Текст книги "Волк и конь (СИ)"
Автор книги: Андрей Каминский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
Энгрифледа готовилась ответить какой-то дерзостью, но все же пересилила себя, мило улыбнувшись гостю.
– Я знаю, что морские короли называют свои драккары «конями моря» – сказала она, – но в Британии надо быть обученными не только морскому, но и конному бою. Мой муж это умеет, что не раз доказал в войнах. Сможешь ли ты превзойти его в этом – оседлав хотя бы моего жеребца? Если тебе это удастся – что же, мы вернемся к этому разговору.
Харальд залпом осушил свой кубок и с громким стуком поставил его на стол.
-Если дело только в этом, – сказал он, – считай, что твоя лошадь уже у меня под седлом.
Несколько дней спустя Энгрифледа отправилась объезжать свои владения перед зимой. Первым она посетила Кент – как вдова и наследница старого короля Этельвульфа она уделяла этому королевству особое внимание. Она накрыла пир в старинном замке, основанном еще римлянами, как маяк, и перестроенным под укрепление уже при Энгрифледе. Здесь же, у подножия белых, как мел скал, и состоялось испытание.
Харальд стоял посреди зеленого луга, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Он уже сбросил кольчугу, одевшись в короткую тунику до середины бедер, шерстяные штаны и кожаные башмаки. Лишь длинный меч по-прежнему свисал с его пояса, хотя он сейчас и не собирался ни с кем сражаться – разве что с женской неприступностью. Время от времени он бросал насмешливые взгляды и на Энгрифледу, что с каменным лицом подводила могучего черного жеребца с похожей на львиную гривой. Ни седла, ни стремян, ни уздечки на нем не было – еще одно условие, что поставила молодая бретвальда перед норманном. Кроме этих двоих за поединком следили десять самых верных приближенных молодой королевы и трое херсиров с Рогаланда.
– Держи, – она хлопнула коня по крупу и тот сделал несколько шагов, подходя к ярлу, – если ты сумеешь укротить Шака, мы вернемся к этому разговору.
– Уж, наверное, твой жеребец не строптивее моего «морского коня» в шторм, – усмехнулся Харальд и, подойдя к животному, ухватился за его гриву, запрыгивая на лоснящийся круп, покрытый короткой шерстью. Харальд и вправду не был опытным наездником, но не собирался показывать это королеве: дернув коня за гриву, ярл ударил его пятками по бокам, заставляя тронуться с места.
Конь вдруг оглушительно заржал и сорвался с места, пустившись бешеным галопом вверх по склону белой скалы. Харальд пинками и криками пытался остановить животное: бесполезно – конь мчался стрелой, даже не думая сбавлять скорости. Харальд глянул вперед и похолодел – взбесившийся скакун нес его прямо к обрыву, явно намереваясь, разбежавшись, спрыгнуть со скалы. Норманн хотел спрыгнуть, но вдруг осознал, что не может этого сделать – он словно прирос или прилип к могучему телу, внезапно оказавшемуся не гладким и сухим, каким оно было вначале, а липким и скользким, словно тело огромной улитки, покрытым на редкость клейкой слизью. Харальд пытался сорвать с пояса меч, чтобы изрубить на куски «ведьминого коня», но конская грива вдруг обернулась клубком шипящих черных змей. Покрытые мелкими чешуйками кольца намертво оплели его руки, приковав его к жуткому зверю. Конь издевательски заржал, поворачивая голову к незадачливому наезднику и Харальд, будучи далеко не робкого десятка, невольно содрогнулся, ибо чудовище, уставившееся на него алыми, словно пламя Муспельхейма глазами, было кем угодно, но не обычной лошадью. В оскаленной пасти блестели острые, похожие на акульи зубы, меж которых плясал раздвоенный язык, а изо лба торчали два острых прямых рога.
Чудовище меж тем достигло края обрыва и, издав жуткий вой, сделало исполинский прыжок. На миг конь словно завис в воздухе – жуткий черный силуэт на фоне усыпанного звездами неба, потом рухнул в разбушевавшееся море. Харальд уже вручал свою душу Одину, готовясь разбиться об острые скалы, но в следующий момент он с громким плеском погрузился в волны. Вокруг взметнулись пузыри и белая пена, над головой норманна сомкнулась черная вода и он уже снова попрощался с жизнью, когда тварь вдруг вынырнула. Чудовище мчалось вперед так же резво, как и скакало по скалам: то ныряя под воду, то взмывая над волнами, оглашая воздух торжествующим ржанием. Харальд едва успевал задерживать дыхание, прежде чем погрузиться в зелено-черную глубину, но когда его легкие начинали разрываться, конь вновь устремлялся к поверхности, даруя всаднику пару спасительных глотков воздуха.
Харальд не знал, сколько времени продолжалась эта безумная скачка, не видел, как чудовище повернуло к берегу – просто в какой-то миг он осознал, что проклятый конь стоит на той же поляне, откуда он начал свой бег. В тот же миг исчезла неведомая сила, приклеивавшая норманна к чудовищу, оплетшие его руки змеи расплелись прядями обычной гривы и, чувствующий себя почти утопленником, ярл мешком повалился на землю, выплевывая воду и слизь из ноздрей. С трудом разлепив глаза, он увидел, как перед ним прошлись стройные ноги в изящных сапожках. Внезапно они оторвались от земли и, подняв голову, Харальд увидел Энгрифледу, запрыгнувшую на проклятое отродье, – выглядевшее сейчас как обычная лошадь, – поудобнее устраиваясь на нем. Послышался шум крыльев и на плечи королевы с громким карканьем опустились вороны.
– Знаешь, почему Утред мак Альпин ненавидит меня? – негромко сказала Энгрифледа, – потому что он хотел этого коня себе. Когда Серебрянка, моя любимая кобыла, погибла во время битвы с Крутом, я решила найти особенную лошадь. Такую как Морварх, морской конь Мальгвенн, королевы Севера и ее дочери Дахут, королевы погибшего Иса. Атла, колдунья, что воспитывала меня в детстве, рассказала, что и король Утред хочет подобного коня – и ради этого он выбрал лучшую кобылу из своего табуна, чтобы свести ее с келпи – водяным конем из пиктавских озер. Чтобы пленить келпи он призвал Атлу, известную своим умением обращаться с водяными духами. И она сделала это, однако жеребенка, что появился на свет от этого союза, она отдала мне, а не Утреду – впрочем, по ее словам, он бы все равно не удержался на этом звере. А я смогла – и теперь у меня лучший скакун по обе стороны Пролива и самый могущественный король со времен Хлодвига в мужьях. Тебе ли ставить мне условия, бродяга с Севера? За то, что ты осмелился свататься ко мне, я могла вырвать твое сердце и отдать его Богине-Вороне, но ты мой гость и оказал мне услугу – так что я просто изгоняю тебя из Британии.
Она сделала повелительный жест и ее люди, обступившие трех викингов, которым позволили прийти на испытание, дали им пройти к своему ярлу. Подхватив под руки вымотанного, едва держащегося на ногах Харальда норманны увели его с поля. Лишь один взгляд, полный жгучей ненависти, он бросил на молодую королеву, но та, упоенная своим торжеством даже не заметила этого.
-И даже не думай в отместку разорять наши побережья! – крикнула она вслед, – моя золовка – жена датского конунга, побратима Редвальда. Множество данов переселилось в Британию, обязавшись охранять нас с моря. Так что тебя ждет лишь позорная смерть, если ты посмеешь вернуться сюда снова!
Харальд не обернулся, вообще никак не дал понять, что услышал молодую королеву.
-Может не стоило так унижать его, моя королева? – негромко сказал Этельстан, седобородый советник бретвальды, – или тогда уже не оставлять его в живых. Он ведь не забудет этого, а его народ очень злопамятен.
-Я не боюсь этого норманна, – передернула плечами Энгрифледа, – ты же знаешь, что я не врала насчет датчан. Если Харальд захочет мстить – что же, в следующий раз он не отделается всего лишь поездкой на Шаке.
Этельстан с сомнением покачал головой и хотел сказать что-то еще, когда послышался топот копыт и на поляну, на взмыленном гнедом жеребце, вынесся молодой воин.
-Бретвальда!– задыхаясь, выкрикнул он, – добрые вести из земли франков!
-Что там еще? – повернулась к нему Энгрифледа.
-Король франков...Хлодомир...пал на поле брани! А Сигизмунда отравили на пиру.
-И впрямь добрая весть, – рассмеялась Энгрифледа, – надеюсь, Редвальд уже знает?

Нежданный претендент
– И пусть Один и Ньерд и все боги никогда не перестанут даровать победы нашим воинам. Воистину, когда мы едины – мы непобедимы.

Владыка Тюрингии тоже принимал гостей: в королевской усадьбе, в Дорестаде, столице Фризии, огромный стол ломился от всевозможных яств и напитков, в то время как запыхавшиеся слуги подносили все новые угощения. Сам король восседал во главе стола: высокий молодой человек со светлыми волосами и коротко стриженной бородкой. Поверх расшитой золотом блузы был накинут темно-синий плащ, отороченный волчьим мехом – даже в королевских покоях, Редвальд не забывал, что свой путь к трону он начинал с "волчьих стай" саксов-"ножевиков", приносивших кровавые жертвы Одину на вершине священной горы Брокенберг. Об этом же напоминал и серебряный валькнут на широкой груди, а также выполненный разноцветными красками, раскинувшийся на всю стену, рисунок над королевским креслом – Всеотец, в сопровождении двух волков и с воронами на плечах. Раньше этого изображения тут не было, однако Редвальд став правителем Фризии, многое изменил в Дорестаде – и королевский дом за эти два года неоднократно перестраивался, весьма расширившись со времен прежнего короля Аудульфа. Имелись на стенах и иные божественные изображения: Идунн-Нехаленния, с корзиной яблок в руках и большим псом в ногах; Владыка Морей, Ньерд, в окружении китов и касаток простирал руки над волнами; его дети, златовласые близнецы Фрейр и Фрейя, бесстыдно обнимались на золотящемся колосьями поле; морской великан Эгир принимал асов на пиру в своем чертоге под водой, а рыжебородый здоровяк Тор удил на приманку из бычьей головы самого Мирового Змея – Йормунганда.

На Громовержца походил и восседавший рядом с Редвальдом рослый мужчина в алом плаще, отороченным золотом. В его рыжей бороде уже мелькали седые пряди, но кроме них, да несколько погрузневшей талии ничто не выдавало, что годы потихоньку берут свое над Сигфредом, конунгом данов. В этом могли недавно убедиться полабские славяне, восставшие против Тюрингии и Редвальд позвал побратима в восточный поход, кончившийся разгромом мятежников. Завоеванные земли поделили – князья ободритов присягнули Сигфреду, тогда как велеты вновь подтвердили свою присягу императору Тюрингии, Фризии и Британии. Границы его империи раздвинулись до Одера, кроме того Редвальд добился права преимущественного покровительства святилищам Арконы – в чем его поддержали местные жрецы, которым он отдал некоторые земли на материке. Верховный жрец Свентовита Велегость в ответ благословил Редвальда на княжение. Сейчас жрец присутствовал на королевском пиру, сидя по правую руку от Редвальда – все еще крепкий старик, в белых одеяниях, с золотым изображением четырехликого бога на груди. Рядом восседал иной священнослужитель, в сине-зеленых одеждах и ожерельем из ракушек – Сивард, верховный жрец бога Ньерда. Были здесь и иные гости – герцоги саксов и фризов, славянские князья и датские ярлы. На отдельной скамье восседали знатные женщины, среди которых особенно выделялись красотой и роскошью одеяний две королевы – Теодезинда, вторая жена Редвальда, принесшая ему власть над Фризией и Эрменгильда, жена Сигфреда и сестра короля Тюрингии. Во многом благодаря ей хранился мир между империей и Данией – подарившая мужу уже двоих сыновей, Эрменгильда пользовалась немалым благоволением конунга, чем и пользовалась, настраивая супруга против тех ярлов, кто был не прочь, как в старые времена устроить набег на Фризию или Британию.
Впрочем, Сигфред не оставался внакладе: в набегах на земли франков Регвальд ему не препятствовал, а напротив оказывал всяческое содействие. Кроме того, в союзе с Тюрингией дан мог не опасаться за свой тыл, когда он вмешивался в распри гаутских и свейских конунгов или же отправлялся в походы в земли куршей, ливов или пруссов, а также в далекую Альдогу на востоке. Это направление также нередко советовала Эрменигильда – впрочем, злые языки поговаривали, что эти советы в ее уста вкладывает Редвальд во время не столь уж и редких встреч кюнны с братом.
Вот и сейчас, улучшив момент, Эрменгильда подсела к Редвальду.
-Жаль, что Энгрифледы нет здесь, – сказала она, – мы так редко видимся.
-Жаль, – откликнулся Редвальд, – но у нее слишком много дел в Британии. После того как я закончу здесь – обязательно навещу ее там.
– Твои подданные еще не ворчат, что ты много времени проводишь в Дорестаде и Люнденбурге?– спросила Эрменгильда, – а не в Скитинге, как предыдущие короли.
-Меняются времена, возможно, изменится и столица, – пожал плечами Редвальд, – этот город мне нравится, куда больше чем отцовский замок. Сюда стекаются все богатства из Франкии и Британии, Дании и восточных земель, здесь частые гости сарацинские и ромейские купцы. Не ранее, чем сегодня утром я продал купцу из Сарагосы сотню молодых пленников для гвардии халифа в Кордове. Да, иные герцоги и князья ворчат, зато другие радуются, что весь торговый путь по Рейну теперь в наших руках и что мы можем спокойно торговать с данами и англосаксами. Если бы еще не франки…Так, что там еще?!
На входе в усадьбу слышался шум: крики «мне нужно к королю» и рык хускарлов, ограждавших покой императора от случайных гостей.
-Пропустить, – махнул рукой Редвальд, разобравший кое-что любопытное в доносившихся до него криках. Гостя подвели к королю и тот увидел молодого человека, немногим младше его самого, с темно-русыми волосами и синими глазами. Особое внимание короля привлекла богатая, хоть и несколько потрепанная, одежда незваного гостя – так одевалась знать по ту сторону Рейна.
– Ты франк? – не ответив на приветствие гостя, спросил Редвальд.
-Да! – кивнул гость, – Амальгар из Тоскандрии.
-И что же тебе нужно, Амальгар во Фризии? – спросил Редвальд, – или ты не знаешь, что в моих владениях не жалуют христиан?
-А я и не христианин, – Амальгар пошарил за пазухой, – хускарлы напряглись, хватаясь за мечи, однако молодой человек достал всего лишь бронзовый Молот Тора. Амулет выглядел старым, покрытым зеленой патиной, что с равным успехом могло быть как старинной, тщательно сберегаемой реликвией, так и обманкой, которую напялил франкский шпион, чтобы подобраться ближе к Редвальду.
-Я из Токсандрии, – еще раз напомнил франк, пряча амулет за пазуху, – в наших землях еще не все забыли старую веру.
Редвальд знал, что в этой малолюдной провинции и впрямь еще хранились островки традиций и нравов времен чуть ли не Меровея и Хлодиона, давно забытые в других областях франкского королевства. Иногда местные правители пытались изжить остатки старой веры, вынуждая последних франкских язычников бежать за Рейн. Но до сих пор ни один из этих беглецов не пытался встретиться с королем.
– Если ты ищешь помощи, то можешь поселиться в моих владениях, как и любой гонимый за наших богов, – сказал Редвальд, – или даже вступить в войско, если достойно владеешь мечом. Но если ты шпион, что рискнул ложно прикрыться именем Тора...
-Я не беглец и не шпион, – гордо выпрямился Амальгар, – и пришел сюда как равный к равному: как священный король к верховному жрецу саксов. Я Амальгар, сын Хильперика, брата короля Дагоберта и я пришел просить короля Тюрингии о помощи в моих притязаниях на франкский престол.
Трое сыновей было у старого короля Дагоберта, владыки всех франков: Сигизмунд, от первой жены из знатного бургундского рода, Хлодомир и Хильперик, от второй жены из Австразии. Перед смертью Дагоберт разделил королевство между тремя сыновьями отдав Сигизмунду его родовое гнездо – Бургундию, а Хлодомиру – Нейстрию и Аквитанию. Младший же сын, Хильперик получил Австразию. Из всех троих братьев он меньше всего интересовался государственными делами, предпочитая им вино и охоту, а обществу королевских советников и надоедливых в своих поучениях священников – компанию веселых собутыльников и красивых женщин.
Среди них и оказалась Фредегунда Альфхаймская – дворянка из родовитого, но захудавшего франкского семейства, чуть ли не последняя из знатных франков, кто тайком поклонялся Асам и Ванам. Говорили, что ее боги – не только франкские, что в здешних лесах сохранились почитатели Старых Богов, которых чтили еще кельты, а после них римляне, дав им имена собственных небожителей. Пришедшие на их место франки продолжили это почитание как часть собственной веры – возможно именно эта гремучая смесь германских, кельтских и римских культов обеспечила ее необычайную живучесть. Христиане, испуганно крестясь, шептались о тайных обрядах средь густых лесов, о заклинаниях, обращенных в усыпанное звездами небо, о жутких обрядах перед статуей древней богини верхом на свирепом вепре. Саму же Фредегунду многие называли Ведьмой Токсандрии.
Однако Хильперик не верил в эти сплетни – или делал вид, что не верил. Фредегунда была красива и он, с первого взгляда возжелал ее, хотя иные шептались, что она своим колдовством приворожила одного из Меровингов. Как бы то ни было, она возлегла с Хильпериком, а потом снова и снова, пока не понесла двойню – мальчика и девочку. Своих детей она воспитывала сама, хотя Хильперик, втайне от законной жены и бдительного ока Церкви помогал детям и их матери. Когда же Амальгару исполнилось восемь лет Хильперик поехал на охоту с Хлодомиром и свирепый зубр вскинул его на рога. Разное говорили о той смерти, но мало кто осмеливался сказать это в голос, а уж тем более – в лицо скорому на расправу владыке Нейстрии. Как бы то ни было, Хлодомир объединил под своей властью Нейстрию, Австразию и Аквитанию, а вскоре и Сигизмунд присягнул на верность брату, как королю всех франков. О бастардах же Хильперика почти все забыли – и детей воспитывала Фредегунда и немногие оставшиеся верными Старому Закону слуги. Но Амальгар всегда знал о том, чей он сын и сейчас, когда погибли Сигизмунд и Хлодомир, со всеми их наследниками, сын Ведьмы Токсандрии возмечтал о том, чтобы взойти на престол всех франков.
– И ты ждешь, чтобы я пошел воевать за Рейн, – спросил Редвальд, – ради тебя?
-Не ради меня!– воскликнул Амальгар, – но ради наших Богов. Клянусь, если ты поможешь мне – я верну франков к вере праотцов!
-Ты в своем уме? – Редвальд изумленно рассматривал странного гостя.
-А что? – не обиделся Амальгар, – разве те франки, что остались за Рейном, не приняли в конце концов Всеотца, не отреклись от Распятого?
Редвальд даже не сразу нашелся, что ответить . Да, с тех пор как тюринги с аварской помощью вытеснили франков за Рейн, иные австразийцы не решились покинуть свои вотчины и, со временем вернулись к вере отцов. Но таких было мало, – большинство все же предпочло уйти, а те что остались, перемешались с язычниками – тюрингами и алеманнами, да и сами зарейнские франки хранили куда больше старых обычаев, чем их более цивилизованные родичи, осевшие в Галлии. Там же – и Редвальд прекрасно осознавал это, – Христос был почти всесилен и франки, завоевав Галлию, приняли и веру этой земли – пусть и не всегда оказывались крепки в ней. И не только они – даже в самой Тюрингии до сих пор хватало тех, кто молился Распятому. Империя Редвальда держалась Старого Закона лишь строгой иерархией славянских жрецов, которую постепенно перенимали и германцы, авторитетом пророчиц-вельв и крепостью связей между мужскими братствами, вроде «ножевиков», которых возглавлял сам король. И все равно, нет-нет, то один, то другой герцог или князь обращались к Христу. Если Редвальд не мог полностью искоренить эту веру в собственном королевстве, также как и его предшественник Крут и его коварная мать – что говорить о земле, крещенной Тор ведает в каком поколении, где давно уже нет ни жрецов, ни пророчиц?
Имелись у короля и иные сомнения. Он уже знал, что Сигизмунда отравили на пиру, доносились до него и смутные слухи о странной смерти Хлодомира. Насколько он знал, ни отравителя, ни лесного лучника еще не нашли, – да и некому было искать. Странные дела творились в державе франков и Редвальд понимал, что Амальгар и сам мог быть вольным или невольным орудием в руках тех, кто затеял все это. Кого-то, кто хотел втравить молодую империю в кровавую грызню на развалинах королевства франков – и вряд ли участие в этой интриге пошло бы на пользу Тюрингии.
Здравый смысл и немалый, несмотря на молодой возраст, жизненный опыт, подсказывали королю отказать бастарду. Однако, кроме доводов рассудка, им владели еще и молодой кураж, жажда сражений, славы и богатства, наконец, свирепый языческий фанатизм жреца Одина. Сам Всеотец дает Редвальду шанс отомстить франкам за их отступничество – неужели священный король тюрингов отступится от своего долга? Даже если ему и не удастся вернуть франков к священным алтарям и заповедным рощам – сама попытка станет деянием с которым не стыдно будет войти в Валхаллу! Редвальд бросил взгляд на Сигфреда – если тот и не думал то же, что и побратим, перед взором датского конунга без сомнения уже представала богатая добыча, которую можно взять в землях франков. Король вновь посмотрел на Амальгара, что, затаив дыхание, ждал ответа.
-Ты говоришь о великой войне, – медленно сказал он, – с могущественным, пусть и обезглавленным ныне противником. Не скрою, мне приятно было бы видеть посрамление Распятого – но могу ли я верить человеку, которого я вижу впервые?
-Есть решение король, – сказал вдруг Сивард и все взоры обратились к жрецу, – завтра праздник Ньерда, где мы приносим Ему ежегодную жертву, чтобы он хранил моряков. Если этот франк и вправду чтит наших богов, он почтит хозяина Ноатуна, а если христианин – то скорей умрет, чем переступит через заповеди Христа.
-Мудрое решение, – Редвальд пристально посмотрел на Амальгара, – ты согласен?
– Впервые за многие годы я могу открыто почтить своих богов, – нетерпеливо сказал франк, – как думаешь, буду ли я колебаться?

Обряд вершился в святилище, огражденном девятью высокими столбами, раскрашенными в синие и зеленые цвета, покрытых резьбой в виде рыбьей чешуи. Между столбами были натянуты рыбацкие сети, в которых висели водоросли и высушенные морские звезды. В центре же святилища, на каменном возвышении стоял большой корабль, а в нем – высокий идол, украшенный ракушками и жемчугом, весь изрезанный «морскими» рунами. В воздухе разливался соленый запах близкого моря, чьи волны с шипением набегали на берег прямо за святилищем.
Сивард, стоя перед идолом и простерев к нему руки, величаво произносил:
-Да пошлет Ньерд ветер попутный ветер в паруса наших кораблей, да дарует он им спокойное море, да усмирит он великанов глубин...
Послышалось негромкое ржание и двое помощников жреца вывели к идолу палевого коня, с гривой, выкрашенный в нежно-голубой цвет. Сивард достал из складок одежды большой нож с рукояткой из кости нарвала, покрытый искусной резьбой, изображавшей рыб, морских дев и морских чудовищ. С поклоном жрец вручил нож вышедшему к идолу королю, а тот передал клинок Амальгару.
-Если ты хочешь стать священным королем, – сказал он, – ты должен привыкнуть.
Помощники жреца заставили коня опуститься на передние ноги и Амальгар, с бледным, но решительным лицом, подошел к нему.
-Тебе, о Хозяин Морей!– выкрикнул он
Блеснула сталь, раздалось оглушительно ржание, когда Амальгар вонзил нож в горло животному. Алая струя плеснула ему в лицо, пока франк пилил горло бьющемуся в предсмертных судорогах коню. Наконец, предсмертный хрип стих и Амальгар, с ног до головы залитый кровью, повернулся к остальным. Сивард, зачерпнув крови, щедро помазал ею лицо короля – для Амальгара подобное крещение уже было излишним. Младшие жрецы меж тем разделывали коня, готовясь к ритуальному пиршеству, что следовало после жертвоприношения. Это будет еще одним испытанием – ни один христианин не станет есть идоложертвенное мясо. Впрочем, сам Редвальд уже не сомневался – с залитого кровью лица на него смотрели глаза, в которых пылал все тот же огонь, что он видел в очах Крута и Энгрифледы, что, он был уверен, полыхал и в его глазах, как и у всех, кто загорелся идеей пройти по Дороге Королей.
-На днях мы с тобой проведем еще одно жертвоприношение, – сказал император, – на этот раз Одину, на священной горе Брокенберг. Будем просить Всеотца, чтобы он даровал Тюрингии победу, а тебе – корону франков.
Закон стаи
Он мчался по вечернему лесу, сминая лапами прелую листву и молодую поросль. Раздувавшиеся ноздри жадно впитывали доносившиеся отовсюду запахи: сока раздавленных ягод, едкой кислоты от разворошенного кем-то муравейника, слабого, едва уловимого запаха притаившейся под камнем гадюки. Ненадолго зверь остановился, лакая воду из небольшого ручья, когда услышал под кустом слабый шорох. Ветер донес запах мокрой шерсти, а еще страха, исходящего от некоего существа, удиравшего со всех ног. Прыжок, жалобный писк и добыча уже трепещет у него на зубах, а в рот стекает такая вкусная кровь. Свирепо рыча, он рвал на части зайца, глотая мясо вместе со шкуркой, размалывая челюстями мелкие кости и наслаждаясь каждым куском. Насытившись, он побежал дальше, чувствуя приятную тяжесть в желудке.
Внезапно волк насторожился: ветер донес до него запах большой реки, а вместе с ней – и чего-то нового, не похожего на привычные запахи леса. Это был запах чего-то чуждого, но в то же время знакомого – и очень опасного. Осторожно раздвигая ветки, он вышел на берег – и замер, припав к земле и вскинув уши. Желтые глаза впились в идущие одна за другой большие лодки под зелеными парусами, украшенными странными закорючками. Чернобородые люди в диковинных нарядах сновали по палубам, гортанными фразами отдавая приказы сидевшим на веслах рабам. Вот из роскошного шатра на корме головного судна вышел человек, при виде которого волк невольно вскинулся. Это был смуглый мужчина, с гордым «орлиным» лицом и иссиня-черной бородой. Под его халатом угадывалась кольчуга, а к расшитому золотом поясу крепилась кривая сабля с рукоятью украшенной драгоценными камнями. К ногам мужчины ластился черный зверь, напоминавший огромную кошку, в золотом ошейнике, крепившемуся к золотой же цепочке, другой конец которой удерживал бородач. Остальной экипаж с опаской косился на скалившего острые клыки зверя, стараясь не приближаться к нему. Хозяин кошки, насмешливо глядя на остальных, что-то крикнул и нос корабля повернул к берегу. В тот же миг волка пронзила крупная дрожь, шерсть на загривке вздыбилась и земля вдруг рванулась у него из-под ног, уходя куда-то вниз.

– Все в порядке? – красивая черноволосая женщина в фиолетовом платье, встревоженно склонилась над кроватью, устланной покрывалами из алого шелка. На нем неподвижно лежал обнаженный мужчина, средних лет, с черной бородой и такими же черными волосами, покрывавшими широкую грудь и сильные ноги. Широко распахнутые глаза незряче уставились в потолок. Но вот человек моргнул – раз, потом другой, и сел на кровати. При виде замершей у кровати женщины на его лице блеснула тень узнавания.
-Все в порядке, Отсанда, – он улыбнулся, оскалив крепкие зубы,– немного загулялся.
-Я же говорила, что это может быть опасно, – женщина потянулась, чтобы открыть окно. Свежий воздух развеял едкий дым, шедший с установленной рядом с ложем бронзовой курильницы, где тлели разные травы, испуская резкий запах. Там же воняла и паленая волчья шерсть. Мед тем мужчина, усевшись на кровати, голыми руками разрывал и ел дымящееся на большом блюде полупрожаренное, сочащееся кровью мясо, запивая его красным вином из стоявшего на столе золотого кубка.
-Это было так..., – мужчина запнулся, – я словно все это время был слеп и глух, а только сейчас прозрел. А это чувство, когда живое существо бьется в твоих зубах...даже жаль, что я не могу наяву наесться своей добычей, как это делает волк.
– Всему свое время, муж мой, – сказала Отсанда, кладя тонкую руку на мускулистую длань, – ты быстро учишься и все же будь осторожен. Ты ведь еще никогда не забирался так далеко....и так надолго
-Это стоило того, – усмехнулся мужчина, – я видел их.
-Сарацины? – спросила Отсанда, – они уже в Бордо?
-Будут, наверное, к полудню, – пожал плечами мужчина, – идут от самой Тулузы.
-Может, – блеснула белыми зубами женщина, – пока мы коротаем время в ожидании, король Аквитании найдет время для своей королевы?
Она медленно принялась распускать завязки платья, не сводя с мужа лукавого, немного бесстыдного взгляда. Вот фиолетовое одеяние упало к ее ногам и глазам мужчины предстали округлые груди. Гибким движением Останда опустилась на кровать и супруг, наскоро ополоснувший руки в пиале с лимонной водой, сразу же заключил ее в объятья. Сильные пальцы властно гладили изящный изгиб спины и пышные округлости ягодиц, наслаждаясь бархатной гладкостью кожи, пока мужские губы лобзали набухшие алые соски. Сама женщина впивалась в него похлеще пиявки, вгрызалась в плечо мелкими, но острыми зубами, оставляя синие пятна, и до крови царапала его спину острыми ногтями. Вот ее король опустил руку и Отсанда с готовностью раздвинула ноги, пропуская пальцы супруга в теплую влажную расщелину меж курчавых завитков. Мужчина умело ласкал ее нежные лепестки, потом вынул руку и поднес пальцы к своему носу, с наслаждением вдыхая терпкий женский запах. Внезапно он пожалел о том, что уже расстался с телом волка – каким, наверное, чудесным, был аромат его королевы, уловленный чутким звериным носом. Он взглянул в лицо жены – и на миг ему показалось, что ее лицо, с затуманенными от страсти глазами и искусанными в кровь губами превратилось в оскаленную волчью морду. Видение держалось всего миг и не спугнуло, а только распалило мужскую страсть. Нежные женские руки обхватили сильную шею и мужчина, навалившись сверху, с глухим рыком вошел в истекавшую влагой пещеру. Два сладострастных крика слились в один протяжный вой, пока обнаженные тела извивались на кровати в древнем, как мир танце звериной похоти.
– То есть, вы не поддержите меня?
Луп, самозваный король Аквитании вопрошающе уставился на сидевшего напротив него высокого араба, в усыпанном драгоценными камнями наряде. Тот пожал плечами и, как бы невзначай, погладил сидевшего у него в ногах черного леопарда: вали Тулузы Хакам аль-Мансур любил экзотических животных и держал даже небольшой зверинец, питомцев для которого присылал его дальний родственник, халиф Кордовы.
– Халифу сейчас не до распрей франков, – сказал вали, – сам Аллах выразил свою милость, когда посеял меж них раздоры в столь тяжкий для нас час. В Ифрикии, нечестивец Яхья ибн Йакуб провозгласил себя эмиром всего Магриба и уже готовится напасть на владения моего повелителя в Аль-Андалусе. Воспряли и неверные – лангобарды теснят эмира Марселя, а проклятые астурийцы вылезли из своего угла на северо-западе и сейчас осаждают Саламанку. Мне же поручено наказать их – вот почему я вышел с войском из Тулузы. Халиф сказал, что тебе пора отплатить нам за помощь против королей франков. Если ты дашь нам флот и людей, мы пройдем по морю и ударим по Астурии с севера. Зажатая в клещи она не выдержит двойного удара. Уверен, что и васконы присоединяться к нам, хоть они и неверные, а иные вовсе язычники.








