Текст книги "Девятый герцог Империи"
Автор книги: Андрей Буревой
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Нет, можно было бы, конечно, допустить, что большая часть охраны где-то от меня прячется, но я сходу отмел это предположение как совсем уж нелепое. Ибо я же не проверяющий какой-нибудь из столицы, чтобы еще до моего появления все по норам разбегались и не спешили носа казать.
Меж тем мы минули калитку, открытую без лишних слов для нас охраной, и выбрались таким образом со складской территории. И двинулись вдоль колючей ограды по набитой тропке к высокому зданию из обожженного кирпича, над многочисленными высокими тонкими трубами которого курился легкий, почти мгновенно рассеивающийся дымок, и от коего несло резким специфическим запахом алхимических веществ.
Минуты три спустя мы добрались до этого строения. Дошли практически до его входа, выполненного в форме широких ворот, что в данный момент были распахнуты настежь.
– Обождите, сэр Кэрридан, – остановил меня вдруг старший триарх, в последний момент не дав ступить с тропки, по которой мы сюда пришли, на накатанную гравийную дорогу, уходящую от ворот здания куда-то вглубь каторги. И добавил, вынуждая отступить еще дальше назад от этого бледного подобия имперского тракта и кивая на проем ворот: – Надо их пропустить.
– Кого их? – не врубился поначалу я, наблюдая лишь дюжую женщину в черном форменном мундире надзирателя, вышедшую из ворот и неспешно двинувшуюся по дороге.
Но дополнительных разъяснений от Бартинелли не потребовалось, так как уже мгновением позже ситуация прояснилась. И следом за надзирательницей, на мгновение повернувшей голову в нашу сторону и коротким кивком поприветствовавшей моего сопровождающего, из ворот обители алхимиков выползла телега с поставленной на нее на попа большой трехсотведерной бочкой. Влекомая четверкой каторжанок…
На них я, затаив дыханье, и уставился во все глаза, ища знакомые мне черты лица…
Но нет, среди этой четверки здешних узниц, со зримой натугой тащащих груженую телегу, а оттого, похоже, не видящих вокруг ничего кроме стелящейся под ногами дороги, Энжель не оказалось. Почудилось мне… Ничего общего, кроме роста и хрупкости телосложения, крайняя справа девушка со златовлаской не имеет…
Поскрипывая плохо смазанными осями и похрустывая гравием, старая телега, вся покрытая черными язвами, словно оставленными пламенем, проползла мимо нас, молча стоящих на обочине. А вцепившиеся попарно в оглобли каторжанки, в затасканных платьях из простого неокрашенного сукна, пестрящих разноцветными и разномастными заплатками, и таких же платках, будто и не заметили нашего присутствия… Как шли себе, чуть склонившись вперед и лишь себе под ноги глядя, так и проследовали мимо, не удостоив нас ни косых взглядов, ни каких-то слов…
Хотя нет, я ошибся – слова все же были. Нужно было только чуть напрячь слух… Та малышка, что я принял за Энжель, и которой в силу ее сложения явно приходится тяжелее всего, что-то беззвучно шепчет… Молится что ли?.. Или нет… Считает! Считает шаги!
Сглотнув внезапно возникший в горле комок, я возмущенно обратился своему сопровождающему:
– А мула какого-нибудь или вола для этих целей нельзя было приспособить? Вместо того чтоб использовать каторжанок как ломовых лошадей?
– Да как же можно, сэр Кэрридан?! – выпучил на меня глаза старший триарх, отчего-то внезапно шокированный моими словами. И добавил с не меньшим, нежели у меня, возмущением: – Как же можно так над животными издеваться?!
– В смысле? – опешив, с откровенным недоумением уставился я на него.
– Ведь концентрированный алхимический реагент применяющийся нашими мастерами при дублении кожи штука очень едкая! – ответил с осуждением смотрящий на меня Бартинелли. – Я бы сказал даже – обжигающе едкая! И если плеснет случайно из-под крышки бочки при транспортировке… То бедное животное с ума от боли сойдет!
– И что? Нельзя ничего придумать? К примеру – лошадь добротной попоной прикрыть? – не успокоился я.
– Да попону реагент проест моментально! Обернуться даже не успеешь! – заверил меня Бартинелли.
– Н-да уж… – только и смог что на это ошеломленно вымолвить я, покачав головой и посмотрев вслед бедным каторжанкам. Которых, в отличии от животных, тут, похоже, никто жалеть не собирается…
– Да не переживайте вы за них, сэр Кэрридан… Аккуратно тащить будут – так не расплещут реагент, – поспешно успокоил меня старший триарх. Вот только весь эффект убило его следующее глубокомысленное замечание, сделанное после неловкой паузы: – Ну а нет – так сами виноваты…
– Не, все-таки для того чтоб надзирателем быть, особый характер нужен, – не сдержав чувств, сердито бросил я.
– Ну вы прямо нас за злодеев каких-то держите, сэр Кэрридан! – малость уязвленно высказался на это одернувший мундир и заговоривший на повышенных тонах Бартинелли. – И никак не хотите принять того факта, у нас здесь как-никак – каторга! Каторга! А отнюдь не пансионат для благородных девиц!
– Я это прекрасно осознаю, – поморщившись, возразил я. И добавил хмуро: – Но с женщинами, по-моему, можно было бы обходиться и помягче…
– Да для них и так особый режим предусмотрен, – заявил сбавивший тон старший триарх. – Не то что для мужчин. – И начал пальцы на правой руке загибать, перечисляя существующие на женской каторге послабления: – У наших же заключенных: и сокращенный на два часа рабочий день в праздничные дни, и право на свидание единожды в год имеется, и свободная переписка с родными и близкими разрешена! Да что там говорить, – вдруг махнул он рукой, – если у них даже выходные есть!
– Ну если выходные – то конечно! – не сдержавшись, фыркнул на это я.
– Зря вы так, сэр Кэрридан, – осуждающе покачал головой Оскар Бартинелли. – Зря. Да, конечно, работать у нас осужденным приходится в поте лица… но и не более того. Никто над ними тут не измывается, к какой-то своей злодейской радости, и не притесняет. Все согласно буквы уложения «О лицах приговоренных к каторжным работам». – И добавил еще. – А простой, хоть и тяжкий труд, он, уж извините за прямоту, даже леди – только на пользу.
– Ладно, признаю, был не вполне прав… – медленно произнес я немного смущенный отповедью старшего триарха. И, потерев лоб, встряхнулся. Это – дабы хоть немного себя в чувство привести. А то уже загоняться стал не на шутку, не по делу нагнетая обстановку и на всех каторжанок перенося ангельский образ Энжель… Отчего совершенно неуместным сочувствием ко всем ним проникаюсь… Видимо четвертые сутки без сна так дают о себе знать – критичность восприятия нарушая…
– Да чего уж там, – легкомысленно отмахнулся старший триарх, похоже не раз сталкивавшийся с подобными несправедливыми упреками со стороны родни и знакомых пребывающих тут каторжанок в изуверском обращении с осужденными. И, мотнув головой в сторону строения, к которому мы направлялись, сказал:
– Дорога уже свободна, идемте.
И мы пошли дальше… Выбрались на дорогу, по которой только что проследовала влекомая каторжанками телега с дубильным реагентом, и проследовали по ней к логову местных алхимиков.
Внутрь его я, правда, зайти так и не смог… И остался стоять у входа, заткнув нос рукавом. Ну совершенно нечем оказалось здесь дышать!
Мой же сопровождающий, поглядев на меня и попросив его чуть подождать, преспокойно зашел туда. И, быстро пересекши небольшую площадку, исчез из виду средь сущей фантасмагории покрытых инеем разномастных металлических бочек, парящих открытых чанов, огромных, дрожащих котлов и хаотичного сплетения труб, трубок и желобов.
Удивительная, прямо скажем, открылась моему взору картина. Захватывающая даже. Настолько захватывающая, что, разглядывая здешнее алхимическое производство, я и не заметил как вернулся мой сопровождающий. Спохватился и опомнился только когда он сунул мне в руки какую-то побрякушку – серебряный кулон на тонкой цепочке того же металла с небольшим, ромбовидным, стеклянно поблескивающим кристаллом мутно-зеленого цвета, навряд ли драгоценным.
– Вот, сэр Кэрридан, возьмите и задействуйте, – велел старший триарх.
Я послушался. Цепочку на шею нацепил, кулон в левой руке легонько сжал и отправил в него ментальный посыл-приказ. И о диво, с едва слышимым хлопком вокруг меня расширяющимся пузырем немедля разлетелась зеленая дымка, тут же развеявшаяся, а тревожащий обоняние мерзкий запах, мгновенно исчез! Полностью! Что позволило мне вздохнуть, наконец, полной грудью.
– А отличная штука этот ваш доработанный «Поглощающий покров Воздуха»! Сразу видно – мастер делал! – не удержался я от комплимента в адрес тутошнего мастера сотворившего такое облегчение для людей, работающих на столь благоухающем производстве.
– Да, доработанный «Поглощающий покров Воздуха» и в самом деле отличная штука, – согласился со мной старший триарх. И похвалился: – Личная разработка нашего мастера-алхимика тьера Морина!
– Передайте ему мое восхищение его работой, – сказал я, с удовольствием чистым воздухом дыша. У меня же даже настроение начало подниматься от этого…
– Да вы и сами можете это сделать, – сказал вдруг обернувшийся Бартинелли. – Вот же и он сам… – И кивком указал на тщедушного мужичка, возрастом далеко за полтинник, в обычной серой робе, не иначе как выбравшегося из своего фантасмагорического логова, дабы полюбопытствовать кому понадобилось его изделие.
– Прекрасная работа, мастер, – обратился я уже к нему, касаясь левой рукой кулона. И полюбопытствовал тут же: – А скажите, этот ваш доработанный «Поглощающий покров Воздуха» действует как-то выборочно? Или совершенно все запахи поглощает?
– Абсолютно все, – ответил приблизившийся к нам мастер Морин. – Оставляет один лишь чистый воздух. – И соизволил пояснить, видя мой неподдельный интерес к его работе. – Дело в том, что полную фильтрацию воздушной среды много проще делать, нежели выборочную, по каким-то параметрам.
– То есть доработанный вами эффектор магического воздействия не только с отвратными запахами борется? – задумчиво уточнил я.
– Да нет, что вы, – соизволил усмехнуться мастер. – Этот, теперь уже – маго-алхимический эффектор воздействия, разработан мной по запросу военного ведомства для очистки воздуха от боевых отравляющих веществ… А все остальное, это, так сказать, всего лишь интересный сопутствующий эффект. – И с сожалением вздохнул. – Увы, пока не удается решить главную проблему моей разработки – высокую энергоемкость поддерживающего заклинания, на котором она зиждется, поглощающего в развернутом состоянии не меньше магического щита пятой ступени…
– А с этим что не так? – не понял я.
– Цена, – кратко пояснил вмешавшийся в разговор Бартинелли.
– Да, цена, – печально кивнул мастер-алхимик. – Стационарные изделия такого типа приняты у меня военным ведомством без оговорок, а вот индивидуальная защита… над ней я пока бьюсь… И решения проблемы пока не вижу… Недорогие кристаллы, при условии приемлемости их размеров, не отвечают требованиям по емкости, а драгоценные или полудрагоценные камни в качестве накопителя обходятся слишком дорого…
– Поэтому вы не природный, а магически выращенный кристалл в кулон и вставили? – спросил я, вертя в руке безделушку.
– Да, сейчас я экспериментирую с ними. Может удастся подобрать удобоваримый баланс стоимости и емкости накопителя… – со вздохом ответил явно переживающий за свою работу мастер.
– И что, есть успехи? – с интересом спросил я.
– В какой-то мере, – немного уклончиво ответил мастер Морин. – Пока мне удалось снизить затраты на создание одного эффектора лишь с шести до почти четырех золотых…
– Да, все равно выходит дороговато… – поделился я своим мнением, подумав: «Военное ведомство, несмотря на всю полезность такой защиты, столь дорогие вещицы закупать явно не станет. Ибо никакой казны не хватит, чтоб всю армию такими эффекторами экипировать…»
– Дороговато… – согласился со мной мастер-алхимик и повернулся что бы уходить.
– Постойте! – окликнул я его, озаренный одной идейкой. И спросил, когда мастер обернулся: – А как на счет дыма и пыли? С ними ваша разработка борется успешно?
– С дымом и пылью вообще нет никаких проблем, – пожал плечами удивленный моим вопросом алхимик. – С ними доработанный «Поглощающий покров Воздуха» справляется при минимальном расходе энергии.
– Отлично! – обрадовался я. И решительно полез в суму – за деньгами.
– Что вы делаете, сэр Кэрридан? – спросил удивленный моими действиями Бартинелли.
– Хочу пару таких эффекторов у мастера Морина прикупить, – пояснил я, добравшись до своего кошеля. И, вытащив его из сумы, утвердительно спросил у своих собеседников: – Надеюсь это возможно?
Старший триарх не смог ответить на этот вопрос и в некотором замешательстве уставился на мастера-алхимика. А тот, помедлив чуть, пожал плечами и сказал: – Да почему же нет? – И спешно засобирался в свое логово, со словами: – Сейчас еще один принесу!
«Тебе бы только деньги тратить на всякую ерунду!» – проворчал недовольный предстоящими тратами бес.
«Никакая это не ерунда, а крайне полезная штука – защищающая от всякой гадости развеянной в воздухе», – осадил я этого жмота. В памяти-то еще живо яркое воспоминание о том, как нас чуть не взяли тепленькими охотники на чужих демониц, сбросив с высоты мешки с удушающей пылью. И если б не гуляющий на месте боя ветер, все могло бы сложиться тогда куда как печальнее… Так что стоит позаботиться о том, чтоб подобная ситуация в принципе не могла повториться. И десятка золотых за это нисколько не жалко!
Бес посопел-посопел, но спорить со мной не стал. И ему видать была очевидна вся полезность такого приобретения. Продаваемого по сути совсем недорого… Ведь всего-то в девять золотых мне обошлись два кулона – тот, что висел на моей шее, и тот, с камнем менее насыщенного оттенка, что был вынесен вскоре мастером Морином.
В общем, расстались мы с ним весьма довольные друг другом. Я радовался тому какую полезную защиту приобрел для себя и Кейтлин, а алхимик – тому, что возместил свои затраты на какую-то часть своих экспериментальных изделий.
– Ну что, сэр Кэрридан, теперь можно и перекусить? – потерев руки, спросил у меня Бартинелли по завершении сделки.
– Да теперь можно, – согласно кивнул я, приходя в хорошее расположение духа.
Только насчет того, где состоится наша трапеза, я ошибся. Мы не вернулись от логова алхимиков назад, к харчевне у конюшни, как я полагал. Нет, вместо этого мы пошли по гравийной дороге вглубь каторги. Свернули на ближайшем ответвлении налево и проследовали мимо красивого, белого двухэтажного здания каторжного управления, разбитого словно посреди цветника к вытянутому, приземистому строению из обожженного кирпича под черепичной крышей.
– А это у вас тут что?.. Ульи что ли?.. – удивленно спросил я, глядя на занявшие пространство между этими зданиями прямоугольные металлические короба на коротеньких ножках, с круглыми дырками-летками, выстроившиеся в четыре ровнехоньких ряда по дюжине штук в каждом.
– Да нет, какие же это ульи? – рассмеялся мой сопровождающий.
– Но тогда что же это такое? – недоуменно осведомился я. Реально же все это жутко похоже на пасеку… За исключением того, что ульи никто из металла не делает. Ибо никакой мед их изготовление не окупит. И уж тем более – не создают для пчел жилищ таких больших размеров – три на три и на пять футов…
– Ну… – затруднился отчего-то поначалу с четким ответом Бартинелли, заюлил. – Ну… – Однако затем все же объяснил: – Все дело в том, сэр Кэрридан, что, как вам, надеюсь, известно, каторжными правилами запрещено применение телесных наказаний в отношении заключенных женского пола. Но, тем не менее, принудить их к соблюдению режима как-то нужно… Ну и вот, сами видите… – закруглился он, разведя руками. А потом вздохнул, глядя на мое непонимающее лицо, и прямо сказал: – Карцер это наш, сэр Кэрридан. Карцер.
«Вот это уже реально жестоко… – ошеломленно подумал я, созерцая металлические шкафы-короба. И покосившись на своего сопровождающего, пребывающего в полной безмятежности, решил: Все же не зря служащих Надзорного ведомства в излишней черствости упрекают. Не зря… Измыслить такой карцер, где, наверняка, летом задыхаешься от невыносимой духоты, а зимой коченеешь от леденящего холода, это… это я даже не знаю кем надо быть…»
Однако я не стал говорить этого вслух, благоразумно решив не обострять. Да и нечего мне, собственно, за всех каторжанок переживать. Которых, будем надеяться, если и наказывают, то исключительно за дело. А Энжель… Энжель наверняка и не подозревает о существовании на каторге такого жуткого карцера. Ибо с чего бы ей бунтовать и здешним правилам не подчиняться? Так что я только головой покачал, и мы двинулись дальше.
Вскоре до соседствующего со зданием каторжного правления строения добрались и поднялись на его широкое и невысокое – в две ступеньки всего, крыльцо. И, миновав широченную дверь, зашли внутрь. Очутившись в огромном – чуть ли не на все это здание, зале, заставленном в строгом порядке обычными дубовыми столами и лавками. Но хоть и простецкая внутри оказалась обстановка, из, так сказать, излишеств – только расшитые занавески на многочисленных окнах и стоящие на подоконниках в глиняных горшках цветы, я все же удовлетворенно кивнул. Ибо роскошь не главное. Куда важней то, что чистенько везде – буквально вылизано. Видно, что следят…
Впрочем, несмотря на то, что я не побрезговал бы сесть за любой из имеющихся здесь выскобленных до белизны столов, старший триарх мне этого не предложил. Дальше повел… В следующий, имеющий куда более скромные размеры, зал. Где стояли застеленные белоснежными скатертями небольшие – на четырех человек, столы, вместо лавок имелись мягкие стулья, и все такое… приличествующее не самой захудалой столичной таверне…
– Однако… – покачал я головой, остановившись на входе в этот зал и изумленно его обозревая.
– Идемте-идемте, сэр Кэрридан! – мягко подхватил меня под руку и потащил дальше заулыбавшийся Бартинелли, которому, похоже, приятно польстило невольно сорвавшееся с моих уст восклицание. Доверительно сообщив при этом: – Зал-то что… а вот стряпня нашего повара… Вот где настоящее чудо!..
За одним из столов, у стены, мы и уселись. И Бартинелли тут же велел выглянувшей из кухни дородной женщине – явно не каторжанке, в белом фартуке поверх цветастого платья, принести нам поесть. Ну и, разумеется, выпить. Вот так вот…
Женщина эта – не то кухарка, не то прислуга, оказалась довольно расторопной особой. И уже вскоре я смог оценить здешнюю кухню… С удовольствием отведав превосходно приготовленной молодой телятины, поджаренной в сладком томатном соусе, с отварным картофелем и овощами, что были поданы на серебреном блюде, да пригубив легкого красного вина – весьма отменного на вкус. После чего подивился про себя тому, как славно здесь кормят надзирателей – как аристократов каких-то.
Не съехидничать на эту тему, я понятно, не смог. И произнес вслух, не обращаясь вроде бы ни к кому: – Интересно, а заключенных здесь так же потчуют?.. А то, сдается мне, многие мои знакомые из портового квартала Кельма оказались бы не прочь поменяться с кем-нибудь из них местами…
Бартинелли на подколку не ответил. Сделал вид, что жуть как поглощен пиршеством желудка. И вообще – когда он ест, то глух и нем. Ну да я и не сомневался даже, что каторжанки здесь питаются совсем иначе. Не про их честь столь шикарно приготовленные блюда.
– Ну и как вам, сэр Кэрридан? – обратился ко мне с вопросом по завершении трапезы Бартинелли, прикладываясь к бокалу с вином.
– Спасибо, все весьма и весьма, – похвалил я здешнюю кухню, ничуть не покривив при этом душой.
– А все благодаря заботе нашего начальника – эйра Риатиса! – назидательно подняв указательный палец, с некоторым самодовольством сообщил Бартинелли. – Который аж из самой столицы герцогства отличного повара к нам сманил!
– Да ну, правда что ли? Прямо из столицы герцогства? – изобразил я для поддержания разговора некоторое недоверие.
– Истинная правда! – клятвенно заверил меня старший триарх. И привел убийственный аргумент – Да вы ведь сами могли оценить, насколько отлично все приготовлено! Ну разве мог такое чудо сотворить какой-нибудь неумеха с деревенского трактира?
– Да действительно, – не мог не согласиться я. – Чтоб поданная к столу телятина так и таяла во рту нужно быть действительно отменным поваром… И улыбнулся. – Единственное, несколько непривычно что-то есть, не ощущая при этом никакого запаха.
– А ну это да, это да, – рассмеялся старший триарх. И глотнув еще вина, замолчал. О чем-то задумался… О чем-то отличном от прекрасной трапезы, судя по тому, что его лицо приобрело серьезный вид. Да и взгляд у него стал какой-то… оценивающий что ли… словно Бартинелли решает, достоин я чего-то или нет.
– Но вообще я совсем не о том хотел с вами поговорить, сэр Кэрридан, – наконец решился он, прекратив меня разглядывать.
– А о чем же? – благожелательно осведомился я, пребывая после столь отменного завтрака в превосходном расположении духа.
– Видите ли, сэр Кэрридан… – замялся Бартинелли. – Тут такое дело… Что даже и не знаю, как вам все это преподнести…
– Да говорите как есть, – махнул я рукой, поощряя его к продолжению, прежде чем приложиться к своему бокалу с вином.
– Сэр Кэрридан, я бы на вашем месте не настраивался на то что вы заберете отсюда ди Самери сразу по приезду эйра Риатиса… – выдержав небольшую драматическую паузу, огорошил меня Бартинелли.
– Это еще почему? – буквально окаменел я, моментально утрачивая вкус к отменному вину.
– Да нет, сэр Кэрридан, вы не подумайте ничего такого! – немедля вскинул ладони в успокаивающем жесте старший триарх, – С нашей стороны никаких проблем тут нет! Наше дело ведь маленькое – всего лишь неукоснительно исполнить полученное распоряжение. Что собственно мы и намерева…
– Тогда в чем же дело? – перебил я словоизлияния Оскара, желая поскорее добраться до сути проблемы.
– Да это наши судейские все воду мутят, за компанию с магистратскими, – досадливо поморщился он.
– В смысле? – недоуменно уставился я на него, не поняв ровным счетом ничего. Судейские какие-то… магистратские… когда я на каторгу приехал, а не к ним.
– Ну ведь сам факт передачи осужденной на поруки должен быть еще и оформлен надлежащим образом, сэр Кэрридан… – отставив бокал с вином и сцепив кисти рук в замок, начал объяснять мне старший триарх. – А сделать это не так-то просто, как кажется… Ведь нужно: уведомить судейских из Коуриджа, добиться назначения даты рассмотрения, решить в магистрате вопрос по выделению конвоя для доставки осужденной на место, поставить об этом в известность Первую управу… Ну и так далее…
– Ничего себе… – растерянно протянул я.
– В общем, как понимаете, – подытожил Бартинелли, – формальностей достаточно. – И добавил с неприкрытым возмущением: – Чем эти чинуши, собственно, и пользуются!
– Но… но каким образом все эти формальности касаются меня и леди Энжель?.. – совершенно растерявшись, тупо спросил я. – Разве она здесь не находится исключительно по негласному распоряжению Охранной управы?..
– По какому еще негласному распоряжению? – выпучил на меня Бартинелли глаза. И, похлопав ими недоуменно, озадаченно спросил: – Как вы себе это вообще представляете, сэр Кэрридан?.. – После чего, покачав головой, немного растерянно добавил еще: – Мы же никак не можем содержать на каторге лиц без соответствующего судебного приговора…
– Ну Кован… ну с-собака серая… – не сдержав чувств, зло выдал я. Выбил меня такой поворот событий из колеи, что уж тут и говорить, выбил… Никак не ожидал я того, что ас-тарх не удовольствуется обычной для Охранки игрой и реально отдаст Энж под суд! А он… Ну гад! Без шуток отправил златовласку на каторгу! И она здесь действительно отбывает срок…
Пообещав себе поквитаться при случае с этим тайным выкормышем темных, и чуть уняв таким образом нахлынувшую на меня ярость, я закидал своего собеседника теми вопросами, что напрашивались сами собой: – И на кой демон этим вашим судейским и магистратским воду мутить? Чего они хотят добиться этим? Вражда у них тут с вами что ли какая-то?
– Да нет, никакой вражды нет, – отрицательно мотнул головой старший триарх. И криво усмехнулся: – Просто жадность их нешуточная обуяла…
– Жадность? – переспросил я.
– Ну да, – кивнул Оскар. И, чуть склонившись над столом, начал мне объяснять: – Раньше-то все проще было. Судейские и магистратские просто присылали сюда своих представителей и оформляли все это дело как выездное заседание суда. Заверяли быстренько бумаги, да и делу конец – все довольны и отправляются по домам…
– А теперь почему так не делают? – нахмурившись, осведомился я у Оскара, сделавшего паузу для того чтоб пригубить вина.
– Дело в том, сэр Кэрридан… – задумчиво начал старший триарх, явно подбирая слова. И, сделав еще крохотный глоток из бокала, все же сделал попытку раскрыть мне без лишних заумностей явно запутанную ситуацию: – Дело в том, что наша каторга является не вполне обычной. Ведь у нас содержатся исключительно те осужденные, что прежде не имели проблем с законом… Ну или не попадались просто ранее ни разу. А к таким лицам несколько особое отношение… Подразумевающее под собой то, что любая из наших каторжанок, по истечении определенного срока и при отсутствии существенных замечаний, по ходатайству руководства каторги может быть отпущена на поруки… Если, конечно, найдется человек готовый за нее ответ держать. – И развел руками: – Так что, как понимаете, ваш случай у нас отнюдь не уникальный.
– Это понятно, – кивнул я, усваивая сказанное. И настойчиво спросил: – Но что здесь не так-то? Отчего судейские против этого дела ополчились?
– Да все так, – отмахнулся Оскар. – Просто однажды, еще до того как я сюда прибыл служить, одну из каторжанок приехали забирать родители. Из купеческого сословия… И подождать день-два, потребных для улаживания всех формальностей, не захотели. Ну и взяли, да сунули взятку для ускорения дела… отсыпав и судейским и магистратским золотишка с лихвой… А тем это, понятно, очень понравилось…
– Да уж наверняка! – не удержался чтоб не хмыкнуть я.
– Вот с тех самых пор и начали они всячески затягивать рассмотрение дел по передаче каторжанок на поруки, дабы прибывшие за ними люди несли этим прохиндеям деньги для ускорения процесса, – наконец донес до меня Оскар то, до чего я уже и сам дошел – своим умом.
«А-ха-ха! – возопил чутко прислушивающийся к разговору бес. И аж запрыгал: – Теперь понятно, почему обычная каторга так серьезно запечатана! Кто ж позволит деньгам удрать?!»
«Это ты к чему вообще брякнул?» – недоуменно спросил я у возбужденно скачущего паршивца.
«Ай, что тебе ослу объяснять! – отмахнулся он меня. – Все одно – бестолку! – И, закатив глазки, вдохновенно выдал: – А как умно придумано… как умно… На абсолютно законных основаниях устраиваем каторжанкам совершенно невыносимые условия существования, как бы мимоходом уведомляя при этом о существовании практики передачи осужденных на поруки, и оставляем для них возможность связаться с родными и близкими путем переписки… И вуаля, те, не выдержав потока текущих по бумаге слез, мчатся вытаскивать свое умоляющее о спасении чадо из столь ужасного места! И денежки с собой везут! За ходатайство – каторжным властям и за быстрое оформление – судейским!»
«А ведь похоже на правду…» – мелькнула у меня крамольная мысль, заставившая с подозрением уставиться этого болтуна – Бартинелли. И спросить у него: – И сколько, как вы думаете, судейские томить меня станут?..
– Да вы не беспокойтесь, сэр Кэрридан, – вроде как успокаивающе произнес он, открыто глядя мне в глаза, – вряд ли долго.
– А конкретней никак? – нахмурившись, поинтересовался я.
– Ну… – призадумался ненадолго старший триарх. А затем, откинувшись на спинку стула, плечами пожал и с некоторым сомнением произнес: – Пару-тройку дней может… – Запнулся, не договорив, и после крохотной заминки, чуть увереннее сказал. – Ну или неделю… – Да тут же добавил озабоченно. – Вряд ли две… – И совсем уж убежденно заключил: – А уж до конца отпущенного им по закону на это дело месяца точно тянуть не решатся!
На что я только головой ошалело покачал. И, потерев друг об друга большой и указательный пальцы, спросил:
– А если… дать?..
– Да зачем вам это нужно, сэр Кэрридан? Деньги зазря тратить? Я вас уверяю – ничего с вашей ди Самери не случится, если она еще некоторое время проведет у нас, – предпринял Оскар довольно убедительную попытку отговорить меня от этой затеи.
– Ну а все же? – проявил я упорство, проигнорировав слова старшего триарха.
– Если пройдохам этим дать, то сегодня же все обстряпают, – помолчав чуть, вздохнул он, отводя глаза. – Там же дела по сути всего ничего – пяток бумаг заполнить и подмахнуть.
– И сколько, по-вашему, чинуши сдерут с меня за это?.. – задумчиво поинтересовался я, а бес навострил уши.
– Ну… – вновь затруднился поначалу с ответом старший триарх. Ну или сделал вид… А потом, смерив меня оценивающим взглядом, принялся вроде как принялся вслух рассуждать: – То что вы из благородных, сэр Кэрридан, эти жадюги сразу выяснят… А значит, даже своей высшей ставкой в полтора десятка золотых, вряд ли удовольствуются… Тут они, пожалуй, все полсотни захотят…
– Полсотни золотых ролдо? – переспросил я, чувствуя как у меня сами собой поднимаются брови. У нас-то в кельмском магистрате чинуши довольствуются серебром. А то и медью!
А малость пришибленный затребованной суммой бес немедля мне велел: «Поехали обратно, в Римхол! Там за такие деньги можно целый бордель выкупить, а не одну девицу!»
– Да, этого думаю будет достаточно, – подумав чуть, достаточно уверенно ответил старший триарх.
– Ладно… ладно, это не проблема… – пробормотал я, прикидывая свои возможности. Не ждать же мне и впрямь, когда дело само собой утрясется? Нет, если бы не насущная необходимость как можно быстрей вернуться в Римхол, пока какие-нибудь злодеи не измыслили еще чего-нибудь против Кейтлин, можно было бы устроить здесь небольшой переполох, уплатив в итоге много меньше названной суммы – всего-то пару-тройку штрафов, максимум в пять золотых ролдо каждый, за телесные повреждения отдельным, слишком алчным прохиндеям… но увы, увы… Времени у меня на это просто нет.
И я задумчиво посмотрел на своего собеседника: – А вы можете как-то моему делу поспособствовать? Мне-то еще искать придется невесть сколько к кому там обратиться…
– Ну даже не знаю… – замялся приличия ради старший триарх. А потом, вроде как делая одолжение, вздохнул: – Ну если вы всерьез настроены пойти у этих прощелыг на поводу… То я не в праве удерживать вас от этого крайне опрометчивого и совсем необязательного шага… Тем более что могу понять ваше желание поскорей вытащить с каторги крошку ди Самери… Ей действительно здесь не место… – И, пожевав губами, сказал: – В общем, помочь вам в этом, я, думаю, вполне способен…