Текст книги "Принцесса и принц"
Автор книги: Анитта Нетт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
17
Счастливые часы пролетели для Кристины и Лотара как одно мгновение. По возвращении из Америки их ждало печальное известие. Шофер, встречавший их в аэропорту, сообщил, что у князя случился еще один сердечный приступ и он находится при смерти.
Карл фон Арнемлинг с трудом узнал племянника. На сей раз он лежал дома, категорически отвергнув все попытки поместить его в больницу, – не пристало ему умирать под чужой крышей.
– Я так рад, что ты успел приехать, – слабым голосом сказал он Лотару и, потянувшись к нему исхудалой рукой, привлек к себе. Вторую руку он возложил на голову Кристины. – Не надо плакать, дитя мое. Я уже старик, мое время истекло. Тяжкое бремя ложится теперь на вас. Я рад, что вы будете рядом с Лотаром. – Старый князь приподнялся на подушке. – Вам необходимо как можно скорее пожениться. Мне бы хотелось, чтобы это произошло еще при мне. Я бы с радостью дождался и рождения нового Арнемлинга, но судьба не позволит мне этого.
– Ты так говоришь, будто лежишь при смерти.
– Так и есть, мой мальчик. И с этим ничего не поделаешь, даже если еще раз бросить вызов судьбе.
Княгиня Катарина ни за что не хотела этой свадьбы и приводила тысячи доводов против. Притворяясь перед мужем, что согласна абсолютно на все, она ссылалась то на долгие приготовления, то на особо сложные обстоятельства, надеясь, что запланированную свадьбу еще удастся расстроить.
Ненадолго время как бы остановилось. Кристина снова жила в кавалерском доме, а Лотар в замке, постоянно находясь вблизи дядюшки. Они виделись с Кристиной очень редко, поскольку, по словам княгини, князь плохо переносил присутствие посторонних, к коим причислялась и Кристина.
– Все намного хуже, чем я думал, – мрачно сказал Лотар однажды вечером. – Я не верю, что тетя Катарина действительно так беспокоится о муже, как изображает. Она просто хочет разлучить нас.
– Но почему? Она все еще не может простить меня?
– Не знаю, но ей больше никогда не удастся вбить между нами клин. Либо дядя Карл снова выздоровеет и благословит нас, либо…
Он не договорил. Дядя значил для Лотара гораздо больше, чем он предполагал. Бессилие прежде властного и могущественного человека удручало принца.
В один из дней, когда солнце позолотило последние листья на деревьях парка, напомнив о приближении осени, в замок Арнемлинг прибыла «Мадонна в шиповнике».
Посылка, адресованная наследному принцу фон Арнемлингу, была доставлена по его официальному месту жительства – в кавалерский дом.
Кристина распорядилась открыть ящик и долго любовалась улыбающейся Мадонной. Поздно вечером они вдвоем с Лотаром отнесли картину в маленькую церковь замка. То место, с которого «Мадонна» была когда-то украдена, уже давно подготовили к ее возвращению. Установить картину не составило труда.
Только они вошли в капеллу, примыкавшую к замку и сообщавшуюся с ним, как из другой двери неожиданно появилась княгиня Катарина.
– Что здесь происходит? – строго окликнула она молодых людей. – Мне уже не раз говорили, что временами здесь горит свет, а теперь я и сама это вижу.
– Мы принесли «Мадонну в шиповнике», – ответил Лотар. – Я боялся доверить ее слугам. Насколько я помню, эта «Мадонна» всегда играла в нашей семье роль некоего символа и имела особое значение, хотя сам я впервые увидел картину в Америке. Мне ее показала Кристина.
– Кристина? При чем здесь Кристина?
– Она случайно обнаружила «Мадонну» и сумела вернуть в Арнемлинг. – Лотар слегка приукрасил естественный ход событий. – Собственно, для этого она и летала в Америку.
Еще никому не доводилось видеть грозную княгиню фон Арнемлинг в слезах. Теперь она плакала навзрыд. Это была почти истерика, приступ. Молодые люди в испуге переглядывались, не зная, чем помочь.
Кристина совершенно растерялась, когда княгиня, плача и стеная, бросилась ее целовать.
– Я никогда не забуду этого, никогда! – всхлипывала эта железная женщина. – В тот день, когда похитили «Мадонну», счастье покинуло замок: я лишилась единственного ребенка, потеряла любовь мужа…
Проплакавшись, княгиня вновь обрела свою горделивую осанку и энергично стерла с морщинистых щек следы слез.
– Надо сейчас же рассказать об этом Карлу. Идемте со мной. И «Мадонну» тоже возьмите. Карл должен хотя бы раз взглянуть на нее. Повесить картину на место можно и завтра.
Какое значение имела «Мадонна в шиповнике» для старой княгини и ее мужа, молодые люди так и не узнали. Впрочем, они и не верили в таинственные знаки судьбы. Они заметили лишь, что с этого самого вечера все изменилось.
Княгиня не позволяла больше пылинке сесть на Кристину. Она заботилась о ней не хуже родной матери, хотя слабые рецидивы ее властного характера временами все же давали себя знать.
В день бракосочетания Кристины и Лотара – солнечный и морозный – в замковой церкви присутствовал и старый князь. Все гости не могли там поместиться, и многим пришлось зябнуть на морозе в ожидании новобрачных.
Старый князь опирался на трость с серебряным набалдашником, но держался, как всегда, прямо. Княгиня расточала благосклонные улыбки направо и налево.
Кристина стояла, молитвенно сложив руки, но смысл слов священника не доходил до нее. Она смотрела на Мадонну, которая вновь улыбалась в алтаре.
– Спасибо, – беззвучно шепнула Кристина.
Это слово было обращено и к Мадонне, и к судьбе, и к великодушному мужчине из далекой Америки.
– Ну вот, наконец-то свершилось, – тихонько шепнула виконтесса де Ториак мужу.
Старый князь, которого княгиня проводила в его покои, прощаясь с женой, сказал:
– Вот и еще раз Мадонна воскресила меня из мертвых.
Княгиня улыбнулась и кивнула.
Оставшись один, князь с удовольствием вспомнил, как пришел в Арнемлинг и нанялся на работу.
18
Целый день Катарина провела в предвкушении вечера. Она честно призналась себе, что ждет ужина с радостью, но и с некоторым страхом. Может быть, ей внушают опасения глаза Карла, такие внимательные и проницательные? Или его голос, густой и нежный? Именно такой голос способен ее обезоружить.
Впервые за несколько лет Катарина фон Арнемлинг пожалела о скудности своего гардероба. Стоя перед шкафом, она почувствовала отвращение к своим удобным застиранным платьицам, ей вдруг захотелось предстать перед Карлом в великолепном наряде и старинных драгоценностях, чтобы он ахнул!
Она выбрала приятное, хоть и простое, светлое льняное платье с зеленым шарфом в белый горошек. Взглянув на себя в зеркало, Катарина улыбнулась: загорелые руки выгодно контрастировали с белизной ткани, покатые плечи красиво обнажены. Белые изящные босоножки, купленные в приступе транжирства, теперь оказались кстати и великолепно завершили наряд.
Катарина стояла в дальнем конце террасы, облокотясь о перила и мечтательно глядя вдаль.
– Добрый вечер. – Карл восхищенно улыбнулся.
– Проходите, – приветливо пригласила она. – Я заказала сегодня Магде не совсем обычный ужин. Как-никак, надо отпраздновать ваш переезд в Арнемлинг.
На мгновение Карл подумал, что для собственного блага и душевного равновесия следовало бы как можно скорее бежать отсюда. Но эта мысль ему не понравилась, и он с негодованием отверг ее.
Магда принесла поднос с накрытыми крышками блюдами, одобрительно окинула Катарину взглядом и сказала:
– Если вы не против, госпожа, я пойду спать. Старики устают гораздо быстрее молодых.
– Иди, Магда, – с радостной готовностью кивнула Катарина. – Выспись как следует, завтра будет много работы.
– Спокойной ночи, Магда, – кивнул женщине Карл.
Служанка неторопливо зашаркала к двери, думая про себя: до чего же красивая пара.
Молодые люди смущенно переглянулись, но потом Катарина засмеялась и пригласила к столу.
– Начнем же, а то все остынет. Помолчать успеем и потом, на сытый желудок.
Карл засмеялся вместе с ней. Он вдруг почувствовал себя уютно и раскованно – чувство, давно забытое им за годы напряженной жизни летчика, полной опасностей и волнений.
– При искусственном освещении не так бросается в глаза упадок Арнемлинга, – начала Катарина, оглядевшись. – Фонари целомудренно все скрывают, а дневной свет беспощаден. Иногда мне хочется кричать от ужаса, когда подумаю, что скоро придется расстаться с замком.
– Но я успел заглянуть в ваши хозяйственные книги и понял, что на имении не висит никаких долгов.
– Еще бы, откуда им взяться? Кто даст мне в долг под эти руины? А столько денег, сколько требуется для его восстановления, мне взять негде.
– Думаю, мы обойдемся. Я хотел бы поговорить с вами о том, как получить деньги за счет лесничества.
Он осекся и поднял на нее удивленный взгляд, потому что Катарина громко рассмеялась.
– Извините. Не далее как сегодня утром я сказала Магде, что буду очень рада, если за ужином мне не придется говорить о лесничестве и хозяйстве. И вот вы, словно нарочно, заводите разговор про лесничество!
– Мне очень жаль, но я думал… Да что там, давайте быстренько все обсудим, чтобы разом и покончить с этим. Мне кажется, старые деревья только отнимают свет у молодых, и их можно со спокойной душой срубить. Продадим их на пилораму. Пиломатериалы очень дороги, это принесет нам хорошие деньги.
– Согласна. Делайте как считаете нужным. Теперь я вижу, что если кто и поднимет Арнемлинг из руин, так только вы. Это придает мне сил.
– А мне очень нравится Арнемлинг. У меня такое чувство, будто я здесь родился. – Карл отвел взгляд.
И, повинуясь внезапному порыву, Катарина протянула ему через стол свою узкую руку, на которой никак не сказалась тяжелая крестьянская работа.
– Я была бы счастлива, если бы Арнемлинг стал для вас родным домом, герр Неринг.
Ему оставалось только взять руку Катарины и запечатлеть на ней поцелуй. Зеленые глаза девушки потемнели, яркие губы приоткрылись, обнажив белую полоску зубов. Было видно, что она не привыкла к церемониям и потому, как только Карл разжал пальцы, Катарина мигом спрятала ее под стол.
Вино огненным ураганом разбежалось по жилам Катарины. Она взяла предложенную Карлом сигарету и слегка наклонилась, прикуривая от его зажигалки. Взгляду молодого человека при этом открылось больше, чем предполагал вырез ее платья.
На веранде было душно, ни малейшего ветерка. Казалось, природа затаила дыхание, с любопытством наблюдая, что же станет с этими двумя молодыми людьми.
– А вы любите танцевать, княжна? – спросил Карл.
Катарина взглянула на него почти с испугом.
– Вообще-то, да, но я так давно не танцевала. Боюсь, уже разучилась.
– Да полноте, – улыбнулся он и поднялся. – Танцевать не разучишься, даже если годами не танцевал. Позвольте, я принесу сюда патефон.
Катарина лишь молча кивнула. Ей тоже очень хотелось потанцевать с Карлом, но не ради танца, а чтобы почувствовать его близость. Она взяла со стола бокал и залпом осушила. Когда Карл вернулся, Катарина пристально посмотрела на него потемневшими глазами, в которых вспыхивали искры, словно в них залетели из парка ночные светлячки.
Послышалась мелодия, тихая и вкрадчивая. Неринг подошел к Катарине и поклонился. Ощутив на своей талии его теплую ладонь, она чуть было не убежала, боясь, что он заметит, как сладко у нее кружится голова от его прикосновений.
Карл чувствовал почти то же самое. Он вдыхал аромат хвои, исходивший от волос Катарины, и изредка прижимался щекой к ее локонам. В отсветах фонарей ее волосы вспыхивали то золотом, то медью, и ему казалось, что он воспламеняется от них.
Карл догадывался, что должен быть предельно осторожен – судя по всему, Катарина еще не ведает, что такое любовь. До сих пор она любила только свой Арнемлинг. Но тем более увлекательная задача стояла перед Карлом – показать ей, что такое настоящая любовь между мужчиной и женщиной.
Катарина стояла на приставной лестнице и красила стену так старательно, будто от этого зависела ее жизнь. Время от времени она, сама того не замечая, принималась насвистывать и поэтому не услышала, как к воротам подъехала машина, из нее вышел молодой человек, осмотрелся и с удовольствием стал наблюдать за ее работой.
– Привет! – сказал он, подходя ближе. Под мышкой молодой человек держал дорогую кожаную папку.
Катарина обернулась и с удивлением уставилась на незнакомца, поскольку в имение уже давно никто не заглядывал.
– Здравствуйте, – ответила она, отирая тыльной стороной ладони пот с лица и не подозревая, что одновременно размазывает по щеке грязь.
Посетитель тихонько засмеялся и спросил:
– Я хотел бы видеть герра Неринга. Не подскажете, где его найти?
– Конечно! Извините, я думала… – Катарина проворно спустилась с лестницы. – Идемте, я провожу вас. Думаю, он сейчас наверху.
Карл, просияв, шагнул навстречу молодому человеку и принялся радостно трясти его руку.
– Значит, ты меня все-таки нашел! – воскликнул он и повернулся к Катарине. – Позвольте представить вам, княжна, моего друга и… – Карл чуть не сказал «моего адвоката», но вовремя спохватился. – Барон фон Радшток. А это княжна фон Арнемлинг, моя хозяйка, дорогой Дитер.
Дитер поклонился, даже не подав вида, что поначалу принял ее за служанку. Катарина, от смущения не зная что сказать, предпочла оставить друзей одних.
Дитер фон Радшток весело взглянул на своего друга.
– Объясни, пожалуйста, какого черта ты здесь делаешь?
Карл улыбнулся и невозмутимо ответил:
– Почему я должен тебе что-то объяснять? Ты прекрасно знаешь, что доктор был категорически против фешенебельного курорта и настоятельно рекомендовал мне работу на свежем воздухе. Как видишь, я последовал его совету.
– И что ты думаешь делать дальше?
– Пока не знаю. Могу с уверенностью сказать только одно: так хорошо, как здесь, я не чувствовал себя нигде. Катарина говорит, что это из-за «Мадонны». В здешней капелле висит картина, талисман замка. Охотнее всего я остался бы здесь навсегда. Скажу тебе всю правду. Я по уши влюбился в княжну и не успокоюсь, пока не женюсь на ней.
Дитер присвистнул:
– Ну и дела! Но в таком случае тебе следовало представиться княжне тем, кто ты есть на самом деле.
– Молчи, Дитер, тебе этого не понять. Как адвоката я ценю тебя чрезвычайно высоко, но в сердечных делах ты ровным счетом ничего не смыслишь.
– И слава Богу! Поэтому у меня нет твоих проблем.
– Так вот, я хочу жениться на княжне фон Арнемлинг. Правда, она об этом пока ничего не знает.
– Час от часу не легче! – театрально закатил глаза Дитер.
Карл невозмутимо продолжал:
– И я хотел бы поставить Арнемлинг на ноги, но так, чтобы княжна ничего не заметила. В первую очередь нужно перекрыть кровлю и купить лошадь. И еще, вероятно, подержанный трактор.
– Ну и конечно же некоторая сумма потребуется на свадебное путешествие, так? – с иронией спросил Дитер.
– Конечно, – серьезно кивнул Карл.
– Так ты не шутишь?!
– Какие уж тут шутки!
Адвокат мигом посерьезнел и деловито раскрыл свою папку. Некоторое время он делал какие-то вычисления и выкладки.
– Как твой поверенный, должен тебе сказать, Карл, что твое финансовое положение в настоящий момент прочно как никогда. К более подробному докладу я буду готов в самое ближайшее время.
– Начнем с того, что перекроем южное крыло, – сказал Карл Катарине несколько дней спустя, обсуждая с ней план предстоящих работ.
Девушка ошеломленно взглянула на него и пролепетала с некоторой растерянностью:
– Как, уже? А я думала, что мы еще не можем себе это позволить.
– Я и сам удивляюсь, но мне предложили черепицу по сходной цене. Если вы позволите, я сразу оплачу большую партию, это обойдется нам дешевле.
Катарина покачала головой.
– Боюсь, мне не угнаться за вашими темпами, герр Неринг.
– Но ведь мы с вами давно решили, что в первую очередь следует перекрыть крышу.
– Хорошо! – Катарина поднялась, показывая тем самым, что не собирается вступать с ним в дискуссию. – Хорошо, герр Неринг, покупайте черепицу и приступим.
Он взял у нее из рук хозяйственную книгу. Мягко, неспешно, но очень уверенно, отметила Катарина. И в один прекрасный день он начнет разыгрывать из себя хозяина Арнемлинга, и ее слово перестанет быть решающим. А может, так даже лучше? Надо быть слепым, чтобы не увидеть, как преобразилось имение со времени появления здесь Неринга. Он дельный и ловкий хозяин, хоть и уверял, что мало смыслит в подобного рода делах.
Катарина задумчиво смотрела, как во дворе укладывают привезенную черепицу, и не замечала, что любуется уверенностью, с которой Карл отдает распоряжения и следит за исполнением работ.
Ей нравилось в нем все, в том числе и уверенность, которой у нее было, увы, гораздо меньше. Но это и настораживало Катарину. Неринг ведет себя будто хозяин, это проявляется во всем: в том, как он стоит, как смеется, как протягивает руку, высказывая рабочим свои пожелания. Просто возмутительно!
Карл заметил ее и, с улыбкой направляясь к ней, крикнул еще издалека:
– Можем начинать хоть завтра, княжна!
Она резко повернулась и убежала в дом, громко хлопнув дверью. Бросившись на кровать, Катарина горько разрыдалась.
Неринг в недоумении остановился, озадаченно глядя на захлопнувшуюся перед ним дверь, потом пожал плечами и вернулся к разгрузочным работам. Может, княжна просто не в духе, хотя он готов держать пари, что причина не в этом.
19
Насколько близко они сдружились в первое время, настолько же сильное отчуждение наступило между ними теперь. Катарина считала, что Неринг работает как каторжный только для того, чтобы доказать ей, насколько близко к сердцу он принимает все проблемы Арнемлинга.
Кровля была уже перекрыта. Дитер прислал деньги, но они так и лежали в неприкосновенности в ящике стола, поскольку Карл пока не придумал, под каким предлогом вручить их Катарине или как незаметно вложить в имение.
Размышляя об этом, Карл выдвинул ящик стола и только теперь удосужился прочесть письмо Дитера, присланное вместе с деньгами. По мере чтения глаза его раскрывались все шире. Дитер писал, что, возвращаясь из Арнемлинга, подобрал по дороге девушку, которая подвернула ногу, и привез ее к себе, чтобы оказать первую помощь, но помощь потребовалась не только первая. Дитер спрашивал, нельзя ли прислать эту девушку в Арнемлинг, чтобы она смогла окончательно поправить свое здоровье. Разумеется, он оплатит ее пансион.
Карл усмехнулся: судя по всему, его друг, закоренелый холостяк, угодил в сети, от которых считал себя надежно застрахованным. Интересно будет взглянуть на особу, которая заставила барона фон Радштока потерять голову.
Но как отнесется к этому Катарина? Не воспримет ли эту идею в штыки только потому, что инициатива исходит от наемного работника? Катарину он нашел в свинарнике, где она с улыбкой любовалась, как возятся в соломе маленькие поросята.
– Княжна, если позволите, у меня к вам дело, – начал Карл.
Катарина обернулась, отвела со лба рыжую прядку и вопросительно взглянула на него.
– Мой друг спрашивает, нельзя ли принять в Арнемлинге одну молодую девушку недели на две. Ей надо поправить здоровье после несчастного случая. Если вы согласитесь, девушка могла бы приехать на следующей неделе. Мой друг оплатит пансион.
– Пусть приезжает, – милостиво разрешила Катарина после короткого раздумья.
– Отлично. Благодарю вас. Я сегодня же напишу моему другу и сообщу ему о вашем великодушии.
– Я с удовольствием приняла бы протеже вашего друга и в качестве гостьи, но вы не хуже меня знаете, что сейчас я не могу себе этого позволить.
И через несколько дней в замке появилась Розмари – скоромная голубоглазая блондинка лет двадцати трех, подопечная Дитера. Она сразу же включилась во все посильные для нее хозяйственные заботы Арнемлинга.
А еще через день однажды утром за завтраком Карл спросил:
– Княжна, я не понадоблюсь вам в ближайшие два часа?
Катарина подняла на него вопросительный взгляд – еще ни разу Карл не отпрашивался по личным делам.
– Разумеется, я смогу без вас обойтись, – с некоторым колебанием ответила она. – Скорее всего я пойду с Розмари на луг ворошить сено.
– Хорошо.
Карл ничего не сказал о своих намерениях – ему хотелось сделать Катарине сюрприз. Он живо представил себе, как по утрам они с Катариной будут объезжать поля. Полчаса понадобилось Карлу на то, чтобы добраться до соседнего имения, небольшого, но чистенького и ухоженного. Еще через полчаса он стал обладателем лошади вместе с упряжью.
Карл вскочил в седло и галопом поскакал обратно в Арнемлинг. Оказавшись на лугу, где паслись коровы, он остановился, погладил одну из них по шее и удовлетворенно кивнул. Стадо откормленное и здоровое. А Шиндер, тот самый, у которого он только что купил коня, пообещал дать напрокат трактор, чтобы вспахать поля, которые лежали у Катарины под паром, – она не в силах их обработать. Можно будет посеять озимые и посадить ранний картофель.
Завидев пестрые платки Катарины и Розмари, Карл спешился и направился к девушкам, ведя коня в поводу.
– Вот, привел компаньона для Гаро, – с улыбкой сказал он Катарине.
– Вторая лошадь, – прищурилась она. – А как я буду расплачиваться за нее, герр Неринг?
– Эта лошадь обошлась мне довольно дешево. Я купил ее для того, чтобы мы могли выезжать вместе, княжна. К тому же я заплатил свои деньги. Но, если вы не возражаете, моя лошадь будет стоять в вашей конюшне.
– Разумеется, не возражаю. – Катарина молниеносно прикинула, сможет ли позволить себе такую покупку. – Но поскольку лошадь будет стоять в конюшне Арнемлинга, я и заплачу за нее. Но об этом мы еще поговорим, герр Неринг.
– Но…
– Я знаю, – перебила она ледяным тоном, – знаю, что вы сделали это из лучших побуждений. Однако мне хотелось бы, чтобы такие вопросы вы предварительно обсуждали со мной.
– Хорошо, – так же холодно ответил Карл. – Прошу прощения за своеволие. Я мог бы догадаться, что вы не потерпите подобных сюрпризов. Тем не менее я не могу продать вам эту лошадь, поскольку купил ее для себя. А теперь позвольте мне откланяться, я должен наверстать те два часа, что отсутствовал по личным делам.
Не успела Катарина ответить, как он уже вскочил в седло и поскакал прочь. Она смотрела ему вслед широко раскрытыми глазами. До чего же хорош! Она почти ненавидела его, такого ладного, красивого и уверенного в себе.
Ни Катарина, ни Карл больше не возвращались к разговору о лошади, которая, судя по всему, чувствовала себя в конюшне рядом с Гаро как у себя дома. То ли они забыли об этой теме, то ли пугливо избегали ее.
Однажды после обеда Катарина ни с того ни с сего сказала:
– Надо воспользоваться хорошей погодой. Скоро похолодает. Не искупаться ли нам, пока жарко? А после купания разопьем на террасе бутылочку сухого вина.
Карл обрадовался, но ничем не выказал этого, уже зная, что с Кариной надо держать ухо востро: никогда заранее не знаешь, чего от нее ждать. Поэтому он ограничился лаконичным:
– Договорились!
Солнце нещадно пекло до самого заката, словно желая показать, что лето еще не кончилось. Лес благоухал, птицы пели, а вода в ручье, образовавшем в этом месте естественное озерко, была обжигающе холодной.
Розмари вздрогнула, попробовав ее ногой, и с завистью проводила взглядом закаленную Катарину, которая с криком прыгнула в воду, подняв фонтан брызг.
Карл, смеясь, поплыл за ней вдогонку. До чего же красиво ее загорелое лицо, не знающее косметики, и эти густые кудри, которые, намокнув, потемнели и струйками змеились по ее плечам. Да и вся она, казалось, сейчас взорвется от радости. Он просто не узнавал ее.
Катарина и сама себя не узнавала. Отчего это она сегодня думает не только об Арнемлинге, но и о себе самой, и о своих желаниях, которые, правда, пока не поддаются выражению. Неужели чудо свершилось? То чудо, на которое она так уповала и которое зовется любовью?
Переодевшись, вся компания собралась на террасе за бокалом вина, и тут Розмари вдруг почувствовала, что в Карле зреет некая решимость, которую он должен осуществить именно сегодня. Поэтому она встала и робко произнесла:
– Если вы не против, я хотела бы прогуляться по парку, а потом пойду спать.
– И мы с вами, Розмари, – поспешно вскочила Катарина, будто боясь остаться наедине с Карлом.
Но Розмари отрицательно покачала головой:
– Прошу вас, княжна, не обижайтесь, но мне хочется прогуляться одной. Не беспокойтесь, я не заблужусь.
Катарина снова откинулась на спинку кресла, взяла свой бокал и рассеянно выпила вино, прислушиваясь к удаляющимся шагам Розмари. Что же теперь будет? – лихорадочно спрашивала она себя, пытаясь сохранить хладнокровие.
– Можно пригласить вас на танец, княжна?
– Какой сегодня хороший вечер, – пролепетала она первое, что пришло в голову.
Катарина поднялась и вздрогнула, когда Карл обнял ее, а его губы невзначай коснулись ее щеки.
Внезапно ноги у Катарины ослабели, и она почти повисла на руках партнера. Глаза ее сами собой закрылись, а рот маняще приоткрылся, и Карлу ничего не оставалось, как поцеловать ее.
Этот поцелуй длился бесконечно долго.
Потом Катарина высвободилась и строго сказала:
– Кажется, я вас люблю.
– Катарина, я полюбил тебя с самого первого взгляда. У меня нет никаких других желаний, кроме как остаться с тобой и… Пожалуйста, стань моей женой.
– Все это так неожиданно. Я даже не знаю, как мне вести себя, – неловко улыбнулась она.
– Веди себя так, как подсказывает сердце.
– Откуда ты знаешь, что оно мне подсказывает?
– Каждый любящий чувствует, что происходит с другим. Я бы никогда не посмел тебя поцеловать, если бы не был уверен, что ты тоже этого хочешь. И теперь, когда я прошу тебя стать моей женой, Катарина, не медли: не будем отрывать от нашего счастья ни одного часа, да что там – ни одной минуты.
И тогда она обвила его шею и прошептала:
– Да, Карл, да, я люблю тебя и хочу стать твоей женой, если ты пообещаешь мне, что мы останемся в Арнемлинге. Я нигде больше не смогу ни жить, ни дышать.
– Я тоже люблю Арнемлинг. Я помогу тебе восстановить его, любимая. И мы будем здесь жить и будем счастливы, ведь правда?
И он снова поцеловал ее – горячо и властно, так что ей захотелось заплакать от счастья.
Дитер фон Радшток по прошествии двух недель приехал забрать из Арнемлинга Розмари.
Девушка выбежала ему навстречу.
– Герр Неринг и княжна Катарина очень обрадуются, что вы приехали, Дитер, – шепнула она и еще тише добавила: – По-моему, они влюблены друг в друга.
– О, значит, я приехал вовремя!
Розмари с негодованием взглянула на него:
– Вы не верите? Только слепой не увидит, как они счастливы.
– Да? – Дитер задумчиво посмотрел на Розмари. – Что ж, очень рад за них.
– Я ее люблю! – сказал вечером другу Карл, когда они уединились, чтобы поговорить.
– Вижу. Но что теперь будет? Тебе ведь придется признаться, что ты граф.
– Тогда все пропало, Дитер. Я страшно боюсь говорить с Катариной об этом.
– Ну вот, началось. Еще не женился, а уже боишься ее!
– Что за ерунда! Ты же понимаешь, что я имею в виду. Если бы ты только знал, какая она гордячка и какой бывает, если ее хоть чуть-чуть не то что обидеть, а просто задеть!
– Дорогой мой, я тебя прекрасно понимаю! Ведь я и сам, кажется, влюблен в Розмари. Так что мы можем одновременно устроить свадебное путешествие, только в разные стороны.
Карл засмеялся.
– Ладно, завтра признаюсь Катарине. Надеюсь, все обойдется.
Затем они обсудили деловые вопросы и молча пожали друг другу руки, и без слов хорошо понимая друг друга.
Катарина и Карл скакали бок о бок, время от времени обмениваясь многообещающими счастливыми взглядами.
– Давай остановимся на часок, Катарина, – попросил Карл, когда они очутились в лесу.
Едва спешившись, они обнялись и стали целоваться, а затем, не разжимая объятий, опустились на мягкий мох и осыпали друг друга нежными ласками. Карл с мольбой заглянул Катарине в глаза.
– Дорогая, я должен тебе кое в чем признаться, – начал он. – Мне очень тяжело об этом говорить, но я знаю: ты любишь меня и не перестанешь любить и после того, как я тебе исповедаюсь.
Она, смеясь, ответила:
– Говори же, милый. Я слишком люблю тебя, чтобы сердиться.
– Я не тот, за кого себя выдаю, Катарина, – сказал он, пристально глядя ей в глаза. – Да, я действительно Карл Неринг, но перед этими двумя словами есть еще одно. Я граф.
– Граф?
Она в недоумении смотрела на него несколько секунд, а потом рассмеялась так весело и заразительно, что Карл тоже невольно засмеялся.
– И ты на самом деле считал, что из-за этого я перестану тебя любить?
– Я еще не все сказал. Я летчик. Вот тебе вся правда, а остальное ты знаешь.
– О Боже, как я счастлива! – простонала Катарина и прильнула к нему.
Карл страстно прижал ее к себе, поцеловал и, задыхаясь, сказал пресекающимся голосом:
– Зачем ждать, любимая? Ни тебе, ни мне не надо ни у кого просить благословения. Почему бы нам не пожениться сразу после сбора урожая? Мы могли бы поехать куда-нибудь на море, снять там домик и быть вдвоем, только вдвоем, Катарина!
– Да, – страстно прошептала она. – Да, нам незачем ждать. Арнемлинг никуда от нас не сбежит. Мы еще успеем порадоваться на него, когда он начнет возрождаться вместе с нами. Теперь я в этом не сомневаюсь.
Вечером, спустившись к ужину, нарядная и красивая, она то и дело обращала к возлюбленному нежный беспомощный взгляд, а Карл ласково поглядывал на нее. Все у нас будет хорошо, говорили его глаза.








