412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Рудольф » Сад блуждающих снов (СИ) » Текст книги (страница 13)
Сад блуждающих снов (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:30

Текст книги "Сад блуждающих снов (СИ)"


Автор книги: Анна Рудольф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

Глава 20. Иллюзия надежды

Шэн Юэлин схватил И Шацзы за ворот.

– Говори, как нам развеять наваждение неупокоенных?

Тот победно вскинул подбородок:

– Наконец, истинное лицо воспитанника Бай Ю Шэн: грубая сила и отсутствие знаний. Смотри, Чхунде, каков наш герой!

– Как ты меня назвал? – удивилась она.

И Шацзы сам понял, что сказал не то. Нахмурившись, он выпутался из хватки и повторил орденское прозвище Мэй.

– Наши сознания начали сливаться. Почему так скоро? – испугался заклинатель. – Нас же всего трое!

«Четверо», – подумала Янмэй, украдкой оглядываясь вокруг. – «Проклятый Император тоже здесь. Но почему не показывается?»

«А ты хочешь меня увидеть?»

От неожиданности она едва не сиганула со скалы, вовремя пойманная Шэн Юэлином.

Воспользовавшись тем, что оба на миг выпустили его из виду, И Шацзы, вскочил на меч и умчался в город.

– Трус, – выплюнул Шэн Юэлин ему в след. – Госпожа, придется последовать за ним. Мой клан никогда прежде не сталкивался с подобными чарами. Только И Шацзы может помочь нам вернуться в материальный мир. Прошу, скорее становитесь на меч!

Та кивнула и позвала Сяосяо, которая продолжала искать в реке следы второй половины убитого заклинателя. Шэн Юэлин тронул ее за локоть:

– Янмэй, послушай меня, пожалуйста. Во-первых, Сяосяо замедляет нас. Во-вторых, мы точно не знаем, как близость неупокоенного влияет на нашу духовную силу.

Она мягко отвела его руку.

– Я не брошу ее, Юэлин. Сейчас она всего лишь одинокая маленькая девочка.

Он недовольно качнул головой и заставил меч воспарить невысоко над землей, затем поманил к себе притаившуюся за камнями Сяосяо.

– Красивый учитель, что вы придумали? – радостно спросила она и взвизгнула, когда Шэн Юэлин поднял ее на руки.

– Держись крепче, я побегу очень быстро. Госпожа Ю, вы полетите рядом.

Мэй вытаращилась на него. Слух ее не обманывал? Он отдал ей свой драгоценный меч? По Бай Ю бродили сплетни, что последний, кто осмелился пальцем тронуть Фэн Хуа, несколько дней провалялся у лекарей.

Она осторожно ступила на узкое лезвие. Прежде Шэн Юэлин затаскивал ее сам и крепко держал, пока она висела на нем, мучаясь от удушья. Так что ей предстоял первый опыт в ясном сознании.

Меч плавно двинулся вперед, словно на магнитной подушке: ни вибрации, ни дрожи, ни покачиваний! Убедившись, что Мэй стоит уверенно, Шэн Юэлин побежал со скоростью, которая определенно превосходила возможности обычного человека.

Ветер свистел у Мэй в ушах, а сердце делало кульбит при малейшем движении Фэн Хуа. Шэн Юэлин бежал вдоль реки, где было не так много густой поросли, а Мэй направил над самой водой.

Некоторое время спустя он вдруг длинным прыжком пересек реку и остановился. Фэн Хуа, сделав плавный разворот, замер рядом.

Мэй сошла на твердую землю, ощущая чистый восторг! Никакие аттракционы в лучших парках не сравнились бы с этим чувством свободы, щедро приправленным страхом. Мэй переступила с ноги на ногу: ее била легкая адреналиновая дрожь.

– В чем дело?

Шэн Юэлин опустил счастливую Сяосяо на траву, затем указал вдаль:

– Императорская карета в сопровождении стражи покидает город.

Мэй, как ни старалась, с такого расстояния разглядела только неясную точку в облаке дорожной пыли.

– Ждите здесь, я проверю, – бросил заклинатель и вскочил на меч.

– Учитель такой…! – пропищала Сяосяо, когда он улетел. – Такой…! – от избытка чувств и недостатка слов она подпрыгнула и захлопала в ладоши. – Сестрица Мэймэй, можно я отправлюсь с вами? Я умею собирать ягоды, варить рис и считать до десяти. А мама – мы же возьмем маму? – готовит лепешки с зеленью и вышивает цветы так, будто они настоящие, честно! Я могу подметать пол и ходить за продуктами. А мама будет заплетать тебе волосы, она знает много красивых причесок. Можно, сестрица Мэймэй?

Сяосяо смотрела на нее, смешно задрав голову и крепко прижимая к груди лазурную кисточку, с которой не расставалась.

– Можно.

Девочка запрыгала от радости, и Янмэй погладила ее по макушке, успокаивая. Заходящее солнце окрасило одинаковые облака в пурпур. День догорал, щедро рассыпая по небу тлеющие угли.

«Так беспечно даешь обещания демонам?» – мурлыкнул над ухом Фэй Шань Ди.

«Она не демон», – ощетинилась Мэй, забыв об осторожности.

«Вопрос времени, когда она придет ко мне, а следом ты и твой отчаянный защитник».

«Не впутывай сюда Шэн Юэлина!»

«Хочешь, я расскажу тебе секрет о нем? Он стоит дороже, чем те жалкие письма, которые ты украла», – бархатный голос переместился, как будто Проклятый Император встал прямо позади нее. – «Дороже, чем жизни всех самонадеянных заклинателей по эту сторону реки».

– Изыди, – прошептала Мэй себе под нос. – Я расскажу Шэн Юэлину, и он отправит тебя на вечный покой!

«Ты хотела сказать „нас“?» – усмехнулся Фэй Шань Ди, и она готова была поклясться, что ощутила его дыхание на своей коже!

Сяосяо встревоженно потянула ее за одежду:

– Мэймэй, с кем ты говоришь? Мне страшно!

Не успела та рта раскрыть, как Сяосяо заголосила при виде возвращавшегося Шэн Юэлина:

– Красивый учитель, сестрица говорила с кем-то пугающим! Ты нас защитишь?

Он обратил на покрасневшую Янмэй внимательный взор.

– Голоса в голове, – неловко отшутилась она и перешла в атаку: – Ты узнал карету?

– Талантливая наложница в сопровождении отряда Ша Хулуна. Они покидают Сан Ли в большой спешке.

При упоминании Цзетянь внутри у Мэй заворочался колючий ком.

– Из того, что мне удалось услышать в доме мингуаня, – продолжал заклинатель, – я делаю вывод, что Хуа Цзетянь узнала о неких планах Императора и приняла решение уехать без его ведома.

«Интересно, будучи так близко к своей невесте, подошел ли ты к ней или наблюдал скрытно?» – думала Мэй, не в силах отогнать эти странные, разъедающие мысли. – «Сколько вы уже не виделись? Месяц? Нет, ты давно не покидал Бай Ю, а Цзетянь вынуждена оставаться во дворце. Как вы познакомились? Как решились на тайную помолвку?»

– Янмэй?

Она очнулась и поспешно отвела взгляд:

– Солнце садиться.

Сяосяо недоуменно крутила головой, зыркая то на него, то на нее:

– Сестрица Мэймэй, учитель только что рассказал о тайном злом знаке на главной площади Сан Ли, и нам надо скорее туда. Причем тут солнце?

Янмэй потерла лицо, мечтая провалиться сквозь землю.

– Прости, Сяосяо, сестрица очень устала.

– Я тоже устала, – плаксиво пожаловалась девочка, но мигом повеселела, оказавшись на руках Шэн Юэлина. – Красивый учитель, Мэймэй разрешила мне путешествовать с вами. Можно?

Мэй физически ощутила его недовольство.

– Обсудим это завтра, когда ты отдохнешь, договорились? – сдержанно ответил он.

До площади они добрались с последним лучом, и на ней оказалось не протолкнуться. У каждого жителя было по сияющему бумажному фонарику, который по велению Императора один за другим запускали в небо. Играла музыка, вопили дети и животные, жители воодушевленно обсуждали праздник и насущные дела.

Шэн Юэлин кратко пояснил, что вокруг по пяти точкам расставлены энергетические печати, созданные для аккумулирования энергии. Ему с заклинателями из Фэн Е Си не удалось найти дополнительные контуры: возможно, они появятся позже.

– Гадкий дядюшка! – воскликнула Сяосяо, указывая на помост в центре площади.

И Шацзы беспокойно озирался, то и дело теребя темно-синюю кисточку с белым нефритовым кольцом, похожую на ту, что носил на эфесе Шэн Юэлин. В очередном приступе паники тот заорал прямо на несчастную кисточку, что-то требуя от нее.

– Привязка к реальности! – внезапно выпалил Шэн Юэлин и принялся протискиваться к помосту. – И Шацзы!

Заклинатель недовольно развернулся в их сторону.

– Утки мандаринки явились! Хорошо смотритесь, – ядовито выплюнул он. – Демон, проклятый и неупокоенный – отличная получится семейка в царстве мертвых!

– Сколько повторять: я не демон! – заорала Мэй.

Шэн Юэлин не стал церемониться и, передав Сяосяо спутнице, одним махом взлетел на помост, напугав И Шацзы.

– Расскажи, как нам вернуться, или я…

Тот рассмеялся, поднимая руки в примирительном жесте.

– Не сомневаюсь, ты способен на немыслимые поступки, Юэлин! Только из Сна Неупокоенного выбраться может лишь заклинатель, не запятнанный разрушительной энергией Инь. А ты, – он пренебрежительно ткнул его пальцем в грудь, – сам все понимаешь. О твоей Шэн-гуй и говорить нечего! Вся империя будет мне благодарна, ведь я избавил… – он захлебнулся на полуслове: из его груди вылетел кончик меча.

Шэн Юэлин отступил, как и изумленные люди внизу.

Стражник выдернул меч, затем пнул захрипевшего И Шацзы – тот повалился вперед, в последний момент пойманный Шэн Юэлином.

– Дорогу Императору! – провозгласил стражник.

Тело И Шацзы окутал хрупкий, едва заметный свет. Кисточка вспыхнула и исчезла вместе с хозяином.

Шэн Юэлин скатился с помоста, увернувшись от пинка стражника, схватил Мэй за руку и потащил прочь сквозь взволнованную толпу.

– Улетаем: на границах сон становится нестабильным, мы можем попробовать прорваться.

Мэй согласно кивнула и внезапно остановилась, будто врезалась в стену. В пестрой толпе, среди десятков лиц лишь одно выделялось, как драгоценный камень среди серой породы. Мужчина спокойно взирал на всеобщее смятение, будто разглядывал стаю муравьев, в чей муравейник проник жук. Его можно было назвать красивым, если бы не корка льда, застывшая в глазах. Длинные волосы – алые как закат! – небрежно рассыпались по плечам, чувствительные к малейшему дуновению.

Шэн Юэлин проследил за ее взглядом, но ничего не увидел.

– Снова та женщина в красном? – она не ответила. – Янмэй, скорее!

«Зачем торопиться?» – зазвучал среди ее мыслей чарующий голос. – «Пропустите зрелище. Разве не за ним вы здесь?»

Фэй Шань Ди небрежно указал за ее спину, и Мэй послушно развернулась.

К Императору подвели связаннного человека, и люди ахнули: его кожа оказалась почти черной.

– Чужестранец! – прошептала Мэй.

– Демон! – выкрикнул кто-то, и толпа немедленно подхватила.

Сяосяо прижалась к ней, в испуге бормоча что-то.

– Вы послужите своему народу, – объявил Император и подал знак.

Мужчина закричал, и Мэй пробрало ужасом до самых костей.

– Помогите! – звал он на английском. – Умоляю, помогите!

От звука незнакомых слов толпа рассверипела еще сильнее.

– Не смотри, – Шэн Юэлин развернул ее к себе, но она словно замороженная продолжала выворачивать шею.

Воин в маске разрезал мужчине предплечья от запястий до локтей, затем воткнул кинжал в живот и вспорол брюхо. Когда поток крови спал, Император приблизился и резким движением вскрыл несчастному горло.

Тотчас в небо взмыли пять лучей света, и площадь накрыла сияющая сеть.

«Чтобы пленить меня таким образом, нужно не только жертвоприношение, но и правильный сосуд».

Мэй уткнулась Шэн Юэлину в грудь, чувствуя, как смыкаются кольцом его руки.

«Полуночная печать не терпит боли», – вкрадчиво продолжал Фэй Шань Ди. – «Даже утопи он в крови весь мир, она не подчинится. А я ведь оставил послание. Интересно, в чьих оно теперь руках?»

Сеть обрушилась людям на головы и распалась сотней светлячков. В полной тишине они взлетали к небу вместе с оставшимися фонариками. Затем легкий ветерок качнул листья, полы одежд, цепочки на заколках, крепчая с каждым мгновением, пока не превратился в настоящий ураган. Люди метались по площади, но их неизменно сносило к центру, где ветер закручивался чернеющей спиралью, их поднимало в воздух, и они исчезали в смерче.

Шэн Юэлин твердо стоял на ногах, а Мэй ощутимо сносило, перехватывая дыхание. Но труднее всего ей было ужерживать плачущую Сяосяо, которую затягивало в смерч со страшной силой. Мэй хваталась за ее тонкие ручки, пока ее саму пытался удержать Юэлин.

– Мэймэй! – отчаянно визжала девочка. – Спаси!

– Отпусти! – рявкнул Шэн Юэлин. – Я не вытащу вас двоих, она все равно уже часть этого.

Мэй упрямо держала изо всех сил, пока ее собственные ноги не оторвались от земли.

– Малия! – отчаянно закричал заклинатель.

Крошечная влажная ладошка выскользнула из ее руки, и Сяосяо влетела в черноту.

Мэй и Юэлин повалились на землю – их окутала звенящая тишина.

Спустя некоторое время Янмэй осознала, что тишина не абсолютна: ее нарушал шорох травы, свист настырной птички и отдаленное кваканье.

Она приоткрыла глаза и тут же сощурилась от яркого света: солнце подбиралось к зениту.

– Госпожа?

Мэй повернулась к нему, подмечая разбитый висок. Шэн Юэлин сел, дезориентированно разглядывая дорогу – тот же самый тракт, что привел их в воскресший Сан Ли.

Мэй снова уставилась на небо. Облака немного рассеялись, пропуская свет, но продолжали угрожающе клубится, столь непохожие друг на друга.

Видно, Шэн Юэлин подумал о том же самом.

– Мы выбрались.

Она отстраненно кивнула.

– Госпожа…

– Нам надо двигаться дальше, – она вскочила и принялась рыться в рюкзаке. – Сейчас найду пластырь, надо заклеить твою голову.

– Янмэй.

Она обернулась и наткнулась на протянутую ладонь. Не понимая, что с ней делать, она нарочито небрежно пожала ее и вернулась к поискам. Шэн Юэлин странно посмотрел на свою руку и занялся мечом. Лазурная кисточка с серебряным шариком печально качнулась.

– Так нельзя! – Мэй опустила рюкзак и зажмурилась. – Мы можем хоть что-то сделать для Сяосяо? Освободить ее душу, отправить в круг перерождения?

– У меня не хватит сил, – после паузы признался Шэн Юэлин. – Не в таком состоянии. Ты умрешь раньше, чем я доведу ритуал до половины.

– Тогда на обратном пути?

По его молчанию стало ясно: никто не будет тратить время на монстров. Проще изгнать уже сформировавшегося демона, чем пытаться упокоить его с миром.

– Я призову сильнейших заклинателей из Бай Ю.

Мэй кивнула. Иллюзия надежды лучше, чем ничего.

– Император убил того человека собственными руками, – сказала она, когда они шагали на восток. – Во сне заклинатели из Фэн Е Си сказали, что его похитили утром того же дня, а потом явился туман.

– Определенно, жители окрестных земель исчезли после ритуала, – согласился Шэн Юэлин. – Возможно, происшествие в Шуй Лю Мин носит тот же характер. Неизвестно лишь, какую цель преследует Император.

– Цзетянь была с ним. Она не знает?

– Если у нее были догадки, она ни с кем не поделилась ими.

Самым разумным было рассказать Шэн Юэлину о Проклятом Императоре, ведь тот выразился предельно ясно: ужасный ритуал совершался для его подчинения и манипуляций с Печатью. Однако, Мэй не могла выдавить ни слова.

Она то и дело косилась на точеный профиль заклинателя с криво наклееным от виска до уха пластырем, но каждый раз кусала себя за язык.

– В документах, которые я отдала, было что-то важное?

– Листы оказались пусты.

Первой Мэй пришла мысль о смазавшихся из-за воды чернилах, второй – о том, что иллюзорный сон никак не мог передать того, чего не знал сам.

Она достала бумаги, едва не засветив письмо Цзетянь, и отдала ему.

Шэн Юэлин бегло пробежался по ним, глубоко вздохнул, явно сдерживая брань, и вернул с заверением изучить внимательнее во время привала.

Тракт пустовал. Поле по левую руку от них тоскливо шуршало, словно нечто брело за одинокими путниками на границе сна и реальности. Мэй сдерживала слезы, думая о Сяосяо, которая никому не желала зла. Маленькая девочка в большом мире, не дождавшаяся ни отца, ни матери.

У них осталось немного воды и еды из припасов Цзинлуна, которые даже при экономии закончились к закату. Им удалось добраться до каменного плато, на котором стоял старый полуразвалившийся храм. Изучив его со всех сторон, Шэн Юэлин пришел к выводу, что лучшего места для ночлега не найти. Рядом оказался чистый источник, питавший бойкую речушку.

Когда понадобился костер, Шэн Юэлин собрался разжечь его духовной силой, но передумал и ненадолго скрылся в сумерках, а вернулся с двумя камнями, которые долго и упорно обстукивал, пока не высек искры.

Мэй снова отварила рисовую кашу, от которой ее уже начало мутить. Они с Юэлином разделили вяленое мясо – не острое, слава Богу! – и устроились рядом друг с другом на ворохах сена.

– И Шацзы расскажет всем, что мы мертвы? – спросила Мэй.

В тишине было слышно, как шуршат снаружи мелкие зверьки, вроде полевок, и стрекочут цикады. Одинокий комар залетел внутрь, противно позвенел и испепелился прицельно пущенным талисманом.

– И обязательно выставит себя героем.

Снова воцарилось молчание. Мэй рада была бы провалиться в сон после пережитого, только каждый раз из темноты выплывало искаженное страхом лицо малышки Сяосяо.

– Во время обеда он упомянул парную медитацию, – со стороны Юэлина раздался свистящий вздох. – Это то, о чем я подумала?

– И Шацзы идиот, – Шэн Юэлин отвернулся на другой бок, но долго не протянул и снова лег на спину. – Парная медитация или двойное совершенствование – специфическая практика, при которой два заклинателя обмениваются энергией во время… очень тесной близости. Мы в Бай Ю не практикуем подобного! Это требует подготовки и доверия, которое достигается разве что между супругами.

– Почему тогда супруги не занимаются такой медитацией?

– В процессе необходимо сосредоточиться на духовной энергии, а не… удовольствии.

– То есть, приятное с полезным никак не совместить?

Шэн Юэлин сердито засопел, нехотя отвечая:

– В старых текстах есть записи о подобном. Но это высший уровень совместимости духовных энергий, когда они становятся единым целым и сами перетекают из сосуда в сосуд.

– Понятно. – Она немного помолчала. – А утки мандаринки…

– Янмэй, ради всех Небес! Пожалуйста, спи.

Она послушно опустила веки, улыбаясь украдкой. Тревоги отступали: вытаскивали острые когти из ее сердца, затихали и разбредались по скрытым закоулкам разума.

Хотя бы эту ночь – в старом храме под защитой позабытого божества – она провела спокойно.

Глава 21. Скованные

Следующий день стал как две капли похож на предыдущий: Мэй и Юэлин шли по пустому, местами заросшему тракту. Осенние пейзажи радовали красотой, однако, кроме одиноких путников, некому было любоваться ими – поселения, мимо которых проходили Мэй и Юэлин, оказались покинуты.

– Простым людям тяжело находиться рядом с оскверненными землями, – пояснил он. – Зло незаметно проникает в тело, поражая органы, разум и дух. Некоторые лишаются рассудка, кто-то заболевает или живет в постоянной тревоге. После падения Проклятого Императора высвободилось много демонической энергии, это привело к эпидемиям, войнам, разгулу нечисти. Однажды группа заклинателей осмелилась подчинить ее себе с помощью Полуночной печати, и поначалу казалось, что им удалось. Но вскоре они исчезли на многие годы.

Мэй громко чихнула, спугнув случайную птицу.

– Их нашли?

Шэн Юэлин кивнул.

– Полностью утративших человеческий облик.

– То есть, они превратились в демонов? Как та несчастная Хуапигуй?

Вопрос о создании новых чудовищ беспокоил обоих, и если Мэй размышляля о них в контексте поджидающей за углом неизвестной хтони, то о чем думал Шэн Юэлин, она не представляла: тот упорно не делился с ней мыслями. За время путешествия стало ясно: заклинатель не рвался взвалить на себя все проблемы мира разом, а либо делегировал их более деятельным, например, Цзинлуну, либо решал по мере столкновения с теми самыми проблемами.

Дорогу обступали ветвистые деревья, одно из них рухнуло поперек от старости или ветра. Перелезая через него, Мэй поняла, насколько устала. Казалось, совсем недавно они останавливались на обед, а она уже выбилась из сил.

– Как насчет отдыха, достопочтенный?

Тот обернулся, с удивлением замечая Мэй верхом на бревне.

– Мы в пути всего лишь, – он взглянул на циферблат, – четыре часа. Госпожа в порядке?

В прежние времена Мэй чередовала подобные марафоны с рестораном или удобным диваном в дружественной гостиной, а никак не с четверть часовым отдыхом под моросящим дождем с веткой вместо ложки в зубах.

Хотя котелок нес Шэн Юэлин, полупустой рюкзак ощутимо тянул плечи, так что у Мэй начало ломить спину.

– Забудь, – она сползла с бревна. – Просто соври, что в конце пути нас ждет горячий ужин и мягкая постель.

Шэн Юэлин поддержал ее под локоть.

– На побережье есть крупный портовый город, Лун Ин. С нынешним темпом мы прибудем туда к закату следующего дня. Отдохнем ночь в хорошей гостинице, а с рассветом выйдем в море.

– Надеюсь, там не будет демонов. Давно хотела спросить: что конкретно делает Полуночная печать? Источает темную энергию, открывает портал в демонический мир – и все?

– Все? – не понял Шэн Юэлин. – Она создавалась для порабощения человеческого рода. Что еще нужно?

Мэй пожала плечами. Она прокручивала в голове фразу, оброненную Фэй Шань Ди в иллюзии: «Печать не терпит боли и не подчинится кровавым ритуалам». Подобное совсем не походило на артефакт в хранилище Бай Ю Шэн.

Дождь усилился, стремительно превращая дорогу в реку грязи. Мэй перевесила рюкзак на грудь и прикрыла руками, защищая от воды его и содержимое. В свое время он стоил непомерно-больших денег и сейчас отрабатывал каждую копейку.

– Знаю, ты не любишь эту тему, – продолжила она.

– Значит, не следует ее начинать.

Шэн Юэлин ускорился, и ей пришлось догонять его.

– Зачем демонам сын Императора, и как они узнали о нем? Такой секрет должны охранять… – она врезалась в его спину. – Шэн…

Он выхватил меч, второй рукой толкая ее в колючие кусты. Черная тень смела его с ног, обдав Мэй тошнотворной смесью гнили и цветов. Раздался кошачий визг, и перед вскочившим заклинателем появился гигантский черный кот с белесыми проплешинами на шерсти.

«Маогуй!» – похолодела Мэй и принялась подниматься.

Кусты немедленно затрещали, привлекая внимание демона. Тот кинулся к ней с ряззавленной пастью, и у Мэй в памяти навсегда отпечатались его светящиеся желто-красные глаза. Магический барьер обрушился на спину монстру, прибивая его к земле, и Мэй улетела обратно в кусты, за которыми оказался склон. Она нелепо взмахнула руками и покатилась вниз, собирая ветки и камни, пока не врезалась в дерево.

Правое плечо горело огнем. Мэй шевельнулась и застонала от испепеляющей боли во всем теле. Перед глазами двоилось, на переферии мелькали золотистые вспышки – их становилось все больше, а воздуха все меньше.

– Янмэй!

Ускользающий звук донесся словно из-под воды.

Шэн Юэлин упал рядом с ней, затем развернулся, и очередная нестерпимо-яркая вспышка озарила лес.

– Пожалуйста, не закрывай глаза, смотри на меня! – он коснулся ее лица, разворачивая его к себе. – Тебя поцарапал Маогуй…

«Я тону? Падаю?» – мысли текли вяло, как в остывшем киселе. – «Кажется, я, действительно, упала… с вершины горы…»

В следующий миг она оказалась в воздухе.

– … лекари в Лун Ин…

В поле зрения мелькнули опаленные кроны, град ледяных капель залил глаза. От плеча по груди растекалась боль – будто кто-то вылил на Мэй раскаленный металл.

– Продержись еще немного, – согрел шепот, – пожалуйста!

* * *

Мэй разбудил громкий стук, за которым последовал протяжный скрип. Возле нее раздались незнакомые шаги, и скрип сменился тихим стуком – затворенными ставнями. Взвыл и опал ветер, не в силах пробраться внутрь.

– Вам тоже стоит отдохнуть, господин Шэн, – размеренно произнес неизвестный. – Если вы собираетесь восстановить духовную силу в ближайшие дни, вам необходим полноценный сон.

– Если демон явится…

– Храм сможет защитить вас обоих.

«Иди спать, упрямый!» – хотела воскликнуть Мэй, но не смогла двинуть ни одной мышцей. Ее тело ощущалось чужим, тяжелым, громоздким. Она попыталась снова и потерпела неудачу. Волна паники моментально накрыла ее с головой.

– Не желаете, хотя бы выпейте отвар, который я принес. Короткие, но мощные духовные импульсы весьма негативно повлияли на ваше золотое ядро. Услышьте меня, господин Шэн, иначе в скором времени вы можете лишиться заклинательских способностей!

Прозвучал вздох, за ним звук воды, которую переливали в пиалу из сосуда с узким носиком.

– Когда госпожа Ю очнется?

– Позвольте мне проверить.

Теплые пальцы обхватили ее запястье, вероятно отсчитывая пульс. Мэй как могла разгоняла сердце, чтобы лекарь понял: она в сознании! Но то билось пугающе ровно.

Ее лоб ощутимо кольнуло.

– Повреждения исцеляются. Я извлек иглу. Совсем скоро госпожа обретет способность двигаться. Господин Шэн…

– Орден Бай Ю в долгу перед вами, Наставник Пути.

– Наша помощь – дар человеку, не ордену, – после паузы произнес лекарь и вышел, с шорохом прикрыв за собой дверь.

Шэн Юэлин отставил пиалу и оказался рядом с постелью Янмэй.

– Госпожа?

Она попробовала разлепить губы и едва не прослезилась от того, что столь простое движение ей удалось.

– Котенок…

Он накрыл ее руку своей ладонью – так невесомо, что она ощутила лишь тепло.

– Где мы?

– В монастыре недалеко от Лун Ин. Наставники Пути оказали нам помощь.

– Наставники Пути?

– Посвященные в таинства монахи, отринувшие мирское.

Мэй приподняла свинцовые веки. Крошечная аскетичная комната тонула в полумраке из-за бури снаружи – ветер выл и стенал, раз за заром кидаясь на стены монастыря.

Скосив взгляд, она едва узнала Шэн Юэлина! Под его глазами залегли черные тени, лицо осунулось и потеряло всякие краски, заклинатель с трудом держал голову прямо. Казалось, еще немного, и массивное серебряное украшение, скрывавшее его пучок, перевесит и сломает шею.

– Что с тобой произошло? – испугалась она. – На нас напал Маогуй?

Шэн Юэлин кивнул и сел на пол, опираясь о постель.

– Тот же самый, из Бай Ю. Мне пришлось защищаться духовной энергией, я прошу твоего прощения.

– Пустяки, – шепнула Мэй, и Юэлин вдруг улыбнулся, отрешенно глядя в стену.

– Я отогнал его, но изгнать не смог: коснувшись жертвы, Маогуй не покинет мир, пока жив его хозяин. Клянусь, даже вопреки воле девяти Небес, я найду этого мерзавца и заставлю его пережить кратно большую боль!

– Я слышала, что Маогуй сам убьет призывавшего.

– Только после исполнения приказа. Вкусив крови, демон выедает жертву изнутри. Он задел тебя совсем немного, однако… Наставнику Лао едва удалось спасти тебя.

Мэй пошевелилась: чувствительность возвращалось, а вместе с ней изматывающая ломота.

– Ты говорил, до Лун Ин два дня пути.

– Я летел на мече, – выдохнул Шэн Юэлин. Его голова опустилась под собственным весом. – По два оборота длинной стрелки с равными остановками. Успел до заката…

Последние слова он прошептал, проваливаясь в сон. Когда его дыхание выровнялось, Мэй высвободила руку и дотянулась до шпильки. Черные волосы опали волной, серебряная заколка ударилась об пол и укатилась куда-то.

Мэй поднесла к глазам императорскую шпильку, поражаясь ее изяществу, и заметила крошечные дырочки по нижнему краю: на украшении явно не хватало элементов, возможно, подвесок. Мэй подумала о лазурной кисточке, украшенной редкими бусинами, которые часто прятались внутри ворса.

«Значит, Маогуй не остановится, пока не убьет меня?» – подумала она, невольно бросая взгляд на окно.

«Маогуй – слабая, трусливая нечисть», – усмехнулся Фэй Шань Ди. – «Я уничтожал ему подобных движением пальца».

«Уничтожал?» – Мэй нахмурилась, борясь со сном. Усталость и раны давали о себе знать: ее сознание неотвратимо угасало. – «Где были твои советы во время нападения?»

Если Проклятый Император и ответил что-то, она не запомнила, а очнувшись, обнаружила у изголовья белый камень Вэйцзы.

Прошло совсем немного времени – Шэн Юэлин еще не проснулся. Из-за сбившегося ворота виднелся шнурок и самый краешек черного кулона. Мэй вспомнила, как заклинатель прятал его во время рассказа о своем проклятье.

«Почему я так важна для тебя?» – подумала она, разглядывая хмурящегося даже во сне Юэлина. – «Конечно, в Лунном храме ты ищешь ответы не только на свои вопросы, однако…» – тонкая прядь колыхалась от его дыхания, и Мэй осторожно отвела ее в сторону. – «Ради чужаков не рискуют жизнью».

Она покатала меж пальцев холодный камешек. Наставник Пути обещал, что храм защитит их, но демоница была прямо здесь, и кто бы сказал, каковы ее истинные мотивы! И камни Вэйцзы – словно след из хлебных крошек.

«Ты знаешь».

Мэй спрятала лицо в ладонях. Она никогда не привыкнет к шепоту Проклятого Императора. Одному Богу известно, как она мечтала избавиться от него! Как бы она ни храбрилась и ни огрызалась, Фэй Шань Ди пугал ее сильнее, чем все демоны вместе взятые – тех можно было уничтожить или заточить, сбежать и выиграть время. Но самый главный демон жил внутри нее. Возможно, всю жизнь.

Она осторожно спустила на каменный пол босые ноги и поразилась его холоду.

«Что тебе нужно?»

«Мой разум по-прежнему скован. Здесь лишь эхо былой мощи. Позволь мне выйти из тени, и я расскажу о Полуночной печати, о создании нечистых существ. Я научу тебя манипулировать пространством и временем. Ты вернешься домой в тот момент, в который пожелаешь».

Мэй подошла к окну. Ощущения помогали ей понять, что реально: холод жалил ступни, деревянная рама колола пальцы шероховатостью, сквозь крупную щель в лицо бил напоенный влажностью ветер.

«Если выпущу тебя, ты уничтожишь мир».

«Мальчишка Шэн так сказал? В мое время их род был ничтожен и слаб. Я едва не прервал его собственной рукой. Подумай, Мария!» – у Мэй волосы встали дыбом от звука собственного имени из его призрачных уст. – «Люди лгут, прикрываясь добродетелью. Твой котенок – не исключение».

«Какое отношение к тебе имеет демоница в красном?»

Тотчас ее разум оказался пуст, даже дышать стало легче. Похоже, она обнаружила слабое место Фэй Шань Ди: он избегал упоминаний о той женщине. А та, напротив, стремилась к нему со всей яростью.

Мэй уперлась руками в стены по обе стороны от окна. «Котенок» был только ее, тайным сокровенным бунтом против незыблемых устоев! Фэй Шань Ди читал мысли, но до этого самого момента Мэй подсознательно воспринимала его как случайно пойманную волну в блютуз-наушнике, а не существо, которому доступен весь ее разум!

Это осознание оглушило настолько, что она испуганно вскрикнула, почувствовав прикосновение к плечу.

Шэн Юэлин с тревогой вглядывался в ее глаза. Его длинные волосы в беспорядке падали на грудь, и Мэй в неясном порыве отвела их ему за спину. На ощупь они походили на ее собственные, только более жесткие и тяжелые.

– Кажется, госпожа все еще в беспамятстве, – выдавил Шэн Юэлин, обратившись в статую.

– Я не просыпалась.

– С тех пор, как пришли в наше время?

– С самого рождения, – Мэй отклонилась назад, будто готовая упасть, и Шэн Юэлин тотчас удержал ее за талию железной рукой. – Возможно, моя жизнь – чей-то сон о чужестранке без имени и дома, – она провела ладонью вверх по его груди к открытой шее, – без цели и покоя. А когда настанет время проснуться, кем я окажусь и где? – он обхватил ее запястье, сжимая пальцы вслед за ее движением. – А где окажетесь вы, достопочтенный?

– Я предпочту не просыпаться.

Небеса обрушили на землю бесконечные потоки воды, и те безжалостными плетьми хлестнули убранные поля, стонущие деревья, человеческие жилища, вспенили разъяренное море и бурлящую реку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю