355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Мартьянов » Эпоха бедствий » Текст книги (страница 10)
Эпоха бедствий
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 10:27

Текст книги "Эпоха бедствий"


Автор книги: Андрей Мартьянов


Соавторы: Марина Кижина
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц)

– Что еще? – Шад недовольно посмотрел на своего управителя. – Что еще теперь?

– Если... – Предусмотрительный Энарек замялся. Он понимал, что слова, произнесенные шадом и записанные в документе, который через несколько дней окажется в руках у Гурцата, не просто обидны, но оскорбительны до такой степени, когда это уже не прощают. – Если хаган степняков прочтет пергамент... Любые пути назад будут перерезаны. И потом, как нам всем известно, Гурцата влечет вперед некая потусторонняя сила. Боюсь, неведомому богу, завладевшему душой мергейта, безразличны обиды. Вдруг Гурцат не придет?

– Вдруг, вдруг, – проворчал Даманхур. – Если и так, мы ничего не теряем. В крайнем случае пойдем вдогонку и ударим ему в тыл, когда этот грязный варвар попытается осадить Нардар и Вольные конисаты.

– Через пустыню? – вздохнул Энарек. – Непосильное испытание для войска. Придется идти по побережью, а это отнимет часть нашего величайшего сокровища времени.

– Пусть так, – упрямо повторил шад и продолжил диктовать.

* * *

– Рассказывай! Ну?

Фейран невероятно смущалась. Все-таки кто она такая? Обычная девушка из дальней провинции, некогда любимая старшая дочь захолустного управителя, отличная от прочих смертных лишь неизвестно зачем ниспосланным богами странным даром. И вот сегодня Фейран стоит пред ликом не кого-нибудь, а самого шада Саккарема Даманхура атт-Бирдженда, и его титула ничуть не могут умалить продолжительные возлияния, отчего Солнцеликий несколько теряет свой ореол божественности. Несмотря на то что Фейран уже успела познакомиться с Даманхуром минувшим вечером, инстинктивная почтительность к титулу и происхождению этого бородатого сорокалетнего мужчины с затуманенным прыгающим взором брала верх.

Кэрис, наоборот, был, как всегда, слегка развязен, шумлив, однако вежлив и деловит. Эти четыре, казалось бы, несовместимых манеры поведения идеально сочетались в образе вельха и делали его настолько неповторимым и оригинальным, что он неизменно вызывал симпатию. Даже Энарек, самый разумный и обстоятельный из придворных Даманхура, по-доброму улыбался углом рта, глядя на дикаря с полуночи. Вдобавок помянутый дикарь быстро сообразил, что в Мед дай сейчас полно чужеземцев, сам аттали благоволит к нему, и наконец-то сбросил "отвратительные" саккаремские одеяния в виде шаровар и халата, представ в своем истинном облике: багрово-черный клетчатый плед, обернутый вокруг бедер, белая рубаха с золотистой вышивкой (надобно сказать, недавно постиранная Фейран) и длинный меч за спиной. Картину отлично дополняли заплетенные косички вкупе с улыбкой до ушей и громким гортанным голосом.

"Между прочим, – несколько отрешенно подумал шад, наблюдая за неожиданными визитерами, – от такого телохранителя я бы не отказался. Почему у басилевса Аррантиады личная стража набрана из сегванских варваров, ничуть не менее колоритных, а я могу позволить себе только разряженных в шелка сыночков мелкопоместных эмайров? Когда двор вновь вернется в Мельсину, обязательно наберу особый отряд вельхской стражи... Необычно и как-то диковато-красиво... А девочка, если судить по глазам, хорошенькая... И похоже, умная".

Кэрис и Фейран заявились к Даманхуру с шу. мом и треском: вначале телохранители Солнцеликого категорически отказывались впускать варвара и женщину (женщину!) на порог маленького дворца, отведенного эт-Убаийядом Даманхуру, потом Кэрис незамедлительно устроил скандал, слышимый за два квартала. На шум сбежались патрули халиттов. Наконец вельх добился того, чтобы один из саккаремских стражей доложил о гостях Энареку, но в этот момент Кэриса узнал один из воинов Даманхура, охранявший шада минувшей ночью, во время посиделок в пристройке Золотого храма. Пьяный, но отлично соображающий, что к чему, Даманхур распорядился впустить "дорогих друзей", надеясь, что сейчас ему составят общество вместо скучного Энарека или зануды сотника люди повеселее.

Шада слегка огорошили. Кэрис, прорвавшись в сад и едва не насильно волоча за собой Фейран, отлично Помнившую еще по Шехдаду сложный саккаремский этикет, едва завидев царственного владыку, выкрикнул:

– Прикажи усилить стражу! Будь здоров, кстати. Три телохранителя должны постоянно находиться при тебе. У каждого входа обязаны встать дополнительно по пять гвардейцев. Сейчас такое расскажу!..

– Н-не понял, – помотал головой Даманхур и оглянулся, увидев презрительно-вопросительные взгляды двух сотников гвардии, находившихся рядом. С ними он решал вопрос об отъезде из Мед дай наутро следующего дня. – Да в чем дело, объясни!

– Она объяснит, – рявкнул вельх, подталкивая Фейран к сиденью, на котором распластался шад. – Рассказывай.

Фейран собралась с мыслями. Кэрис объяснил ей что шаду непременно нужно узнать все подробности недавнего мимолетного сна, который, без всяких сомнений, мог оказаться пророческим.

Помня, как отец в старые добрые времена приветствовал изредка приезжавшего в Шехдад наместника Полуночного Саккарема, девушка преклонила колени и по взглядам придворных поняла что совершила ошибку, – так выражали свое почтение к шаду только мужчины, по той простой причине, что женщины могли лишь наблюдать за подобными церемониями из-за неплотных штор и не допускались в общие залы. Фейран не на шутку расстроилась, но твердо решила идти до конца. Тем более за спиной стоял такой уверенный в себе и надежный Кэрис.

– Мой господин, боюсь, тебе... тебе грозит опасность...

– Кому она сейчас не грозит? – преувеличенно горестно вздохнул шад, за туманом винных паров не замечая нарушения этикета, к которому и сам обычно относился слегка небрежно. – Поднимись. Пол каменный, холодный. Может быть, желаешь вина или сладостей?

Кэрис сдавленно зашипел. По слухам он знал, что в последнее время Даманхур, огорченный потерей державы, трона, столицы и семьи, все чаще прибегает к утешению в виде сока винограда – "солнечных ягод", а поэтому голова шада застилается посторонними и не всегда нужными мыслями.

– Нет, спасибо, государь, – слегка помотала головой Фейран. – Прошу лишь об одной милости – выслушать меня.

– Ну, если так... – Шад потянулся к кубку, однако насторожившийся Энарек, в обязанности которого входило знать все и обо всех, отстранил Руку Солнцеликого и как бы невзначай опрокинул стоявший на подставке сосуд с белым вином в клумбу с лилиями. Благоразумный дейвани успел вызнать многое о необычных гостях аттали эт-Убаийяда из разговоров с самим мудрейшим Учителем Веры, а заодно из непременно бытующих сплетен. Энарек знал: вельх, явившаяся с ним девица, а также их приятели – некий нардарский вельможа, усиленно выдающий себя не то за простеца, не то за путешественника, и мальчишка-мардиб по имени Фарр атт-Кадир – далеко не так просты, как хотят казаться. Благоволение Касара эт-Убаийяда завоевать не так легко, а эта четверка почему-то живет не где-нибудь, а в Золотом храме, пользуется расположением строгих и внимательных халиттов... Что-то здесь нечисто! Нечисто в положительном смысле данного слова, если такое вообще возможно.

– Шад позволяет тебе говорить, – ласково сказал государственный управитель и ободряюще кивнул. Даманхур тоже опустил голову, по-прежнему внимательно наблюдая за Фейран. Ее грация и большие, неожиданно светлые для саккаремской девушки глаза начинали ему нравиться.

– Люди говорят, будто мои сны – вещие, – смущенно начала Фейран. – Иногда они действительно сбывались. Господин Кэрис из Калланмора посчитал, что мое последнее видение может иметь значение...

"Какой я ей, в задницу, "господин"? – подумал вельх. – Ладно, пусть говорит что хочет. Даманхур изрядно выпил, и, судя по взглядам, сейчас его интересуют только прелести нашей красавицы, но Энарек явно прислушается. Он мужик умный, голову даю на отсечение..."

* * *

Драйбен вовсе не собирался по первому зову приятеля-варвара вскакивать и мчаться к шаду. Его отнюдь не удивил быстрый, но отчетливый рассказ Кэриса о явившемся посольстве мергейтов о варварском "подарке" в виде уложенной в банку с виноградным спиртом головы брата шада (хвала всем богам и Предвечному Огню, что мардибы догадались скрыть от Солнцеликого столь невероятное оскорбление!), и, в конце концов, неудачливый волшебник-недоучка, в отличие от чувствовавшего приближение угрозы броллайхана, пропустил мимо ушей новое предостережение Фейран, явившееся в виде сна.

У бывшего эрла владения Кешт на сегодня имелись другие планы.

Когда вельх и утянутая им к Даманхуру Фейран покинули комнату, а Фарр засобирался на полуденное богослужение, в котором обязан был участвовать, Драйбен решил сам попробовать, как у него получится пообщаться со знаменитым мешком вельха. Дело в том, что, едва наступил рассвет, принц Асверус Нардарский, еще не протрезвев после розового дангарского вина, поднялся и, пошатываясь, раскланялся, сославшись на то, что ему необходимо идти и заняться своими делами. Надо полагать, изряднейше захмелевший Асверус, по молодости лет не привыкший пить так много и не имевший особого опыта в ремесле винопийства, просто возжелал прогуляться во двор до отхожего места и там как следует прочистить желудок. Воспитанный Драйбен, конечно, не стал возражать. Он сам был молодым и прекрасно знал, что юношеский организм не всегда спокойно переносит чересчур обильные возлияния.

Однако Асверус явно решил больше не надоедать гостеприимным хозяевам и, сделав свои дела во дворе, отправился домой – в ту сторону, где ниже по улице жили шад, его приближенные и послы иных держав.

Миновал полдень. Сквозь полусон и нарождающуюся головную боль Драйбен слышал и видел, как абсолютно трезвый и не мучающийся с похмелья (великое преимущество броллайханов перед людьми – вечно здоровое тело!) Кэрис куда-то убежал, затем исчезли остальные... Едва солнце встало в зените, кидая отвесные лучи на мрамор Белого города, нардарец отбросил легкий коврик, которым укрывался, протянул слегка дрожащую руку к полупустому кувшину, как следует хлебнул...

"Асверус, Асверус... – тяжело повернулись мысли в его голове. – Без сомнения, он потомок кониса Юстиния. Это точно: у старшей ветви Ла-уров родимое пятно на предплечье в форме неправильного пятиугольника. Когда вечером принц закатал рукава, я его заметил. Но что-то здесь не так... Что?"

Драйбен остановил взор на мешке Кэриса. В конце концов, эрл Кешта, пусть даже и потерявший вместе с земельным владением свой титул, остается эрлом по крови, и этого не изменить даже богам и Первородному Пламени. Головная боль медленно отпускала, и Драйбен начинал соображать.

"Как меня Кэрис учил? Достаточно обратиться мыслью к мешку, вообразить себе требуемую вещь, и он породит ее незамедлительно. Бутылки с вином и монеты у меня получались, но, как сказал наш броллайхан, это лишь самое простое волшебство. А ну-ка... Попробуем посложнее!"

Нардарец сосредоточился, воссоздал в своих мыслях требуемые предметы и... Оставалось лишь развязать горловину мешка.

– Ого!

Собственно, мешок, как отчасти разумное существо, всегда подчинялся только своему хозяину-вельху. Но сейчас почему-то потрепанная кожаная торба соблаговолила одарить дружка своего господина всем необходимым. Драйбен вытащил из развязанной горловины отличный кожаный колет с золотыми накладками (правда, вскоре выяснилось, что они бронзовые и лишь позолоченные) великолепные коричнево-белые полосатые штаны, новые сапоги, плащ, тунику с гербом Кешта (только кабанья голова на вышивке держала в зубах не листья дуба, а крапиву, но это мелочи) и несколько простеньких, но вполне красивых мужских украшений, включая серебряную серьгу с аметистом, тяжелые серебряные браслеты и небольшой кинжал нарлакской работы.

"Теперь я одет как приличный человек, – с удовлетворением подумал Драйбен, рассматривая свое отражение в блеклых стеклах стрельчатого окна. – Не зазорно будет сопровождать нардарского принца..."

Пинком отбросив ворох старой, но еще добротной дорожной одежды, бывший эрл легко сбежал с лестницы, миновал внутренний дворик и, выйдя на улицу, горделиво посматривал на обряженных в халаты саккаремцев. Теперь Драйбен снова чувствовал себя нардарцем и эрлом со своим родовым гербом на груди. В конце концов, люди с полудня не слишком разбираются в геральдике и едва ли отличат крапиву от дуба.

– Дома ли благородный посланник конисата Нардар Асверус Лаур? высокомерно осведомился Драйбен у охранявшего двери саккаремского десятника, за плечами которого маячили еще четверо детин в сине-зеленых халатах гвардии ша-да. – Передайте светлейшему послу, что явился Драйбен Лаур-Хельк из Кешта, наследный эрл помянутого владения.

– Заходите, заходите, – раздался молодой звонкий голос. – Почтенный Драйбен, отчего ты так разоделся? Десятник, пропустите!

Асверус выглядывал из выходящего на улицу окна второго этажа маленького дворца и ухмылялся. Его светлые волосы были растрепаны и ложились на плечи. Становилось ясно, что он совсем недавно проснулся.

– Ваша светлость. – Драйбен отвернулся от насупленных саккаремцев и, приложив ладонь к груди, поклонился принцу. Вспоминалась забытая с годами придворная куртуазность. Но внезапно Асверус перебил соотечественника:

– Драйбен, глянь! Варвары! Зажри меня самые зубастые эгвиски, это же мергейты!

Эрл Кешта оглянулся, следуя взгляду Асверуса, устремленному на противоположную сторону широкой улицы, и обомлел. В двух десятках шагов от него шествовали несколько подданных хагана Гурцата. И возглавлял их старый знакомец. Менгу.

Часть вторая. Противостояние

Fasta est grando et ignis

(сделались град и огонь (лат.))

Глава седьмая. По дороге на закат

Океан...

Рассказывают, будто несчетные тысячелетия назад воды Великого моря ласкали совсем другие берега, очертания континентов отнюдь не напоминали нынешние, над сизо-голубыми водами вздымались города иных народов, среди которых человеческая порода лишь с большой натяжкой почиталась за "разумную. Сохранившиеся летописи Золотого века прямо указывают: люди приобрели господство над землей не столь уж давно. Благодаря свой плодовитости и живучести человек вытеснил и отчасти растворил в своей крови многих других разумных существ. Альбов, файри, данхан, двергов, кро мара, дайне... Менее всех повезло нечеловеческим расам, разумным, но выглядящим чуждо и чуждым по самой своей сути людям существам наподобие бравни или, к примеру, обитавших в горах Шо-Ситайна полулюдей-полуящериц.

Как утверждают мудрецы, составлявшие старинные хроники, центром зарождения сообществ людей стали полуночные области материка Восхода – где-то там, в отдалении, в холмистых областях ныне занятых многочисленными племенами вель-хов, однажды увидел свет солнца первый человек, а потом... Кто знает? Достоверно известно: приблизительно за десять-пятнадцать тысяч лет до падения Небесной горы люди заселили большинство известных островов и материков, расселяясь в новых землях иногда с разрешения Старших рас, а зачастую завоевывая плодородные угодья бронзовым мечом. Конечно, примитивное оружие человека не шло ни в какое сравнение с творениями альбов, в совершенстве владевших всеми тайнами оружейного ремесла и боевой магии, но людей было слишком уж много. Одна из четырех сохранившихся доселе хроник альбийских королевств гласит, что во время битвы при Аэльтунне (неподалеку от нынешней столицы Нардара) на каждого латника альбов приходилось не менее чем по тридцать варваров. Бессмертные проиграли сражение, несмотря на всю их внешнюю мощь и опыт долгих веков.

К коротким столетиям Золотого века (продолжавшегося, судя по всему, не более трехсот лет) цивилизация пришла почти разоренной и уничтоженной ордами волосатых, немытых тварей, называющих себя людьми. Однако нельзя не учитывать, что волшебство – величайший дар богов – жило и действовало. Предки нынешних аррантов, заселившие Великолепный Остров, сумели перенять от прежнего населения благочинные традиции и любовь к красоте; дальние родичи нарлаков вобрали в себя альбийскую военную культуру и построили великую империю, пускай и на костях своих предшественников; нынешние мономатанцы по сей день остерегаются заходить в глубинные области своего небольшого материка, зная, что там живут боги... Правда, в действительности "боги" Черного континента отнюдь таковыми не являются, хотя бы потому, что остатки древнейшей расы керимбуту, представители которой лишь отдаленно схожи с человеком, заставили двуногих варваров уважать себя и даровали им часть своих знаний. Доныне кер-имбуту – странные темнокожие существа – сохраняют свое королевство, изредка появляясь в пределах владений людей, однако не пуская варваров в свои исконные вотчины...

– Как интересно, – восхищенно присвистнул фарр, слушая эти речи Кэриса. Мальчишка прекрасно знал, что его попутчик и друг – великолепный рассказчик и знает об этом мире куда больше, нежели самые просвещенные мужи, а то и сам Учитель Веры, коему Атта-Хадж открыл все тайны мира. – Никогда не думал, что обитаемые пределы скрывают в себе такое количество тайн!

– Понимаешь ли... – Вельх нагнулся, подхватил плоскую округлую гальку и, примерившись, запустил ее в набегающую волну. Камешек ударил по горбу морского бархана раз, другой, третий, а затем исчез в тысячах переливающихся в лунном свете брызг. Сейчас как раз восходила вторая луна, называвшаяся по-саккаремски Фегда, первая же, Сиррах, находилась в зените. Лучи обоих ночных светил скрещивались, играя в сотворенных океаном недолговечных водяных алмазах. Дело в том, мой дорогой Фарр, что в мире не существует никаких тайн, но твои сородичи люди так любят их придумывать! Без сомнения" вокруг нас множество загадок, однако надо различать понятия "загадка" и "тайна".

– Кажется, понял, – кивнул Фарр, не уставая любоваться на невиданное ранее зрелище – океанский прибой. Они стояли в пределах аккон-ской гавани, несколько в стороне от главных пирсов, там, где начинался длинный, уходящий на многие лиги к полудню пляж. Где-то справа светились огоньки галеры-либурна аррантского купца Пироса, согласившегося перевезти двух путешественников в далекую Аррантиаду. Отплытие должно было состояться завтра в полдень.

Кэрис, услышав слова Фарра, рассмеялся:

– Я живу несколько подольше тебя и до сих пор не могу понять, в чем замысел Единого творца, а ты утверждаешь, будто понял все с первого раза! Ладно, не обижайся. Окружающее нас бытие столь многолико и глубоко, что и за десять тысячелетий мы не сможем объять своим разумом даже половины сущего. Между прочим, тебе никогда не попадалось в руки сочинение некоего Сигобарта Нарлакского "О природе мира"?

– Не-а, – помотал головой атт-Кадир. Несмотря на то что близилась полночь, спать вовсе не хотелось. – О чем оно?

– Древние люди, – поучающим тоном начал Кэрис, – верили, будто Творец мира, которого у вас называют Атта-Хаджем, в Нарлаке – Вечным Пламенем и вовсе по-другому у иных народов, отнюдь не создавал эту Вселенную, но стал ею сам. Всеве дающий и всемогущий бог обратил свое тело в эти камни, в эти волны, воздух, звезды... То есть скрипящая у нас под ногами галька, золотые монеты в твоем кошельке, сам кошелек, твое тело, твои или мои мысли, да хотя бы сам хаган Гурцат, наконец, – есть частицы самого Творца. Ясно?

– Куда уж яснее, – нахмурился Фарр. – То есть когда дикий мергейт убивает беременную женщину, значит, Атта-Хадж сам уничтожает в себе самом частицу самого себя, и вдобавок частицу неродившуюся? Что-то я запутался... Твой Сигобарт, как мне кажется, перемудрил. И еще: например, ты или я думаем и действуем совершенно отлично от какого-нибудь степного сотника или живущего в тысячах лиг к полуночи сегвана, не говоря уж о мономатанцах, меорэ или, допустим, горных дэвах. Разве могут столь невероятные противоречия раздирать тело Атта-Хаджа, из которого построена Вселенная?

– Могут, – уверенно ответил вельх. – Ибо Творец непознаваем и бесконечен, а бесконечность включает в себя как добро и зло, так и тысячи тысяч мыслей, действий, поступков, граней, отражений... Все это составляет один гигантский, непостижимый нами замысел, настолько грандиозный, что представить его хотя бы отчасти нет никакой возможности...

– Да ну? – усмехнулся Фарр и, почувствовав, что ему надоело стоять на своих двоих, опустился на прохладную гальку побережья. Кэрис последовал его примеру, сел и обхватил укрытые клетчатым пледом колени руками. – Атта-Хадж, называемый тобой Творцом, по неизъясненной доброте своей не смог бы допустить всего того, что происходило минувшими весной и летом. Сожженные города, смерти, насилия, бесконечное зло, та самая тварь, которая сидит в пещере Самоцветных гор и которую мы с тобой видели...

– Насчет зла – не согласен, – упрямо заявил Кэрис, растягиваясь на гладких, шелковистых камешках, устилавших пляж. – Зло необходимо, ибо без него не будет добра. А жить в аморфном, скучном мире, где нельзя побороться за то, что вы называете "справедливостью" или "честью", я не хотел бы. Но сейчас, малыш, ты умудрился брякнуть очень интересную мысль, вернее, не мысль, а замечание: Оно, существо из горного Логова... Его наличие разрушает теорию Сигобарта, не оставляя от нее и камня на камне. Помнишь, мы говорили о чуждости этого чудовища? О том, что оно не принадлежит Большому Творению? Я имею достаточно большой жизненный опыт...

– Во, а сколько все-таки тебе лет? – блеснул глазами атт-Кадир, всегда желавший побольше узнать о своем необычном приятеле.

– Двадцать семь, – фыркнул вельх. – По крайней мере, именно стольким количеством солнечных кругов исчисляется возраст Кэриса из Калланмора. А как броллайхан... Признаюсь честно – не знаю. Иногда мне кажется, что я был всегда, иногда чудится, что мое первое воспоминание об этом мире приходится на год, когда Эриданн, владыка великого царства альбов, ушел в Мир Соседний... Не помню.

– А что такое Мир Соседний? – мигом заинтересовался Фарр, но увидел, как Кэрис отрицательно качает головой:

– Прости, но людям об этом лучше не знать. Просто это не ваши тайны. О чем бишь мы?.. Правильно, о Самоцветных горах, их Хозяине, а заодно о труде Сигобарта Нарлакского, датируемом, кстати, пятисот шестым годом от падения горы. Наш знакомец из Логова, насколько я понимаю, вообще никаким боком не относится к нашей Вселенной. Это мы уже выясняли неоднократно. Затем. Я не ощущаю в нем зла в привычном понимании. Зло, им порождаемое, – лишь последствие, а не первопричина. Он не понимает, что делает. Вернее, мы не понимаем, почему он делает то, чему мы вынужденно становимся свидетелями. Питается страхом, заставляет смертных убивать друг друга, уничтожает соперников – магических существ этого мира, пожирает энергию волшебства... Нелогично. Я давно отказываюсь серьезно верить в тварей – что людей, что не-людей, – которым нужна власть над миром. Хотя бы потому, что ее никогда не добиться. Если мне говорят – вернее, говорили раньше: "Некий волшебник хочет завоевать власть над Вселенной", – я смеюсь! В этом случае ему придется уподобиться Творцу, а это по определению невозможно. Однако вернемся к нашему призрачному дружку. Он поступает так, что кажется, будто он ничего не смыслит в строении мира, а самое главное – не хочет это осмыслить. Без сомнения, здесь играет сила привычки. Просекаешь мысль?

– Немножко, – пробурчал Фарр. – Помню, ты говорил слово "чужой". То есть получается, будто Оно пришло к нам вообще из другого мира? Чужой Вселенной? Сотворенной другим Творцом? Где страх – то же самое, что для нас радость, добро – то же, что и зло?.. Вместо счастья – беда, люди радуются неурожаю и смерти своих близких. – Атт-Кадир поежился и вытер вспотевший лоб рукавом халата. – Ничего себе! Не хотел бы я там жить.

– А если бы ты там родился? – запальчиво вопросил Кэрис. – Получив в наследство все радости и горести того антиподного мира? Привык бы к ним и считал, что именно так и должна быть устроена Вселенная? А потом по непостижимой причине, из-за непонятного стечения обстоятельств попал бы сюда? Что произошло бы?

– "Бы, бы"... – хрюкнул Фарр, наскоро соображая. – Ненавижу это словечко! Оно подразумевает, что можно было бы что-то изменить, но теперь не получится. Если же серьезно... Я стал бы действовать так, как привык.

– Вот оно! – закричал вельх, вскакивая. Казавшиеся отполированными разноцветные камешки скрипнули под его подошвами. – Перед нами антипод! Для него все наоборот. Может быть, у себя он был добрым богом, искреннее помогавшим своим подданным. А здесь, оказавшись в абсолютно чужом мире, Оно стало действовать привычно, по инерции, не желая понять и постичь законы нашего бытия.

– Постой, – снова перебил Фарр. – При чем тут учение этого старинного нарлака, как его?..

– Сигобарта, – напомнил Кэрис. – Наши с тобой выводы разрушают все представление о мироустройстве. Множество Вселенных, множество Творцов... Хотя я не прав. Снова различия слов: Творец и демиург. Неважно. Вывод один: подобное лечится подобным. Чужое изгоняется только чуждым!

– Но... – заикнулся атт-Кадир, окончательно запутываясь. Каша в его голове стала не только гуще, но и наваристее. – Где взять еще одну такую тварь, чтобы стравить с нашим Хозяином?

– Гениально! Просто непостижимо! Надо будет заглянуть к этому джайду Бен-Эшшефу, который продал нам вино, и выложить на стол полсотни мельсинских шади за кувшин с источником мудрости! Если б мы не напились и не пошли на побережье проветриваться, такая мысль пришла бы к нам в голову только тогда, когда ничего исправить было бы невозможно!

Кэрис ходил взад-вперед, пиная ногами камешки, отчего те извергались из-под носков его обуви мягко шелестящими взбрызгиваниями. Фегда уже значительно поднялась над горизонтом, а одолевший полпути Сиррах начинал склоняться к восходу.

– Оно... Оно прежде всего воздействует на людей, как на существ, по-видимому, наиболее близких его пониманию. Мы, броллайханы, пока можем сопротивляться, ибо Хозяин Самоцветных гор недостаточно изучил нас. Если взять в качестве противников Хозяина древних богов, которые к людям не имеют вообще никакого отношения?.. Богов или духов, покровительствующих тем же самым альбам или двергам, давно покинувшим этот мир? Они чужие как для людей, так и для нашего, пусть его задерут огненными когтями демоны Нижней Сферы, Хозяина? Столкнуть чужое с чуждым? Фарр, посмотри, в бутыли что-нибудь осталось?

Атт-Кадир протянул руку и потряс сосудом из толстого зеленого стекла, приобретенным в трактире "Морской змей", содержавшемся молодым и развеселым джайдом Бен-Эшшефом.

– Пусто.

– Тогда залезь в мешок! – отмахнулся Кэ-рдс. – Ради такого вечера можно пожертвовать запасенным кувшином с черным мономатанским фруктовым вином! Никогда не пробовал?

Фарр уже привычным жестом потянул за кожаные тесемки мешка и без всякого удивления извлек холодный, покрытый скользкой плесенью кувшин.

– Где найдем? – орал Кэрис, разговаривая больше с самим собой. – Мы ведь только что говорили о том, что тайн не существует! Да где угодно! Древние боги Аррантиады, еще живые, но не общающиеся с людьми, помнят лишь о своем народе, некогда заселявшем остров Великолепных! Мономатана! Сегваны? Нет, Храмн теперь покровительствует людям, не получится... Надо вспоминать. Не вся чужая сила ушла из пределов нашего мира!

– Ничего не понимаю, – пожалуй, уже в сотый раз вздохнул Фарр и выбил пробку из кувшинчика. Понюхал. Пахло чем-то сладким и... и чужим.

* * *

Многочисленные путешественники неоднократно указывали, что Акко Халисунский трудно отнести к числу тихих и сонных приморских городков, окутанных безмятежным спокойствием, но В то же время справедливо отмечали, что порядка на его улицах куда больше, нежели в прочих крупных гаванях, принадлежащих закатным джайдам. По сравнению с Акко порты Рамла или Ношев, располагавшиеся, соответственно, к полуночи и к полудню от морских ворот Халисуна, заслуживали названия настоящих разбойничьих вертепов, где уважающему себя купцу или страннику делать было просто нечего. Отец нынешнего шада, благородный Бирдженд, некогда попытался прибрать к рукам гавани на закатном побережье, но встретил такое стойкое сопротивление многоразличных береговых братств (в документах саккаремского судопроизводства именовавшихся куда более просто и неприглядно – пиратами), что оставил свою затею и предоставил города-государства приморского Халисуна самим себе. Конечно, казна Полуденной державы теряла огромные суммы от контрабанды и беспошлинной торговли, разрешенной поместными элоимами – "отцами городов", правителями, избираемыми пожизненно, однако лишенными права передавать власть по наследству. Незаконный ввоз товаров в Халисун и дальнейшее их распространение по континенту (от далекого и почти сказочного Галирада до Аша-Вахишты) были делом прибыльным, а каждому известно, что никакой джайд не упустит выгоды.

Нынешний элоим, носящий имя Бен-Иоаффам, пожилой, но энергичный единовластный правитель Акко, еще лет двадцать назад навел в своих владениях порядок. Где подкупом, где хитростью, а где силой усмирив береговые братства и наняв за деньги, которые приносила ему беспошлинная торговля любым товаром в пределах города, несколько отрядов сегванских и сольвеннских наемников, Бен-Иоаффам превратил некогда опасный и вольный город во вполне цивилизованную сатрапию, где уважали акконские законы, чужую собственность и силу правителя.

Торговля – вещь хитрая. Почтеннейший джайд Бен-Иоаффам, некогда являвшийся вождем племени ахимов, получив в пожизненное владение полуразвалившийся и наполненный как сухопутными, так и морскими бандитами змеюшник, за неполное десятилетие перестроил Акко, снес огромные кварталы грязных хижин, возвел новые стены и позволил каждому, будь он соотечественник или инородец, зарабатывать деньги своим умом, а не мечом или ядом.

Главным принципом Бен-Иоаффама стал постулат одного из древних пророков: "Нет ни арранта, ни джайда, но есть только их золото". А посему... Капитаны судов, подходивших к пирсам Акко, отдавали городу небольшую подневную плату за стоянку, купцы, разгружавшие в гавани товары, не должны были отчитываться о содержимом тюков выкладывая подать только за количество груза, а налогами (правда, большими) облагались только питейные заведения, верфи, где ремонтировались корабли, да многочисленные "дома отдохновения", по-простонародному именуемые вертепами или по-аррантски – лупанариями. Однако Бен-Иоаффам ввел строжайший закон, в первых положениях которого перечислялись товары, категорически запрещенные к продаже внутри стен города: различные дурящие зелья, колдовские предметы, книги, проповедующие чуждые религии, ну и так далее. Любой человек, замеченный в пределах Акко с трубочкой "степной травки", мог запросто отправиться на эшафот, не говоря уж о любителях "ароматических втираний", составлявшихся из вызывавших буйное и веселое безумие травяных экстрактов, производящихся в Аррантиаде. За стенами Акко, на Вольном рынке, – торгуйте сколько угодно, но в самом городе подобные товары запрещены. Если поймают – повисишь в петле либо на столбе. В назидание прочим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю