355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Мартьянов » Священная война (сборник) » Текст книги (страница 12)
Священная война (сборник)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:11

Текст книги "Священная война (сборник)"


Автор книги: Андрей Мартьянов


Соавторы: Андрей Лазарчук,Владимир Свержин,Лев Прозоров,Ирина Андронати,Лев Вершинин,Александр Тюрин,Вадим Шарапов,Владислав Гончаров,Павел Николаев
сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)

Учитель покачал головой:

– Быть сосредоточенной на границах южных штатов.

– … А министр финансов Кобб буквально опустошил государственную казну, переведя все деньги в южные банки, – продолжал ученик. – Кроме того, по приказу военного министра Флойда в южных штатах было складировано около полумиллиона ружей Шарпса, попавших в руки повстанцев в первые же дни войны.

– Хорошо, – подтвердил учитель. – А что было после войны?

Игнатьев набрал полную грудь воздуха, выдохнул и продолжил отвечать вызубренный урок.

– Одним из главных условий военных поставок конфедератам англичане выдвинули предоставление рабам определенных прав. В первую очередь англичане боролись с работорговлей, а уж потом думали о неграх.

– Игнатьев, не говори ерунды, – поморщился учитель. – Понятное дело, что более всего англичан тревожила не работорговля, и уж конечно, не судьба этих самых негров, а индустриальная мощь северных штатов, год от года растущая и уже составляющая конкуренцию промышленности Британии. После убедительной победы южан Англия получила широкий доступ к американским заводам, материальным ресурсам и рынкам сбыта. Конечно же, им понадобились миллионы рабочих рук, максимально дешевых, но все же имеющих стимул работать и зарабатывать на жизнь себе и своей семье. Зарабатывать на жизнь – и, следовательно, тратить заработанное. Рабы же, как мы помним, были неотторжимой собственностью хозяев, что в разы уменьшало как северо-американский рынок сбыта, так и возможность наращивать здесь производственные мощности. Таким образом, вчерашние невольники обрели возможность покупать за свои деньги похлебку, которую прежде им бесплатно выдавали хозяева.

Закончив эту тираду, историк поглядел на сонные лица учеников, силящихся укрыться за партами, точно в окопах.

– Какие же права были предоставлены рабам, о судьбе которых, по твоим словам, наконец-то позаботилась Англия?

– Ну, им было предоставлено право выкупа или же бесплатного отпуска на волю после семи лет работы…

Учитель глядел на класс рассеянным взглядом, не вслушиваясь в то, что говорит ученик. В целом, какая разница, как они обрели полную свободу и равенство в правах? Со временем так исторически сложилось.

В классе было тепло, и его самого неумолимо клонило в сон. Гимназия Альбединской была старейшей в Форт-Россе. Построенное супругой первого губернатора Аляски, генерала от кавалерии Альбединского, здание по сей день впечатляло монументальным величием, свойственным не столько учебным заведениям, сколько дворцам. Говорили даже, что ученики, оставленные после уроков, видели на фоне заснеженных окон коридора строгую даму с веером, в сказочном старинном платье – точь-в-точь как на портрете, украшавшем мраморный актовый зал.

Сама устроительница и попечительница гимназии хотела, правда, назвать свое детище в честь Джона Бэзила Турчина, однако это название не прижилось.

– …Таким образом, в Вирджинии и Кентукки возникли новые очаги волнения…

– Ладно, хватит, садитесь, хорошо, – перебил учитель. – О восстаниях 1894 и 1914 годов мы поговорим на следующем уроке. Как и о марксистской революции 1917 года в Нью-Йорке. – Преподаватель кинул взгляд на часы, мерно тикавшие аккурат под официальным портретом императора Николая III в форме лейб-гвардии Аляскинского сводно-егерского полка. – Сейчас будет звонок, можете начинать собираться.

– Александр Николаевич, можно вопрос? – севший было Игнатьев потянул руку вверх.

– Да, слушаю вас.

– А вот скажите пожалуйста, что было бы, если бы вдруг победили северяне?

Александр Николаевич снял очки, аккуратно сложил их на пухлом учебнике истории континента, провел рукой по бакенбардам, недавно снова вошедшим в моду, и проговорил – назидательно и чуть насмешливо:

– Видите ли, Игнатьев, во-первых, истории в сослагательном наклонении не существует. А во-вторых, как мы уже установили, для такой победы не было ни малейших исторических предпосылок.

Павел Николаев
Запад-Восток

1 сентября 1945 года

Уже шесть лет война окутывала почти весь мир, и не было ей конца…

Маленький катер, покачиваясь на волнах, направлялся к ударному авианосцу ВМФ США «Шангри-Ла». В темноте слышатся голоса моряков:

– Принять швартовы!

– Кого везем, букашки?

– Новоиспеченных летунов!

– Ого!

– Ага!

Дальше все стихло, катер приглушил двигатель и пристал к авианосцу. Вниз подали трап.

– Осторожней, воробьи! Смотрите, не поскользнитесь!

По трапу стали подниматься двое человек. Их встречали радостным улюлюканьем и похлопыванием по плечу. Верхняя палуба корабля была озарена светом прожекторов, откуда-то сбоку послышались звуки фокстрота. Словно в жилы корабля влилась новая кровь, и он весь ожил, показывая все своу радушие и гостеприимство.

– Слышишь, Билли, а мне тут нравится!

Билли – это зеленоглазый парень из Кентукки, недавно окончивший летную школу ВМФ. А теперь он стоит на средней палубе авианосца «Шангри-Ла» и слушает впечатления от прибытия на корабль своего закадычного приятеля Гарри Сильвиуса, кареглазого брюнета с темными бровями, сросшимися на переносице.

Ах да, мы забыли фамилию Билла. Его фамилия, она же и позывной – Дарт.

Оба приятеля попали в одну эскадрилью – и теперь, теребя в руках свои направления на службу, принялись разыскивать VBF-8.[114]114
  Ударная эскадрилья истребителей ВМФ США.


[Закрыть]
Билли остановил мимо проходящего матроса.

– Прости, приятель, а где тут восьмая истребительная?

– Вам нужна восьмая истребительная?

– Да, мы переведены туда.

– Вам надо на одну палубу ниже, пройдете по коридору и налево.

– Спасибо!

– Нет проблем, добро пожаловать в сказочную страну Шангри-Ла.[115]115
  Это название сказочной страны употребил президент Рузвельт в интервью журналистам, отвечая на вопрос, откуда был совершен рейд майора Дулиттла на Японию в 1942 году.


[Закрыть]

Воспользовавшись советом моряка, вскоре Билл и Гарри оказались перед командиром VBF-8 капитаном Генри Стивенсоном. Мужчина лет тридцати, явно поведавший не один бой и имеющий на счету несколько сбитых японских самолетов, был хорошо выбрит, носил короткую прическу, а его лицо украшал длинный шрам. Словом, выглядел истинным воякой – настоящим летчиком палубной авиации.

– Значит, окончили ускоренный курс летной школы ВМФ в Майами Опа-Лока на истребителе «Корсар»,[116]116
  «Корсар» F4U – истребитель-бомбардировщик фирмы «Воут», применявшийся флотом США, а также корпусом морской пехоты. Имел характерную форму крыла – «обратная чайка». Здесь и далее все аббревиатуры американских самолетов даны латинскими буквами.


[Закрыть]
– перелистывал капитан дела молодых пилотов.

– Так точно, сэр!!! – хором выпалили оба парня.

– Хорошо, что на «Корсарах», именно на них вам и предстоит воевать против косоглазых. Но плохо, что ускоренный. – Капитан обратился к матросу, что был при нем в качестве ординарца: – Бенкинс!

В каюту капитана Стивенсона вбежал матрос.

– Позови Шефа!

Ординарец исчез в коридоре так же быстро, как и появился.

– Значит, окончили летную школу старины Мак-Милана? Билл и Гарри переглянулись.

– Да, сэр!

– Ладно, расслабьтесь, это вам не учебка. Среди своих зовите меня просто «кэп». Я думаю, объяснил понятно.

– Ясно, Кэп!

В каюту зашел коренастый лейтенант с трехдневной давности щетиной. Он небрежно козырнул двумя пальцами капитану.

– Кэп.

– Шеф, вот эти парни прибыли к нам в качестве пополнения. Сейчас отведешь их в каюту Лиса и Бонни, а завтра с утра будешь отрабатывать с пополнением взлет-посадку на наше корыто.

– Ясно, Кэп.

Шеф оценил парней взглядом и кивком пригласил последовать за ним.

Парни пристроились «на шесть часов»[117]117
  То есть сзади со спины.


[Закрыть]
к Шефу, следуя по коридору авианосца за его широкой спиной. Вдруг Шеф остановился.

– Вот ваша каюта, располагайтесь.

Билли и Гарри прошли в каюту, где было две койки, столько же шкафчиков и тумбочек, а ближе к стене стоял стол.

– Меня зовут Стив Боуи, но друзья кличут Шеф. Пилот протянул парням свою большую лапищу.

Билл и Гарри по очереди пожали руку лейтенанту Боуи и представились.

– Поздравляю, парни, вы попали в ряды «Чертовых висельников»!

Когда коренастый лейтенант ушел, Билли и Гарри начали обживать новое место. Гарри сразу же повесил на стенку рядышком с собой фотографию своей любимой итальяночки Паулы. Девушка была такой же жгучей брюнеткой, как и сам Гарри.

– Когда закончится война, я приеду к своей Пауле, открою бизнес, и мы нарожаем кучу маленьких пострелят.

– Гарри, ты мне уже раз сотый об этом рассказываешь, – с улыбкой ответил Билли.

Парни расстелили койки. Пора спать, на часах уже полночь. Но ни тому, ни другому спать не хотелось. Оба молодых пилота были возбуждены происходящим. Ведь они не в учебной части, а на борту авианосца, который в составе огромного флота вторжения движется в сторону Японии. Тело колотит от одной мысли, что скоро придется стрелять по врагу и самому плясать в прицеле чертовых «Зеро».[118]118
  «Зеро» – прозвище японского истребителя A6M фирмы «Мицубиси».


[Закрыть]
Воображение уже рисовало картины предстоящих воздушных битв и штурмовок наземных целей. Плюются огнем пулеметы, выпуская на волю сотни светлячков, готовых уничтожить противника, кто бы он ни был и где бы он ни был…

Внезапно Гарри громко зевает, и, сорвавшись в штопор, падает в сон. Зевота – заразная штука, скоро и Билл, следуя примеру друга, засыпает, слегка посвистывая.


Утро 2 сентября 1945 года

– Выдерживай глиссаду, «Гобой-два»! Слишком резко! На повторный круг!

Шеф – большая коренастая авианянька – занимался с молодыми пилотами. Как выяснилось, таковых было достаточно. Еще шесть парней прибыли в восьмую эскадрилью за два дня до Билли и Гарри, и теперь около авианосца крутился десяток «Корсаров», отрабатывая приумы посадки на палубу. Делая заход за заходом. Чуть-чуть касаясь палубы и снова на круг. Шеф находился на палубе, и по радио отдавал указания пилотам:

– Ну, как новички? – спросил подошедший капитан.

– Те двое, которые вчера прибыли?

– Да.

– Нормально. Гарри пока резковат, к Биллу претензий нет.

– Пускай сделают еще один круг и на посадку.

– О'кей, Кэп.

Мимо, над самой палубой пронесся «Корсар», оглушая грохотом своего могучего двигателя.

– Отлично, «Гобой-шесть»! Еще кружок!

Кэп стал спиной к Шефу и закурил «Лаки Страйк».

– Как думаешь, парни справятся с работой?

– Думаю, справятся, – Шеф задумался на минуту, – косоглазые уже не те, что в сорок втором. Правда, из десяти парней, что в воздухе, семеро окончили ускоренный курс. Надеюсь, им не придется драться со «Старыми тиграми».[119]119
  То есть с опытными японскими летчиками довоенной подготовки.


[Закрыть]

Один из «Корсаров» взял слишком низко и чуть было не задел палубу. Реплика Шефа не заставила себя ждать:

– «Гобой-три»! О чем задумался? Может, захотелось попасть в рай вне очереди?!! – Шеф обернулся к Кэпу: – Вот идиот!

– Я помню, как мы с тобой, Стив, чуть не расколотили свои самолеты, когда отрабатывали посадку.

Боевые друзья расхохотались.

– Всем «Гобоям» вернуться на базу! Повторяю, «Гобоям» на посадку!

«Корсары» восьмой эскадрильи один за другим сели на палубу авианосца.

Обед начался точно по расписанию. Летчики восьмой эскадрильи расселись в столовой и после молитвы и дружного «аминь» принялись уплетать «усиленный рацион пилотов ВМФ США».

После обеда, когда брюхо набито, наступило время отдыха, которое пилоты коротали в разговорах о девчонках, о пьянке и о боях. Шеф оглядел пополнение.

– Послушайте, парни, пару советов…

Толпа молодых пилотов тут же окружила Стива.

– Запомните, что японец это дерзкий и фанатичный противник. Его козырь – прежде всего нападение. Отсюда вывод—бейте первыми. Япошку можно сбить, опередив его удар, заставив его обороняться. Если проморгаете атаку косоглазого, вы – покойники. Если он сел к вам на хвост – только в пике, иначе одним мертвецом будет больше.

Шеф оглядел слушателей и продолжил:

– Не пытайтесь дотянуть на японца в вираже, это бесполезно. Их машины маневреннее наших «Корсаров». Лучше сделать еще пару заходов…

В кают-компанию зашул капитан Стивенсон.

– Кэп!

Все, кто сидел, вскочили, приветствуя своего командира.

– Ну что, Шеф, опять молодежь пугаешь?

– Да так… рассказываю о веселых прогулках с японскими мальчишками.

– Не слушайте его! Сейчас не сорок второй, японцы уже не те. Билл повторил вслух слова командира.

– Сейчас не сорок второй…

– Вот именно, Билл, – Кэп тронул за плечо Гарри и Билла. – Парни, за мной.

– В общем, так, парни: с завтрашнего дня начнем патрулирование над нашей «Непобедимой Армадой». Билл, пойдешь ведомым к «Шефу», а ты, Гарри, будешь летать в звене Дилана, прикроешь старому коту зад.

– Есть, Кэп!

– Если нет вопросов – свободны.

План операции «Олимпик» заключался в крупномасштабной высадке морской пехоты США на юге острова Кюсю, после чего на плацдарм должны были выгрузиться армейские дивизии. Операция планировалась на ноябрь 1945 года, но из-за событий в Европе ее было решено ускорить. В свежеперекроен-ном плане высадка была назначена на 11 сентября 1945 года.

Суть плана состояла в следующем. Тихоокеанский флот США должен был собрать крупную армаду вторжения – так называемое «100-е оперативное соединение». После сбора всех боеспособных судов соединение подходило к берегам острова Кюсю, разделившись на две тактических группы – 101-ю и 102-ю. 101-я группа, куда входили десантные корабли, транспорты, крейсеры и эсминцы, должна была устремиться к побережью острова Кюсю для высадки десанта. 102-я группа – авианосцы, линкоры, зенитно-противолодочный кордон из множества эсминцев и суда снабжения – оставалась на некотором удалении от побережья. Палубная авиация этой группы поднималась в воздух для завоевания господства над местами высадки десанта. Она должна была прикрыть 101-ю группу от воздушного нападения (предполагалось, что «Флот вторжения» будут атаковать тысячи камикадзе), подавить огневые точки и нарушить коммуникации наземных частей японцев. То есть для авиации предполагалось много работы.

Местом для высадки десанта были выбраны три пункта на южном побережье Кюсю, получившие кодовые названия «Бродвей», «Манхэттен» и «Уолл-Стрит». После окончательного закрепления десантников в местах высадки предполагалось расширить плацдарм, соединив все три участка в единое целое.

В воздушной фазе операции с авианосцев 102-й группы поднималась первая волна истребителей и ударных самолетов, чтобы нанести первый удар по побережью и захватить господство в воздухе. Вслед за ней поднималась в воздух вторая волна истребителей с задачей закрепить успех первой и прикрывать зоны высадки до подхода третьей волны самолетов.

Морская фаза начиналась ровно в час ночи 11 сентября, когда 101-я группа «Флота вторжения» должна была начать выдвижение десантных судов и боевых кораблей непосредственной поддержки к местам высадки. Десант требовалось осуществить сразу же после налета первой волны самолетов 102-й группы. В первой десантной волне шли самые опытные ветераны, вдосталь повоевавшие на просторах Тихого океана, а также сапуры, от которых требовалось расчистить берег и прибрежную полосу и обеспечить безопасность высадки второй волны. Во второй волне прибывали менее опытные солдаты, чьей задачей было расширения плацдарма в глубь вражеской территории. С третьей волной высаживалась тяжелая техника.

План утвердили к исполнению.

6 сентября 1945 года. Патруль воздушного пространства: четверка F4U-1C[120]120
  F4U 1С – модификация «Корсара», вооруженная четырьмя 20-мм пушками.


[Закрыть]
из VBF-8. Ведущий звена – лейтенант Стив «Шеф» Боуи

Грохот мотора «Корсара» мог оглушить кого угодно, но не пилота, управлявшего этим грозным «бойцовым псом». Внутри кабины рокот двигателя превращался в спокойное мурлыкание домашней кошки. Патрулирование проходило на редкость спокойно.

– Ни одного японца на горизонте, – пожаловался кто-то по рации.

– Да уж, – ответил другой пилот.

Тут в диалог влез Шеф.

– А ну, прекратить болтать, парни! Подтянуть строй! Четверка «Корсаров» выровняла строй.

– Да, что-то давно мы не видели косоглазых, – пробормотал Шеф себе под нос. – Наверное наделали себе кучу самолетов-смертников и ждут часа нашего наступления на острова. Но мы еще посмотрим, кто кого…

Стив посмотрел в сторону. Внизу, словно огромное стадо китов всех мастей и размеров, по волнам скользил «Флот вторжения». Никогда мир еще не видел столько кораблей в едином строю, напоминавшем боевой порядок таборитов. По периметру держались эсминцы боевого охранения, внутри двумя линиями двигались линкоры и крейсера. В середине порядка находились авианосцы и транспортные суда. Казалось, ничто не сможет остановить этого железного монстра, ощетинившегося огромным количеством стволов – от пулеметов пятидесятого калибра до орудий линкоров. Монстр был готов в любой момент поднять в воздух тучу злых металлических насекомых, которые уже не раз доказывали, что могут пустить ко дну любой корабль, даже самый могучий из всех, что когда-либо появлялись на океанских просторах.

Вдруг зашипела рация. Знакомый Шефу еще по Гуадалканалу голос сипло произнес:

– Это «Росомахи»[121]121
  F8F «Bearcat» («Росомаха») – палубный истребитель ВМФ США производства фирмы «Грумман».


[Закрыть]
Фербса! У нас заканчивается топливо, идем на посадку.

– Вас понял!

Невдалеке от звена Шефа стала снижаться вниз четверка F8 «Биркэт» из VF-19[122]122
  Обозначение эскадрильи палубных истребителей в американском флоте.


[Закрыть]
– ребята его старого знакомого Уилла Флеминга. И Стив, и Уилл открыли свои боевые счета в один день, прикрывая друг другу спины от атак «Зеро» в небе над Тулаги. А теперь вот вновь встретились.

На замену «Биркэтам» с палубы какого-то авианосца стартовали четыре «Хэллкэта».[123]123
  F6F «Hellcat» («Адская кошка» или «Ведьма») – палубный истребитель-бомбардировщик ВМФ США производства фирмы «Грумман».


[Закрыть]
Это был так называемый «конвейер Сойера», заключавшийся в том, чтобы над группировкой судов все время находилось равное количество самолетов. Например, сейчас на патрулировании было шесть звеньев истребителей. Несколько звеньев разных эскадрилий прочесывали воздушное пространство, и когда у одной из четверок начинало заканчиваться топливо, его меняло следующее звено. И так по кругу.

Шеф глянул на счетчик топлива.

– Парни, мы следующие на посадку.

В наушниках только послышался звук зевка.

Прошла минута, потом вторая, Биллу показалось, что время течет так медленно, что до посадки осталось еще целая вечность. Вперуди маячила туша самолета Шефа. Стив сидел и оглядывал горизонт, а все остальные должны были следовать вслед за ним, приковав свой взгляд к ведущему. И так круг за кругом, виток за витком вокруг. В общем, довольно простое занятие.

Внезапно на связь вышул радист с эсминца боевого охранения «Ред Булл»:

– Парни, к вам на девять часов приближается одиночная цель! Попытайтесь перехватить «бандита»![124]124
  «Бандитами» на жаргоне американских летчиков именовались самолеты противника.


[Закрыть]

– Ясно, идем на перехват!

Моторы «Корсаров» надсадно взвыли, и четверка заложила вираж влево.

Ровно через три часа. Авианосец «Шангри-Ла»

Все четверо пилотов, участвовавших в патруле, сидели за столом в кают-компании. Рядом стояли командир эскадрильи капитан Стивенсон и офицер разведки флота майор Пол Бернс, только что прибывший на авианосец «Шангри-Ла».

– Так вы утверждаете, что не смогли догнать этот самолет? – вновь повторил свой вопрос разведчик.

– Нет, я этого не утверждаю, – невозмутимо ответил Шеф.

– А что тогда?

– Я и мои пилоты догнали бы его, и скорее всего сбили бы – если б не одно «но».

В каюте повисла тишина. После паузы Шеф продолжил:

– У нас банально закончилось топливо.

Офицер разведки понимающе кивнул и продолжил задавать вопросы.

– Вы утверждали, что самолет был с незнакомым для вас силуэтом?

– Да. Таких я еще не встречал.

Стив оглядел стену каюты, увешанную силуэтами японских самолетов – от допотопных бипланов до самых последних, что встречались в боях американцам.

– Он больше похож на наши «Митчеллы».[125]125
  «Митчелл» – бомбардировщик В-25 производства фирмы «Норт Америкен».


[Закрыть]
То же двойное хвостовое оперение, звездообразные двигатели.

– Какие опознавательные знаки нес самолут?

Тут уж даже невозмутимость Шефа прошла. Стиву показалось, что майор проверяет его на вменяемость.

– «Фрикадельки»,[126]126
  «Фрикадельками» называли опознавательные знаки японских самолётов – красные круги, символизирующие восходящее солнце.


[Закрыть]
что же еще! Разведчик поморщился и вновь задал вопрос.

– Опишите действия противника.

– «Бандит» шел повыше нас на четыре тысячи футов и наверняка заметил нас еще издалека. Вначале развернулся к нам своим правым бортом, а когда мы почти забрались на его высоту, он повернулся к нам задом и стал удирать. Скорость у него была приличной, а у нас топливо осталось только на посадку.

Майор вздохнул и с минуту помолчал.

– Хорошо, лейтенант. Думаю, вам больше нечего мне рассказать, вы и ваше звено свободны.

– Есть, сэр.

* * *

Летчики разбрелись по каютам. Зашул в свою каюту и Билл Дарт. В каюте на своей койке валялся Гарри и, как только Билл зашел, принялся расспрашивать его.

– Что случилось? Почему вас четверых допрашивал майор из разведки флота?

– Не нас, а Шефа. Сегодня мы повстречали японского разведчика.

От такой новости Гарри, подпрыгнув, уселся на койку. Билл взял бутылку с водой и отхлебнул немного.

– Да это же здорово! – взвизгнул Гарри.

– Да, только мы его не догнали и не сбили. Гарри схватился за голову.

– И еще он был неизвестного типа – похож на наш В-25.

– Ясно. Прошляпили разведчика.

– Угу.

По коридору послышалась команда.

– Третье звено на патрулирование!

Гарри вскочил, словно ошпаренный, облачаясь в летный костюм.

– Ну, мне пора, не скучай тут без меня. Обещаю, – Гарри поднял правую ладонь вверх и закрыл глаза, – посбивать всех джаповских разведчиков, которые попадутся мне на пути!

Оба приятеля улыбнулись незатейливой шутке, и Гарри прошмыгнул в коридор.

– Чертов забияка! – еще раз улыбнулся Билл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю