355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Орлова » Золотой ребенок (СИ) » Текст книги (страница 5)
Золотой ребенок (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июня 2021, 23:31

Текст книги "Золотой ребенок (СИ)"


Автор книги: Анна Орлова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Заложив руки за спину, Рэддок принялся расхаживать по узкой прихожей.

– Получается, он поселил тут свою секретаршу? И вряд ли приходил сюда… скажем, для диктовки.

Надо же, я вообще не помню секретаршу дяди Джона! Хотя в последнее время мы, боюсь, виделись прискорбно мало. Раньше у него работала миссис Джоунс, которой давно стукнуло шестьдесят, так что о романе с нею речь не шла. Потом миссис Джоунс уволилась, но кто пришел ей на смену, я как-то не интересовалась.

– Женского общества он не чурался, – подтвердила я отстраненно, раздумывая, информировать ли Рэддока подробнее. Впрочем, это могло обождать. – Так что теперь вы знаете имя ее любовника.

Рэддок резко остановился и проговорил медленно:

– И вероятного подозреваемого.

* * *

К дяде Джону мы ехали молча. Рэддок обронил, что у него возникло несколько вопросов к моему поверенному, которые он – разумеется! – должен задать безотлагательно. Для солидности добирались мы не на такси, а на полицейском авто, разве что без мигалки.

На месте секретарши обнаружилась худая белобрысая девица, торопливо жующая сандвич. При виде несвоевременных – час-то обеденный – посетителей она ойкнула и чуть не подавилась.

Особенно впечатлил ее хмурый сержант, маячивший за спиной инспектора. Ростом сержант не вышел, однако этот недостаток сполна компенсировали мозолистые кулачищи, перебитый нос, скособоченная челюсть и взгляд исподлобья. В приемной известного адвоката он смотрелся как топор в фарфоровой вазе.

– П-простите, – просипела секретарша, шмыгая острым носом, – к мистеру Митчеллу нельзя!

И бросилась наперерез Рэддоку, уже вознамерившемуся отворить дверь в кабинет. Любопытно, как она намеревалась его остановить? Визжать? Повиснуть на шее?

Инспектор, не останавливаясь, сверкнул полицейским значком и представился. Девица ойкнула и прижала ладошку к худосочной груди.

– А что случилось-то? – спросила она шепотом, почему-то у меня.

Я неопределенно пожала плечами и поспешила за Рэддоком. Процессию замыкал сержант.

Дядя Джон предавался послеобеденному отдыху – попивал кофе и курил сигарету, заодно читая устрашающей толщины кодекс.

Секретарша что-то пискнула из-за моей спины, и дядя Джон поднял голову. Не торопясь, заложил страницу золотой полоской и встал.

– Мистер Рэддок, чему обязан? – поинтересовался он ледяным тоном, не подав руки. – Лили, девочка моя, рад тебя видеть. Присаживайся. Выпьешь что-нибудь?

Рэддоку приглашения не последовало. Впрочем, полицейским не привыкать – их редко принимают радушно.

Я осталась стоять. Подозревать дядю Джона было нелепо, невозможно! И все же… Нельзя определить убийцу «на глазок», и все же я пыталась. Я неотрывно смотрела в такое знакомое лицо, гадая – он или нет?

– Инспектор, – поправил Рэддок сухим официальным тоном. – Я здесь по делу.

На это прозрачно намекало и присутствие набычившегося сержанта в форме, которого адвокат проигнорировал.

– Надо же, – дядя Джон холодно улыбнулся – а я полагал, что вас привели ко мне… личные отношения. Лили вам все рассказала, не так ли?

Рэддок не дрогнул, разве что бровью повел.

– Мистер Митчелл, кем вам приходилась Алисия Райан?

Дядя Джон не изменился в лице. Что же, у него было предостаточно времени обдумать линию поведения.

– Она была моей секретаршей, как вам уже наверняка известно.

– И только? – Рэддок вернул ему холодную улыбку. – Мистер Митчелл, вам придется давать показания под присягой. Вы готовы поклясться, что ничего не знаете о красной спальне?

Взгляд дяди Джона вильнул лишь на мгновение.

– О какой еще красной спальне? – осведомился он небрежно, похлопывая по ладони увесистым томом.

– Что же, – Рэддок сокрушенно развел руками. – Тогда прошу вас проследовать за мной. Вы ведь позволите снять отпечатки пальцев?

О следах ауры он не упомянул ни словом – несомненно, щадя мои чувства. Было бы крайне неприятно сознаваться, что это я обратила внимание полиции на дядю, особенно, если он все же не убивал.

Дядя Джон грузно опустился в кресло и жестом отослал все еще маячившую в дверях секретаршу. Ветерану судебных сражений не нужно объяснять, когда дело проиграно. Он чует это, как волк чует охотника.

Он залпом допил кофе и проговорил устало:

– Хорошо, инспектор. Что вы хотите знать?

Рэддок стоял напротив него, спокойный и собранный. Сержант бдительно следил за вероятным убийцей, не снимая ладони с кобуры.

– Мистер Митчелл, вы признаете, что бывали в квартире мисс Райан?

Дядя Джон дернул уголком рта.

– Мы время от времени там… встречались.

Запинка не прошла мимо Рэддока.

– С какой целью? – осведомился он въедливо. – Она была вашей любовницей?

– Инспектор! – возмутился дядя Джон, бросив на меня короткий взгляд. – Эта тема не для ушей леди.

– Я не леди, дядя… мистер Митчелл. Я помощник частного детектива.

Дядя Джон помрачнел. На виске его чуть заметно трепыхалась жилка, выдавая, что он не так спокоен, как хотел бы казаться.

– Отвечайте на вопрос, мистер Митчелл, – потребовал Рэддок, нахмурившись. – Какие отношения связывали вас и мисс Райан?

– Послушайте, инспектор, – дядя облизнул губы. – Моя невеста воспитана строго, а я ведь мужчина, у меня есть потребности… вы меня понимаете?

Я брезгливо скривила губы. Не так отвратителен роман с собственной секретаршей за спиной у добропорядочной невесты – кто я такая, чтобы осуждать? – как такое отношение. Потребности, надо же! Интересно, что на этот счет думала сама мисс Райан?

– Как давно она стала вашей любовницей? – не отступал Рэддок.

– О, боже, – дядя Джон провел рукой по вспотевшему лбу. – Хорошо, мы встречались последний год или около того. Зачем вам это? Я же ее не убивал!

Рэддок был безжалостен:

– Значит, она была беременна от вас?

По лицу дяди прошла болезненная судорога. Он больше не пытался скрывать своих чувств. Или играл – самозабвенно, как может лишь игрок, поставивший на кон свою жизнь?

– Полагаю, да. Это имеет значение?

– Разумеется, – Рэддок пожал плечами. – Если мисс Райан настаивала на браке, это вполне могло стать мотивом убийства. У вас богатая невеста, мистер Митчелл, не так ли?

Дядя застыл. Затем покачал головой, переводя взгляд с Рэддока на меня.

– Вы не можете обвинить меня в этом. У меня есть алиби. Вчерашнее утро я провел в суде, а после этого приехал сюда вместе с клиентом и противной стороной по делу. Мы пришли к мировому соглашению, но обсуждение его условий затянулось допоздна. Кстати, Дэниел Корбетт тоже может это подтвердить. Он вчера заезжал за…

Он осекся и пожевал губами.

– Думаю, подробности вам неинтересны, инспектор.

Судя по задумчивому взгляду Рэддока, напротив – еще как интересны!

– Мы проверим ваше алиби, – он отрывисто кивнул и повернулся ко мне. – Мисс Корбетт, вы со мной?

– Я последую за вами через минуту, инспектор, – откликнулась я, не отрывая взгляда от дяди Джона.

Рэддок сжал губы.

– Мистер Митчелл, вам запрещено покидать округ. В противном случае вы будете арестованы.

– В качестве кого? – дядя посмотрел на него с вызовом. – Не пытайтесь меня запугать, инспектор.

– И не думал, – Рэддок одернул пиджак. – Пока что вы – важный свидетель. Мисс Корбетт, жду вас. Сержант.

Дождавшись, пока полицейские закроют за собой дверь, я повернулась к дяде Джону.

– Значит, у вас тоже есть тайны. Кстати, спасибо, что не раскрыли мои.

Он был бледен, на лбу выступила испарина.

– Лили, девочка моя, я ведь по-прежнему твой поверенный.

Я хмыкнула, будучи не вполне уверена, что хочу оставаться его клиенткой. Другой вопрос, что менять по собственному желанию директоров трастового фонда я не могла.

– Представляю, как вы испугались, когда я потребовала ключи от дома, где жила мисс Райан.

Дядя Джон привстал.

– Лили, клянусь тебе, я не причастен к ее смерти! Признаюсь, когда ты позвонила, я был поражен. Неприятно поражен. Но я даже не подозревал, что…

Он оборвал себя и вновь провел рукой по лбу, на глазах состарившись лет на десять.

– Я могу рассчитывать, что эта история не попадет в газеты? – проговорил он глухо. – Ты ведь понимаешь, это выставляет меня в неприглядном свете. Моя карьера, репутация…

– Так вот что вас волнует? – перебила я. – Карьера и репутация?

Он ничего не ответил и я, не прощаясь, вышла из кабинета.

* * *

На улице было душно. Вокруг города бродила гроза, как лиса вокруг курятника, и все никак не проливалась на пересохшую, истосковавшуюся без дождя землю.

Или это мне не хватало воздуха? Раньше я относилась к дяде Джону – со всеми его многочисленными романами, пристрастием к предметам искусства и прочему – как к само собой разумеющемуся. Великолепный Джон Митчелл, звезда судебных прений! Теперь же его сусальный образ изрядно поистрепался и потускнел.

Рэддок ожидал на крыльце, сверля взглядом фонарный столб. Он так глубоко задумался, что даже не заметил моего появления.

– На его месте я бы уже призналась.

Вздрогнув, инспектор резко обернулся.

– Мистера Митчелла? Думаете, он?..

– На месте столба, – я вздохнула. Шутка не удалась или Рэддоку изменило чувство юмора? – Вы так на него смотрели, словно в чем-то подозревали.

Рэддок чуть заметно улыбнулся.

– Я отпустил сержанта с машиной. Прогуляемся?

– Почему бы и нет? – я взяла его под руку, и мы медленно пошли вниз по улице.

– У мистера Митчелла хорошее алиби, его будет нелегко опровергнуть, – промолвил Рэддок каким-то странным тоном, и я удивленно на него покосилась. Он что же, утешает меня?

Я легонько сжала его локоть, благодаря.

– Тогда кто у нас остается? Мистер и миссис Бойд?

– У них тоже алиби, – Рэддок осторожно погладил мои пальцы. – Миссис Бойд уверяет, что весь день ходила по магазинам, желая успокоить нервы, и в доказательство предъявила целую гору покупок. С полудня до двух она была в обувном магазине, свидетели это подтверждают. Бойд сразу с вокзала поехал к жене, они встретились в Южном парке около трех, вместе покормили лебедей, поели мороженого. Продавец мороженого их запомнил, хотя во времени он не уверен. В пять они сели в такси и отправились домой, где все время были на глазах у прислуги.

Исчерпывающий отчет о перемещениях, ничего не скажешь!

В три мисс Райан еще была жива, я сама ее видела. Выходит, Бойды дружно лгут, вместе с продавцом мороженого? Или дядя Джон улучил минутку в переговорах, чтобы убить свою секретаршу? Его офис совсем недалеко от ее дома, всего три квартала. Много ли надо времени, чтобы ударить по голове беззащитную женщину и вернуться обратно?

Впрочем, я увлеклась. Алисия Райан не слишком годилась на роль беспомощной женщины, взять хотя бы историю с ловким шантажом Бойдов. А ведь Джейн, кстати говоря, была уверена, что сестра ни сном, ни духом не ведала о ее проблемах! Кстати, откуда она все-таки узнала, что ребенок у Бойдов приемный? И куда, к слову, подевались деньги? Сплошные вопросы без ответов.

Хм, а что если… Впрочем, нет. Если Бойды с самого начала собирались убить Алисию, с какой стати им было привлекать к делу нас с Дэнни? Это лишний и совершенно неоправданный риск.

– К тому же у них нет мотива, – подхватила я мрачно. – Они ведь не знали, что Алисия – шантажистка.

– Список подозреваемых невелик, – вздохнул Рэддок, поворачивая на перекрестке направо. Я удивленно подняла брови, поскольку эта дорога вела вниз, к набережной, но промолчала, предпочтя не портить нечаянное свидание лишними вопросами.

Он шел медленно, приноравливаясь к моей неторопливой – сказывались каблуки – походке. Меня вдруг кольнуло сожаление, что утром я предпочла красивому платью удобный брючный костюм.

– Увы, – я тоже вздохнула. – Раз в квартире больше никого не было, выходит, это сделал один из троих. Но каким образом?

– Выясним, – пообещал Рэддок коротко. – Лили, а возможно ли скрыть ауру?

– Возможно, – признала я нехотя. Как-никак профессиональная тайна. – Для мага посильнее меня. Или если раздобыть одну из военных разработок…

Договаривать я не стала, за меня это сделал Рэддок:

– Зачем военным убивать Алисию Райан? Знаете, вся эта история кажется мне странной. Словно клубок, из которого торчит слишком много ниток.

– И перебор совпадений, – согласилась я и огляделась. Рэддок привел меня на вершину холма, откуда открывался превосходный вид на извилистые, похожие на разноцветных змей, улочки Фриско и на океан, сейчас мрачный и серый.

– Что вы имеете в виду? – удивился Рэддок, кажется, искренне. – Присядем?

Он указал на лавочку в тени липы, у самого края обрыва.

Я не без опаски опустилась на край жесткой скамьи. Казалось, ветер сейчас смахнет нас с этого неудобного насеста, подхватит и швырнет с обрыва. Рэддок сел рядом, удобно раскинул руки на спинке и посмотрел на бушующие волны. Лицо его стало непривычно расслабленным.

Вынув портсигар, я чиркнула спичкой, но ветер играючи потушил огонек, а потом чуть не вырвал из моих пальцев сигарету. Проклятье!

Пришлось с никотином погодить.

Я закинула ногу на ногу и сказала наигранно легко:

– У меня такое чувство, будто все это как-то связано со мной. Сначала Лиззи попросила меня помочь Бойдам, заодно выдав непонятное предупреждение. Потом оказалось, что шантажистка живет в моем доме. Потом мой напарник признался, что к нему когда-то приходил тот самый мальчик. Дальше выяснилось, что убитая была в близких отношениях с моим дядей Джоном… Не многовато ли?

Рэддок мигом подобрался, лицо его стало жестким.

– Думаете, вас кто-то снова пытается подставить?

– Едва ли, – пожала плечами я, тайком любуясь четким абрисом его лица. – Разумеется, я не буду счастлива, если дядя Джон окажется убийцей, но это не идет ни в какое сравнение с обвинениями в адрес Дэнни или Дариана.

Рэддок помрачнел и отвел взгляд, а я запоздало сообразила, что не стоило напоминать ему о моих нежных чувствах к кузену. И самой себе, кстати, напоминать не стоило тоже. Последние недели рана в моем сердце мало-помалу начала рубцеваться, но еще частенько кровоточила.

– Эндрю, – негромко окликнула я и коснулась его колючей щеки. – Поцелуйте меня.

Дважды просить не пришлось.

* * *

Расставшись с Рэддоком, я отправилась прямиком домой, чтобы немного вздремнуть и привести себя в порядок. Тихий домашний вечер – что может быть лучше после таких треволнений?

Я отперла дверь и, зевая на ходу, скинула опостылевшие костюм и туфли. Прихватив с журнального столика свежую корреспонденцию, я налила себе стакан холодного молока и устроилась на кухне. Большинство писем отправлялись прямиком в мусорный ящик, сплошная реклама и просьбы о благотворительности. Из внушительной стопки осталось лишь несколько открыток от приятельниц, проводящих летние месяцы на курортах, приглашение на встречу выпускников и… я от души выругалась, увидев на дорогом конверте обратный адрес «Округ Мэйфлауэр, Чарльстон, поместье Беттани».

Услышь меня тетки, непременно прочитали бы мне мораль за неподобающие леди выражения. По счастью, телефонную связь между Чарльстоном с Фриско пока не наладили. Писем же от них я даже не вскрывала. Ничего хорошего меня там не ждало, так какой смысл портить себе настроение?

Я ножом отодвинула от себя нетронутое послание, не желая прикасаться к нему голыми руками. Вряд ли тетушки додумались бы прислать в нем споры сибирской язвы, но как знать? С них сталось бы.

Покрутив в руках последний конверт – без почтового штемпеля и имени отправителя – я хмыкнула и одним движением его вскрыла. Из конверта выпал клочок бумаги.

Коротенькая записка гласила: «Хотите узнать, кто вас предал? Сегодня, в девять, в баре «Чайка». Доброжелатель».

Неужели кто-то вздумал меня шантажировать? Едва ли. Незаконнорожденных детей у меня нет, карточных долгов тоже, в незаконных делишках я не замешана. Скорее это как-то связано с текущим расследованием. Скажем, сообщник Алисии не утерпел и решил у меня что-то выведать. Или ее убийца решил, что я могу быть для него опасна…

Бросив взгляд на часы, я убедилась, что до назначенного времени осталось всего четыре часа, и взялась за телефонную трубку.

* * *

Решено было созвать военный совет. Когда я с горем пополам привела себя в порядок и примчалась в офис, была уже четверть седьмого.

Стол секретаря пустовал, из-за приоткрытой двери в кабинет доносились голоса. На цыпочках, стараясь не шуметь, я пересекла приемную, прислушиваясь к ожесточенному спору вполголоса.

– … я вам обещаю! – говорил Рэддок, спокойно и веско.

– И куда мне потом это обещание прикладывать, если вы облажаетесь? – сердито возражал Дэнни.

– Мистер Корбетт, – голос Рэддока похолодел. – Вы напрасно сомневаетесь, что мне тоже дорога Лили. Я лично не спущу с нее глаз.

– Лучше бы вы!.. – запальчиво начал Дэнни.

На этом моменте я сочла за лучшее вмешаться. Ясно же, что кузен уперся и сейчас нельзя ожидать от него разумных поступков.

– Добрый вечер, джентльмены, – улыбнулась я, распахнув дверь.

– Добрый, – буркнул развалившийся в кресле Дэнни. Длинные ноги он, как всегда, перекинул через подлокотник, ничуть не стесняясь посторонних.

Посторонние – Рэддок и тот самый молчаливый сержант – устроились напротив.

– Лили, – инспектор привстал, – рад вас видеть.

– Любуйтесь, – буркнул Дэнни, скрестив руки на груди. – Пока она еще живая.

– Дэнни, – я укоризненно взглянула на кузена, садясь в кресло у окна. – Что за ерунду ты говоришь?

– Ерунду?! – он с громким стуком опустил ноги на пол, заставив меня вздрогнуть. – Ерунду? Лили, это портовый кабак! Если ты сунешься туда посреди ночи, я монетки ломаной не дам за твою дурную голову!

– Перестань орать.

От моего негромкого голоса напарник вздрогнул, гневно вскинулся… и опал.

– Да ну тебя, – он махнул рукой и, отвернувшись, устало сгорбился.

– Не переживай, – попросила я мягко. – За мной присмотрят. Ты ведь не станешь отрицать, что это письмо – реальный шанс.

– Шанс на что? – Дэнни вскинул на меня покрасневшие глаза. – Лили, брось. Мы и без того докопаемся до правды.

– И много ты уже, кхм, нарыл? – вопросила я скептически.

– Кое-что, – напарник дернул костлявым плечом и покосился на невозмутимого Рэддока. – Кстати, а наша доблестная полиция-то что? Баклуши бьет?

Сержант стиснул кулаки, инспектор лишь понимающе усмехнулся.

– Баш на баш, мистер Корбетт? Ваша добыча за мою?

Дэнни замер, потом рассмеялся.

– Теперь я понимаю, Рэддок, что она в вас нашла. Моя кузина своими авантюрами может даже святого вывести из терпения, а вы ничего, держитесь.

Захотелось отвесить дорогому напарнику затрещину, и сдержалась я не без труда. Надо позволить Дэнни немного отвести душу, он смягчится и будет способен на диалог.

Рэддок кашлянул, взглядом указав на сержанта. Дэнни фыркнул.

– Бросьте, инспектор. Голову даю на отсечение, ваши подчиненные уже ставки делают на вашу парочку.

– Дэнни, – я не повысила голоса, но кузен наконец унялся. Уразумел, что издевки я не спущу.

– Ладно, ваша взяла. Баш на баш, – напарник мотнул головой, как жеребец на водопое. – Клиента у нас все равно нет, так что поработаем вместе. Я тут немного поспрашивал о Митчелле… извини, Лили.

Я лишь отмахнулась.

– Короче, я пока мало что выяснил, но вроде бы пару лет назад были у него серьезные финансовые проблемы. Вроде бы сунулся он по глупости в перепродажу какой-то там картины. Картина оказалась подделкой, а денежки тю-тю.

– Любопытно, – признал Рэддок. – Кстати говоря, в алиби мистера Митчелла все-таки обнаружилась дыра. Точнее, небольшая щель.

Он пальцами показал ее незначительные размеры.

– Так-так, – подался вперед Дэнни. – Выкладывайте.

Рэддок с удобством откинулся на спинку.

– Мистер Митчелл вернулся из суда около трех пополудни. С ним были гости, которые просидели в офисе до восьми. Вы, мистер Корбетт, приехали в четыре двадцать. После этого мистер Митчелл извинился перед гостями и поднялся к себе, якобы освежиться и сменить рубашку. Гости отнеслись к этому с пониманием, тем более что им предложили закуски и выпивку. Мистер Митчелл уверяет, что вернулся в офис через десять минут, но кое-кто из гостей заявил, что прошло чуть ли не сорок. Так что он мог ускользнуть через черный ход и прикончить свою секретаршу. Поздновато, правда, но судмедэксперт мог и ошибиться немного со временем смерти.

Дэнни длинно присвистнул и щелкнул пальцами:

– Мотив тоже есть. Мисс Райан получила от Бойдов приличный кус. Может, Митчелл хотел его присвоить?

– К тому же мисс Райан наверняка требовала на ней жениться, – поддакнул Рэддок, и они с Дэнни так понимающе переглянулись, что меня кольнуло нечто весьма похожее на ревность. Профессиональную, разумеется.

Одно радовало. Порывшись в грязном белье дяди Джона, напарник перестал столь безоглядно доверять его откровениям.

– Погодите, – встряла я, пока они не раздули из этого дела мировой заговор. – К чему Митчеллу марать руки шантажом, если у него имеется богатая невеста? Я позвонила кое-кому. Говорят, отец Миртл Эткинс оставил ей кучу денег, хотя до ее двадцатипятилетия деньгами управляет опекун.

Мне намекнули также, что этот опекун вовсе не в восторге от ее жениха, однако полномочий воспрепятствовать браку у него нет.

– Лили, сама подумай, – Дэнни побарабанил пальцами по столу. – Одно дело, когда у него есть кое-какие собственные денежки, а совсем другое – просить у богатой жены, хе-хе, на галстуки.

– Джон Митчелл не беден, – нахмурилась я.

– Откуда ты знаешь? – срезал меня Дэнни. – Все эти его картины и статуи сжирают уйму денег. Дошел до меня слушок, что он разорен, даже заменил самое ценное в своей коллекции на подделки.

Рэддок сохранил спокойствие, лишь в глазах блеснул азартный огонек.

– Что же, недурная добыча, мистер Корбетт, поздравляю.

Дэнни ухмыльнулся.

– А вы чем похвастаетесь, инспектор?

Рэддок задумчиво потер щеку.

– Я успел не так много. В основном я пытался выяснить, откуда Алисия узнала тайну сестры.

– Сопоставила и догадалась, – фыркнул Дэнни, не дослушав. – Или миссис Бойд ей проболталась, а теперь боится признаться.

– Возможно, – согласился Рэддок вежливо. – Однако Лили насторожило поведение миссис Эшби, квартирной хозяйки мисс Ллойд. Я решил уделить ей немного внимания и выяснил, – он выдержал паузу, обводя нас взглядом, – что около месяца назад Илэйн Ллойд интересовался некий джентльмен. Он сумел развязать язык миссис Эшби и получил от нее – полагаю, за вознаграждение, хотя она в этом не призналась – личные вещи покойной. Среди прочего там был дневник.

Дэнни округлил глаза.

– Немного успели, говорите? – он полез в ящик стола за сигаретами. – Ну и ну. Она сможет опознать того типа?

– Сможет, – кивнул Рэддок. – Кстати, судя по описанию, это не мистер Митчелл, так что арестовывать его пока рано. Подозрений и мотива мало, сами понимаете.

– А жаль, – пробормотал Дэнни.

– Он же адвокат, – напомнил Рэддок. – Его так просто не расколешь. Ну да ладно, у нас появилась зацепка. Миссис Эшби записала номер машины того типа, на всякий случай.

Дэнни уставился на него, позабыв о горящей спичке. Когда она обожгла ему пальцы, напарник замахал рукой, шипя сквозь зубы.

– Значит, этот гад попался?

– Возможно, – признал Рэддок осторожно, но довольная улыбка его выдала. – Если автомобиль не окажется краденым. Но это уже кое-что.

– Согласен, – Дэнни наконец прикурил и глубоко затянулся. – Ну вот, кое-что проясняется. Лили, может, не пойдешь?

Я жестом показала, что об этом думаю, и напарник тяжко вздохнул.

– Ладно, я должен был попытаться. Тогда, джентльмены… и леди, давайте обсудим план.

* * *

Дэнни зря наговаривал на «Чайку», до притона ей было далеко. Должно быть, днем там кишмя кишели туристы, которых привлекал пиратский антураж вкупе с иллюзией опасности. Вечером, конечно, обстановка становилась менее благостной, однако ничего критичного – одна-две драки в неделю, даже без поножовщины, сущие пустяки.

Все это рассказал мне Рэддок, инструктируя перед поездкой в порт. Дэнни еще разок попытался меня отговорить, но в конце концов отступился, хотя затея ему по-прежнему не нравилась. Присмотреть за мной лично он не мог – неведомый «доброжелатель» точно не сунется ко мне в присутствии напарника – и послать со мной любимую мышь тоже, в такой толпе от нее толку не будет. Так что Дэнни пришлось довольствоваться слежкой за дядей Джоном, за которым и без того приглядывали полицейские.

Я скучала за барной стойкой, молясь, чтобы это не продлилось долго. Никто из моряков не рвался скрасить мою скуку – то ли лицом не вышла, то ли выражение его было слишком зверским и отпугивало даже бывалых. Или меня, в брюках, тут за женщину не держали?

Зал, стилизованный под кают-компанию, пропах потом, табаком и дешевым ромом. С потолка свисали канаты, дым стоял коромыслом, так что у меня запершило в горле. Остальным, впрочем, это не мешало: моряки горланили песни, щупали разбитных девиц и галлонами хлестали сомнительное пойло.

К своей порции я прикоснуться не рискнула, слишком уж явственное сомнение читалось на физиономии бармена, вручившего мне стакан. По правде говоря, напиться хотелось безумно, но я слишком опасалась провалить дело, поэтому не потакала этому желанию. Пришлось крутить стакан с ромом в руках, делая вид, что понемногу отпиваю.

Давно я не чувствовала себя так, словно на груди у меня нарисована большая мишень. Хотя Рэддок сделал ради моей безопасности все возможное и невозможное: под блузкой у меня прятался миниатюрный передатчик, в небрежно брошенной на стойку сумочке ждал своего часа дамский «Смит-и-Вессон», а вокруг роились полицейские агенты, старательно притворяясь выпивохами.

Но дурное настроение у меня было вовсе не из-за этого. Просто напоследок Дэнни поймал меня за рукав и шепнул:

– Билеты у нас на послезавтра.

– Какие еще билеты? – удивилась я во весь голос.

Кузен на меня шикнул.

– Ну, не на бейсбол же! Билеты на поезд. Мы с Дарианом займем одно купе, ты поедешь в соседнем.

– Постой, – помотала головой я. – Давай помедленнее. Куда это ты собрался?

– Мы собрались, – поправил Дэнни значимо. Не дождавшись от меня даже проблеска понимания, он сделал большие глаза. – Ты что, письма от теток вообще не читаешь?

– Нет, – созналась я, чувствуя, как в груди похолодело от дурного предчувствия. – Даже не вскрываю. А что?

Дэнни на всякий случай отодвинулся, словно опасаясь, что я вымещу на нем злобу.

– Тетя Элизабет собралась замуж, а у Мэйбл и Мэри юбилей. Они же еще два месяца назад нас приглашали!

Я схватилась за голову. Только этого не хватало!

Кузен поспешно чмокнул меня в щеку и малодушно сбежал, а я в растрепанных чувствах отправилась в «Чайку», где обреталась уже полчаса в ожидании неведомо кого. Назначенный «доброжелателем» час наступил и минул, а ко мне по-прежнему никто не подходил.

Когда я потеряла терпение и поднялась, чтобы уйти, меня тронули за плечо.

– Мисс Корбетт?

– Да, – внутренне напрягшись, я обернулась.

Нежный и чистый, как колокольчик, голосок диссонировал со внешностью его обладательницы. Очень худая, угловатая, с чересчур длинным тонким носом и огромными, заметно косящими глазами, девушка была вопиюще некрасива. Не так уродлива, чтобы на нее показывали пальцами, но даже я на ее фоне смотрелась недурно.

Не колеблясь, она протянула мне узкую ладонь, похожую на птичью лапку. Я осторожно сжала дрожащие холодные пальцы, украшенные кольцом с крупным бриллиантом. И не страшно ей с такой вещицей в доках разгуливать? Или за ней тоже ненавязчиво присматривают?

– Миртл Эткинс, – назвалась она и сделала знак бармену, который кивнул и принялся смешивать коктейль. По-видимому, Миртл здесь хорошо знали.

У меня вырвался удивленный возглас.

– Это вы! То есть я хочу сказать, вы – невеста Джона Митчелла?

– Я, – она опустила взгляд на свои обгрызенные до мяса ногти и спрятала руки за спину. – Давайте сядем вон там, в углу, и поговорим.

– Странное место для разговора, – заметила я, послушно следуя за ней к самому дальнему столику. Походка у нее тоже была странная, как будто она безуспешно пыталась взлететь.

– Здесь никто не подслушает, – бросила она через плечо.

С этим я могла бы поспорить, но не стала. Интересно, что понадобилось от меня мисс Эткинс? Я усмирила любопытство, решив не давить на девушку без нужды. Очевидно, она и сама расположена к откровенной беседе, иначе не стала бы выбирать для встречи столь необычное место.

Миртл привычно, почти не глядя, взгромоздилась на высокий стул и отпила махом половину коктейля. Иссиня-черные, обрезанные до подбородка волосы подчеркивали землистую бледность ее угловатого лица.

– Вы знаете, что моя мать работает у вас? – начала она без предисловий и бросила в рот оливку.

– Нет, – созналась я, оправившись от удивления. – Впервые слышу. Простите за нескромный вопрос, но вы ведь, кажется, богаты?

Она стиснула бокал. Лицо белое, зрачки расширены, руки дрожат, дыхание прерывистое – да ее же колотит от страха! Знать бы еще, что так сильно ее напугало.

– Буду, через три месяца. Мои родители развелись, так что наследства мама не получила. Помогать ей деньгами я не вправе – отец специально это оговорил, обязав опекуна за этим следить. Так что маме приходится работать и жить очень скромно.

– Мне жаль, – пробормотала я, осознав, что мне еще повезло. Во всяком случае, доходы свои я трачу, на что пожелаю, и никто мне в этом не указ.

Мисс Эткинс прерывисто вздохнула.

– Имя моей матери – Дора Олмстед, после развода она взяла девичью фамилию. Она – бухгалтер в вашем трастовом фонде.

Очередное совпадение? Или – наконец-то! – недостающее звено?

– Продолжайте, – подобралась я и поморщилась от донесшегося взрыва пьяного смеха. Чтобы слышать друг друга в этом гаме, приходилось почти кричать. Надеюсь, Рэддок там не оглохнет.

Миртл резко выдохнула и подняла на меня нездорово блестящие глаза.

– Мама присвоила ваши деньги! – выпалила она и зажмурилась. – Ну вот, я это сказала.

– Что?! – Я машинально глотнула из своего стакана. Горло обожгло, и я чуть не выплюнула мерзкое пойло обратно.

Миртл допила свой коктейль и прикусила губу.

– Мистер Митчелл ее поймал.

И ничего мне не сказал? Хотя я ведь в дела фонда не вникала. И, похоже, очень зря.

– Дошло до полиции? Или ее просто уволили?

Она уставилась на свои руки, затем вдруг сдернула с пальца кольцо и стиснула его в кулаке.

– Никто ничего не узнал. Взамен мистер Митчелл захотел тоже войти в долю… кажется, так это называется? А еще потребовал, чтобы я вышла за него!

– Погодите, – я потрясла головой, в которую этот рассказ никак не умещался. – Хотите сказать, что ваша мать и мой поверенный на пару присваивают мои деньги?

Миртл посмотрела мне прямо в глаза и резко кивнула.

Я крепко сжала стакан. Выходит, все эти годы «дядя Джон» пользовался моим доверием и – будем называть вещи своими именами – обкрадывал меня? Должно быть, это навет. Скажем, Миртл разозлилась на него за что-то и…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю