армией сдался за одну ночь. Любопытно, что заставило Юн Цзинлуна променять готовое место Советника при Императоре на откровенную грызню в Нин Цзин Юн.

Слушая его, Мэй задумчиво перебирала новые факты.

– Час быка, это сколько? Я забыла… – она остановилась и беспомощно огляделась. – Шэн Юэлин?

Его нигде не было. Высокая сухая трава мирно покачивалась, скрадывая обзор. Только что заклинатель шел прямо перед Мэй, а в следующий миг растворился в воздухе.

Она шагнула в сторону, затем в другую, вытаптывая вокруг себя пятачок земли. Случайно бросив взгляд вниз, Мэй заметила у корней нечто странное – черную плесень, поднимавшуюся по стеблям на пол ладони.

Ее кроссовки тоже оказались в этой дряни, и Янмэй с отвращением потерла их сорванным лопухом, кроя себя последними словами, что не заметила эту мерзость раньше. С белыми подошвами можно было попрощаться, с сеткой на мыске тоже. Мэй надеялась только, что плесень не проникла внутрь.

– Госпожа?

Она вскинула голову и чуть не врезалась лбом в челюсть склонившегося Шэн Юэлина.

– Куда ты исчез? – выкрикнула она, от страха повысив голос. – Я звала тебя!

– Я вышел на тракт, а вы принялись топтаться на месте. Незачем обвинять меня в своей неуклюжести!

Мэй раскрыла рот, да так и замерла: лопух, кроссовки и трава снова были чистыми.

– Значит, по-твоему, я топталась на месте в шаге от дороги? – тихо спросила она.

Шэн Юэлин тотчас насторожился.

– С вашей стороны выглядело иначе?

Она протянула ему руку.

– Выведи меня сам. Кажется, что-то не так с землей.

Он осторожно взял ее за запястье, закрытое рукавом, не касаясь обнаженной кожи, и потянул за собой. Шаг, второй – и его пальцы соскользнули с ее руки, словно смазанной маслом.

Мэй снова очутилась одна, на этот раз ее обувь погрузилась глубже, почти до щиколотки. Позади раздался шорох. Обернувшись, она успела увидеть только колыхание травы.

Кто-то схватил ее за плечо. Она заорала и уперлась в Шэн Юэлина.

– Господи-боже! Надеюсь, ты не оборотень! – от ее вопля он чуть не отшатнулся, но Мэй вцепилась мертвой хваткой. – Там что-то движется. Убери меня отсюда!

На этот раз он крепко обхватил ее за талию и потянул. Обычная ткань ханьфу начала просачиваться сквозь пальцы, руки Шэн Юэлина снова заскользили, будто он пытался сдвинуть с места гладкую каменную статую.

Нечто снова всколыхнулось в поле и молниеносно метнулось в их сторону – хаотичный пучек теней, которые Мэй заметила краем глаза, холодея от того, как искажается лицо обычно сдержанного Шэн Юэлина. Он потянул изо всех сил, делая еще шаг – и они кувырком покатились по дороге.

Мэй налетела локтем на камешек и сцепила зубы от боли. Шэн Юэлин ощупывал висок, его пальцы окрасились кровью.

Мэй тут же плюнула на свои синяки и подобралась к нему:

– Дай взгляну.

Он послушно позволил ей осмотреть свою голову, в который раз попросив избегать прикосновений.

– Немного кожа рассечена, – вынесла она вердикт. – Царапина. В этой части головы много сосудов, поэтому и крови тоже много. Надо промыть и перевязать.

– Что госпожа видела в поле?

Она села, оставляя его в покое. Кто бы знал, что она видела!

– Черную гниль, тень в траве. Мои кроссовки! – она подтянула к себе ноги, но те оказались грязными ровно настолько, насколько должны были после прогулки по влажному от утренней росы полю. – Не понимаю. Оно не хотело выпускать меня.

– Я мог наблюдать за вами, – Шэн Юэлин указал на тихо колыхавшуюся траву в метре от них. – Признаюсь, у меня закралась мысль о постороннем вмешательстве, однако, я ждал ваших дальнейших действий.

Мэй захотелось его ударить. Он провернул с ней тот же фокус, что в заброшенном ордене при охоте на оборотня!

– Не переживай, котенок! Мне нравится быть наживкой, – выплюнула она, поднимаясь.

Ее одежда снова пришла в негодность. На рюкзаке красовалась отметина, которую она попыталась затереть.

Шэн Юэлин не понял ее, но суть уловил верно и кратко извинился, на что Мэй раздраженно отмахнулась.

– Теперь понятно, почему мы ничего не слышали о нечисти, – сказал он. – Пораженные земли окружены барьером, которую носителям темной энергии не преодолеть.

Мэй внезапно вспомнила о оставшихся в деревне заклинателях.

– Надо предупредить Цзин… – Шэн Юэлин перехватил ее у самой травы.

– Госпожа!

В этом «госпожа» Мэй явственно ощутила намерение приложить ее о дорогу еще пару раз.

– Я понимаю, что господин Юн стал вам… в некоторой степени не безразличен. Однако, настоятельно рекомендую воздержаться от необдуманных действий. Адепты Нин Цзин искусные заклинатели. Они справятся. А нам необходимо двигаться вперед.

– Но, что было в траве? Снова неизвестный демон?

– Уверен, господин Юн выяснит это, – отчеканил Шэн Юэлин и пошел вперед по дороге, не обращая внимания на то, что по его виску на ворот капает кровь.

Солнце успело преодолеть половину небосвода, когда им повстречалась повозка ремесленика, полная деревянных изделий: домашней утвари, игрушек, украшений. Возничий поначалу испугался, но после объяснений Шэн Юэлина – «Мы заклинатели, сражились с нечистью, победили» – позволил им доехать до города.

Мэй позаимствовала у него немного воды, чтобы промыть рану мрачного Шэн Юэлина.

– Как я и говорила: царапина!

Она порылась в рюкзаке и нашла несколько пластырей. Заклинатель заинтересованно повел носом. Всучив ему прозрачную обертку поиграться, Мэй заклеила неглубокий порез. Телесный цвет пластыря контрастировал с бледной кожей Шэн Юэлина, но не бросался в глаза.

Достав крошечное зеркальце, она показала ему результат.

– Любопытно, – вынес вердикт тот, ощупывая поверхность пластыря. – Из чего он?

– Полимеры, силикон, хлопок – много всего.

Шэн Юэлин отдал ей обертку, которую та убрала в один из карманов для неразлагаемого мусора: упаковок от лекарств, кусков пластика, пакетов и прочего. Еще в первые дни пребывания в Империи Хань, Мэй решила, что не станет мусорить, даже если ее несчастная ватная палочка останется лежать одна в чистом поле. Нечего ей делать в этом времени. И Мэй тоже.

На пути им попадалось все больше повозок и пеших путников. Глядя на них, Мэй удивлялась, как им не страшно путешествовать рядом с проклятыми местами?

– В какой город вы направляетесь, мастер? – окликнул Шэн Юэлин возницу.

– Тут один город на сотни ли окрест, – крикнул тот в ответ. – Сан Ли!

Мэй и Шэн Юэлин уставились друг на друга. Разве не его они проплывали вчера незадолго до встречи с гулями?

– Мастер, – вновь обратился к мужчине заклинатель, – мы с моим учеником много странствовали в поисках совершенствования, лишь цветы нам были пищей, роса – водой. Сотни лун сменились над нами и сотни солнц. Подскажите, какой же сейчас год?

– Удивительные вы, заклинатели! – хохотнул мужик. – Седьмой год от начала правления Императора Да Хона.

Мэй с замиранием сердца ждала ответа Шэн Юэлина.

– Восьмой. Должен быть восьмой год правления Сюань Хон Цзина, – понизив голос, произнес он.

Мэй выдохнула пару матерных выражений.

– А Император действующий или нет?

– Действующий, – рассеянно откликнулся Юэлин, напряженно размышляя о чем-то. – В народе его зовут Да Хон для краткости.

Мэй захотелось смеяться в голос! Растерянный вид Шэн Юэлина привел ее в истерический восторг:

– Добро пожаловать в орден неудачников, против воли путешествующих во времени!

Тот поморщился, будто унюхал тухлый дуриан.

– Ваш смех неуместен.

– Это нервное, – отмахнулась она. – Как мы попали в прошлое: артефакт, заклятье, специально обученный демон?

– Сомневаюсь, что подобному обучают демонов.

– Это шутка.

– Я же сказал: юмор не уместен!

– Расслабься, котенок. Всего лишь год, не пять тысяч!

Шэн Юэлин щелкнул пальцами, рассыпая по повозке яркие искры. Мэй окинула их восхищенным взглядом, но по мере того, как до нее доходил смысл этого ненужного выброса духовной энергии, ее улыбка таяла.

– Госпожа больше не задыхается? – изумился Шэн Юэлин.

– Ты хотел заставить меня замолчать? – не поверила она. – Таким способом, зная, что я испытываю?

– Госпожа…

– Я надеюсь, ты однажды переживешь то же самое, Юэлин.

Мэй толкнула дверцу и на ходу соскочила с повозки, с трудом удержав равновесие. Заклинатель немедленно последовал за ней.

– Оставь меня! – она отпихнула его протянутую ладонь. – Мне не нужна помощь такого отвратительного человека, как ты! Я вернусь к Цзинлуну и буду жить в Нин Цзин Юн свою тихую жизнь подальше от тебя и твоих тайн! – она вытащила из рюкзака украденные у Главнокомандующего листы и комом пихнула ему в грудь. – На! Развлекайся.

Она развернулась, чтобы уйти, но Шэн Юэлин преградил ей путь:

– А как же проклятье?

– Очевидно, здесь его нет, – саркастично выплюнула она и обогнула его, широким шагом устремляясь к возвышавшимся впереди городским воротам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю