355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анитта Нетт » Принцесса и принц » Текст книги (страница 10)
Принцесса и принц
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:38

Текст книги "Принцесса и принц"


Автор книги: Анитта Нетт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

– Но я больше не хочу с ним разводиться, Дитер! Я передумала! Я люблю его, я хочу быть с ним! Передайте ему все это, хорошо?

– Да, но я думаю…

– Поймите же, я беру обратно все свои слова! Я погибну, если Карл не вернется!

– Хорошо. – Какое счастье, подумал Дитер, что она не видит моей улыбки. – Хорошо, Катарина, я все ему передам. Только вот не уверен, так ли просто будет уговорить Карла вернуться в Арнемлинг. У него репутация человека, которым нельзя играть.

– Я обещаю ему все, что он захочет, только пусть возвращается, – тихо сказала Катарина и положила трубку, боясь, что сейчас расплачется.

22

Уже растаял снег, наступила весна, а Карл все не возвращался. Катарина знала о нем только из газет. Она с жадностью набрасывалась на каждое сообщение, в котором упоминалось его имя, и потом помнила наизусть каждое слово.

Всякий раз, когда ребенок шевелился в ней, на лице Катарины появлялась мучительная улыбка. Она не могла дождаться, когда малыш появится на свет, потому что была твердо уверена: Карл вернется, когда узнает, что стал отцом. И уже никогда, никогда не покинет ее.

Катарина продолжала вести хозяйство большого имения, но уже не чувствовала себя настолько привязанной к Арнемлингу, как прежде. Как-то так получилось, что гораздо важнее для нее стало другое, например, любовь к мужу. Если бы сейчас кто-то сказал ей: оставь Арнемлинг навсегда, зато будешь рядом с любимым, – она сделала бы это с радостью.

При этом Катарина и не предполагала, насколько тяжело Карлу не видеть и не слышать ее. Он согласился бы сейчас сносить все ее капризы и всю ее ледяную гордость, только бы быть рядом с ней.

Но Дитер категорически стоял на своем:

– Если вернешься сейчас, Карл, ты совершишь ошибку. Разумеется, ты волен поступать как заблагорассудится. Но если спросишь меня, я тебе твердо скажу: пусть Катарина подождет еще немного. Я не сомневаюсь, она любит тебя превыше всего на свете. Однако пока она не скажет, что ей безразлично все, кроме тебя, ты должен выжидать.

– Но ребенок… Может быть, она во мне нуждается, – убеждал Карл.

– Катарина сильная и самодостаточная личность! Ты, мой дорогой, единственная любовь в ее жизни. И пока она действительно не начнет страдать по тебе, она должна ждать.

– Но она наверняка страдает по мне! – взволнованно восклицал Карл.

– Вот и хорошо. Пусть немного помучается. Подожди еще чуть-чуть. Хотя я знаю, как это тяжело для тебя.

И Карл уступил доводам друга. Поседевшие виски и глубокие складки в углах губ говорили о том, чего это ему стоило. Исчез и живой блеск в глазах, бесследно ушла беспечность и легкость, которые, казалось, жили в нем всегда.

В одно великолепное утро Катарина позвонила Дитеру и спокойно сказала:

– Дитер, у меня было достаточно времени, чтобы все обдумать. Прошу вас, передайте Карлу, больше я не могу ждать. Без него мне и Арнемлинг не нужен. И еще, Дитер. Скажите ему, что ребенок появится очень скоро, пусть он поторопится.

– Хорошо, Катарина, непременно передам слово в слово. Я очень благодарен вам за звонок.

Дитер фон Радшток тут же сел в машину и поехал на аэродром, где Карл испытывал новые самолеты. Ему пришлось полчаса подождать, пока тот приземлится, потом Карл сделал отчет о полете и лишь после этого поступил в распоряжение друга.

– Твое появление здесь говорит о том, что произошло нечто чрезвычайное, не так ли?

– Правильно. Как можно скорее возвращайся в Арнемлинг.

– Ты говорил с Катариной?

– Да. Мне кажется, тебе следует поспешить. Чтобы не опоздать.

– Но раньше вечера мне не удастся уехать, у меня еще три старта и три отчета.

– Постарайся управиться пораньше.

Они обменялись радостными улыбками – теперь ясно, что Катарина в самом деле одумалась, – и пожали друг другу руки.

Между тем в Арнемлинге все были подняты на ноги, поскольку Катарина почувствовала приближение родов. Одна только Магда сохраняла спокойствие, не отходила от роженицы и давала советы, которым та послушно следовала. Катарина полулежала в глубоком кресле, и Магда держала ее за руку.

– Как хорошо, что ты со мной в такой час, – сказала Катарина. – Что бы я без тебя делала?

– А разве хозяин не приедет? – осторожно спросила Магда.

– Приедет. Я велела ему передать, что времени осталось очень мало, и теперь я совершенно уверена, что все обойдется.

Время от времени Катарина вставала и бродила по комнатам. Где ты, любимый, приди же, молила она. Ты не можешь не чувствовать, как все тебя ждут. Ты должен приехать, потому что иначе я не знаю, как жить дальше.

Но часы шли, а Карл не появлялся. Катарина легла в постель, пообещав Магде сразу же позвать ее, если начнутся роды. Она даже заснула ненадолго, но ее разбудила резкая боль. Катарина замерла и прислушалась. Потом с трудом встала и вышла из комнаты – посмотреть, не приехал ли Карл, и разбудить Магду, чтобы она вызвала доктора.

Неринг сделал даже не три вылета, а целых пять, чтобы освободить себе время и подольше остаться в Арнемлинге подле Катарины. Это стоило ему громадных усилий, потому что он никак не мог сосредоточиться и думал только о жене. Если уж она просила позвать его, значит, ей на самом деле очень плохо.

Была почти полночь, когда он наконец выехал с аэродрома и помчался в сторону Арнемлинга по пустынной ночной дороге. Но в этот день судьба почему-то была неблагосклонна к Карлу: вскоре опустился густой туман, и скорость пришлось снизить.

Когда машина подъехала к Арнемлингу, туман слегка рассеялся, и Карл увидел, что во многих окнах, несмотря на поздний час, горит свет. Он удивился этому обстоятельству, но из-за чрезмерной усталости не задумался о том, что бы это могло значить.

Войдя в холл, Карл услышал наверху негромкие встревоженные голоса и в растерянности остановился, не зная, как это истолковать. И тут он вздрогнул, потому что на весь Арнемлинг прозвучал душераздирающий вопль.

Катарина! Что с ней?

Он взлетел наверх и побежал по коридору, но вдруг остановился как вкопанный, ибо раздался другой крик. Этого голоса Карл еще никогда не слышал, но тем не менее прекрасно знал, кому он принадлежит.

Ребенок, его ребенок!

Осознав это, Карл ринулся к комнате Катарины и замер перед дверью.

– Карл! – услышал он ее голос. – Магда, пойди взгляни, не приехал ли господин. Может быть, он уже здесь.

– Нет, он еще не приехал. Я бы услышала его машину.

– Но там туман, доктор сказал, что туман заглушает звуки.

Магда вышла. Увидев перед собой хозяина, она обомлела и машинально прикрыла дверь.

– Я приехал, – сказал Карл и обнял старую служанку за плечи. – Наконец-то я приехал, Магда.

– Погодите, – шепнула Магда, преграждая ему путь в комнату. – Я должна ее подготовить. Она так взволнована.

Женщина исчезла за дверью, но вскоре, сияя, снова предстала перед ним.

– Идите, только не заставляйте ее волноваться.

Молодая мать лежала на кровати, бледная, но счастливая, и смотрела на мужа своими лучистыми зелеными глазами.

– Катарина! – Карл опустился на колени, обнял ее хрупкие плечи и приник головой к ее плечу. – Катарина, спасибо, что ты позвала меня. Я уже больше не мог без тебя. Я…

Она почувствовала, как что-то горячее потекло по плечу, и Карл содрогнулся от беззвучных рыданий.

– Милый… – испуганно прошептала она, но Карл только молча покачал головой.

Наконец он поднял заплаканное распухшее лицо и тихо сказал:

– Прости меня, милая, прощу тебя, прости и дай возможность доказать тебе мою любовь.

– Мне нечего прощать тебе, Карл, – нежно улыбнулась она. – Я счастлива, что мы все вместе. Ты, я и наш сын.

И тут он снова вздрогнул.

– Катарина, – виновато проговорил Карл, – я забыл о ребенке. Я думал только о тебе и страшно за тебя боялся.

Карл растерянно оглянулся, ища, где же их малыш, и увидел свет за приоткрытой дверью, ведущую в смежную комнату, где доктор и служанка хлопотали вокруг новорожденного.

– Это ничего, любимый. Я тоже в самые тяжелые минуты думала только о нас с тобой, о том, что мы больше никогда не расстанемся.

– Наверное, я был плохим мужем, любимая, – виновато сказал Карл. – Но теперь все пойдет по-другому. Ты больше никогда не будешь чувствовать себя несчастной.

А через несколько месяцев в Европе разразилась война, и счастье покинуло Арнемлинг на долгих полвека вместе с «Мадонной в шиповнике», которая темной глухой ночью бесследно исчезла из замка.

Кто бы мог подумать, что его вернет сюда скромная девушка, которую княгиня фон Арнемлинг поначалу встретила в штыки и сделала все возможное, чтобы Кристина не стала членом их семьи.

– Господи, благослови их, – шептала с первыми лучами нового дня постаревшая, но по-прежнему прекрасная Катарина. – Благослови…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю