355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрэ Нортон » Неизвестный фактор (Романы) » Текст книги (страница 8)
Неизвестный фактор (Романы)
  • Текст добавлен: 29 мая 2017, 15:30

Текст книги "Неизвестный фактор (Романы)"


Автор книги: Андрэ Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 67 страниц)

 Глава двенадцатая

Зимгральд нес фонарь, но не включал его. Закатанина, по-видимому, устраивало рассеянное свечение растительности. Дискан не видел никаких признаков того, что кто-то проходил здесь до них. Восстановленные силы ист-технера поражали его: Зимгральд шел так же быстро, как и два его спутника, а немного впереди хромал мохнатый проводник.

– Высочайший, – Джула коснулась плеча закатанина. – Инъекция подкрепляющего перестанет действовать...

– Тем скорее нам нужно уходить, младшая. – Его голос звучал почти весело. – Не тревожься: наши организмы устроены по-разному. Мои способности держаться вас еще удивят. Фентресс... – Он чуть возвысил голос, и имя гулко разнеслось в воздухе.

– Да?

– Что вы знаете об этой планете?

– Очень мало. Мой корабль разбился при посадке и утонул в трясине. Я был в анабиозе, и мне повезло, что катапульта меня выбросила. Увидел хребет и пошел вдоль него. Так нашел убежище...

– И город. Но не без руководства. Это ведь так? У вас были проводники, такие, как этот. – Одна из четырехпалых серожелтых рук показала на мохнатого,

– Да...

– Но вы ведь сын разведчика, который открыл Мимир? Вы должны знать больше... – Эти слова были произнесены с особым значением, Дискан понимал это. Возможно, за внешним принятием закатанин скрывал собственные сомнения.

Но Дискан не собирался рассказывать чужаку всю свою историю, даже если это и могло развеять его сомнения.

– Перворазведчик посещает множество планет. Даже он не может помнить их все без дисков... – Сказав это, Дискан сразу понял, что допустил ошибку.

– Диск, да... Вы разбились на Мимире. Но эта планета далеко от всех транспортных маршрутов, Фентресс. Ее нет ни в коммерческих дисках, ни в дисках для туристов. И у вас не могло быть обычных причин посещать Мимир.

– У меня были собственные причины! – выпалил Дискан.

Он видел бледный овал лица оглянувшейся Джулы, но закатанин не оборачивался. И Дискану даже в этом тусклом свете показалось, что во взгляде девушки опять настороженность.

– Причины, имеющие отношение к тем, кто нас ищет? – продолжал расспрашивать закатанин.

– Нет! – Дискан надеялся, что в его отчаянном взрыве слышна правдивость. – Пока корабль здесь не сел, я даже не подозревал о существовании Мимира.

– Но ваш корабль прилетел на автопилоте, а вы были в анабиозе. – Ни намека на подозрительность, но Дискан понял, что должен дать удовлетворительные объяснения, иначе эти двое его не примут.

– Да, мой корабль шел на автопилоте, и я не знал места назначения. Случайно оказалось, что это Мимир. Я не пилот; корабль шел автоматически. Я даже не знаю, почему он разбился. Меня это не интересовало, пока он не начал спуск и не потерпел неудачу. Почему корабль шел по курсу этого диска – мое дело, но клянусь всем, чем угодно, что это не имеет к вам никакого отношения!

Ему самому ответ показался слишком поспешным и резким. Он не был уверен, что, окажись в данных обстоятельствах на месте Зимгральда, поверил бы. Он понял, что Джула ему не поверила, потому что она пошла быстрей, держалась ближе к закатанину и старалась увеличить расстояние между ними. Пусть поступает как хочет. Верят они или нет – он сказал правду.

– Вы достаточно удовлетворили мое любопытство, Фен-тресс. Никто не станет отрицать существования случайности. Фактор икс...

– Фактор икс? – повторил Дискан. Серьезно ли говорит закатанин? Поверил ли он или только пытается скрыть свои сомнения?

– Да, фактор икс – тот самый неизвестный фактор, что вмешивается в уравнения, размышления, жизни, в историю. Те неведомые мелкие события, которые меняют личное будущее человека, его работу, будущее народов и целых империй, те, что переводят будущее с одной вероятной линии на другую. Человек может быть близок к решению проблемы. Но тут возникает фактор икс и делает простое сложным, а все расчеты неверными. Возможно, для Мимира вы и есть этот неизвестный фактор, а Мимир – то же самое для вас. Так мне кажется.

Случайность, которую мы не можем контролировать, не можем даже понять, привела вас сюда, и как раз вовремя. Ах... – Послышался звук, очень напоминающий человеческий смешок. – Какой интересной может внезапно стать жизнь! Этот Мимир – планета со множеством загадок; может быть, мы увеличим их число. А теперь – что это у нас?

Коридор кончился. Джула вскрикнула, и в ее голосе слышался страх. Дискан присоединился к ним.

Перед ними расстилалось огромное помещение, с огромными прямоугольными столбами, поддерживающими крышу наверху; столбы поднимались из болота.

Хотя Зимгральд включил мощный фонарь и направил его луч между рядами столбов, они увидели только грязные лужи, заросли грибов – кошмарное болото. Мохнатый опустил голову и принюхался к одной из луж у самых ног. Он зашипел, плюнул и молниеносно ударил лапой. Поверхность воды подернулась рябью, закачались несколько водяных растений. Затем мимирское животное село и посмотрело на инопланет-ников. «Предупреждает?» – подумал Дискан.

Посмеет он попробовать вступить в контакт? Он понимал, какой опасности подвергается, вступая в мысленный контакт. Почему ему пришло это в голову сейчас, да так настоятельно? Он отбросил страх и попытался проникнуть в мозг, скрывающийся за этими глазами.

Головокружительное ощущение вращения, его словно захватила и повлекла сила, гораздо более мощная, чем он. Дискан услышал собственный крик. Он запаниковал , потому что никакие усилия не могли избавить его от этого вращения.

– Дискан!

Голова повисла на грудь; он шатается, поддерживаемый за-катанином, и едва не падает в ядовитую воду. Но мохнатый продолжает сидеть неподвижно, смотреть... пытается связаться! Да, вот оно что! Связаться!

Дискан по своей воле открыл дверь, и оттуда что-то протянулось к нему, почти втянуло его в неизвестность, такую страшную, что сама мысль об этом вызывает тошноту и отталкивает. Если бы он затерялся в этом немыслимом, то никогда не вернулся бы.

По-прежнему поддерживаемый закатанином, Дискан попятился подальше от животного, чувствуя такую слабость, словно только что выдержал смертельную схватку.

– Что случилось? – Голос Зимгральда действовал успокаивающе, словно поддерживал дрожащее тело.

– Я... попытался установить мысленный контакт... с ним!

Рука поднялась словно сама по себе и указала на мохнатого. Вытянутые пальцы могли бы быть стволом шокера, нацеленного для самозащиты.

– Контакт? Вы ксенопат?

– Я... иногда я могу заставить животное или птицу сделать то, что хочу. Раньше я боялся контакта с ним, но сейчас сделал, сам не знаю почему!..

– И нашли больше, чем ожидали. – Это не вопрос, а решительное утверждение. – Да, они телепаты высокого уровня, хотя прежде о такой разновидности телепатии мне не было известно. Но опять-таки нам везет. Если вам удастся установить лучший контакт, чем мне...

Дискан высвободился.

– Нет! Больше никогда! Говорю вам – оно меня едва не захватило! – Он пытался объяснить, но прежняя невозможность выразить мысли в словах заставила его запинаться. Он готов защищаться от такого риска даже шокером – а если понадобится, то голыми руками!

Здравый смысл помог ему восстановить самообладание. Закатанин не может заставить его вступить в контакт, если не введет в гипноз. А он постарается сделать так, чтобы этого не случилось. Дискан собирался сказать об этом, как вдруг услышал звук, доносящийся из прохода.

Черты ящеричьего лица Зимгральда заострились; шейный гребешок поднялся и образовал широкий веер вокруг головы.

– Итак, они нашли наш сюрприз. – Слова его напоминали шипение. – Теперь у нас очень мало времени.

Джула схватила закатанина за руку.

– Высочайший, что нам делать?

Воротник закатанина начал складываться.

– Как что, младшая? Поплетемся дальше... или, пожалуй, поищем более надежный путь. – Он посмотрел на мохнатого. – Он знает, что мы хотим... убежать. И думаю, продолжит нам помогать. Некоторые чувства так сильны, что легко улавливаются: страх, надежда, любовь... сейчас наша надежда на страх. Он передаст наше желание. Но нам лучше двигаться. Сюрприз задержит их, но ненадолго; это препятствие они преодолеют.

Но они пошли не вперед, в болото. Мохнатый опустился на все четыре лапы и двинулся направо, вдоль стены, в которую уходил коридор. Зимгральд готов был следовать за животным. Держа Дискана за руку, он повел его. Джула поддерживала с другой стороны.

Снова закатанин выключил фонарь. Дискан собирался возразить, но сразу понял разумность этого поступка. Сильный луч не только предупреждает об их приходе неизвестную угрозу впереди, но и может быть замечен преследователями.

Здесь свечение растений было не таким густым, как в коридоре, но все же света достаточно, чтобы видеть, куда ступаешь; видно было и животное в нескольких шагах впереди.

– Что это за место? – спросила немного погодя Джула.

– Кто знает? – ответил Зимгральд. – Оно было по какой-то причине нужно жителям города. Эти столбы могут поддерживать здания вверху. Но зачем эта пещера? Кто может сказать? – Он слегка приподнял воротник, словно пожимал плечами. – Когда-то она использовалась, иначе ее не было бы. Этот город всегда был связан с водой...

– Да, – сонно подтвердил Дискан. – Залитые водой улицы, прохладные сладкие залитые водой улицы...

– Да? – мягко побуждал его закатанин. – И что еще насчет залитых водой улиц?

На мгновение Дискан вернулся в свой сон.

– Сладкая вода, ароматная вода... вода улиц Кскотала... – Он пришел в себя и увидел, что оба они его внимательно слушают.

– Вы видели сон? – Вопрос уже не мягкий, требовательный и быстрый.

– Я шел по Кскоталу, и вода была вокруг меня, – правдиво ответил чужаку Дискан.

– И что вы узнали о Кскотале, когда ходили так?

– Что он прекрасен, полон света и цвета – замечательное место.

– И что вы снова ходили бы по нему, если бы могли?

– Да... – Дискан почувствовал, как после этого признания рука закатанина крепче сжала его руку. Но тут же разжалась.

– Значит, они связывались с вами... Видишь, младшая, – обратился закатанин к девушке. – Сны не злые. Они пытались связаться...

Она энергично покачала головой.

– Нет! Это были ужасные сны, они угрожали! Я не ходила по прекрасным, полным воды улицам, – бежала по темным проходам, а меня все время преследовали, за мной гнались!

– Кто? – спросил Дискан. – Джеки?

Она снова покачала головой, еще энергичней.

– Нет. Я никогда этих преследователей не видела... только знала, что они хотят меня схватить. И это было ужасно. Наши сны разные, хотя я тоже была в городе...

– В городе Кскотале... – Закатанин задумчиво повторил это название. – Это название города, оно тоже из сна?

– Да. И это Кскотал... хотя я видел его не таким.

– Живая плоть на мгновение облекла рассыпающиеся кости. У вас необычный дар, Фентресс, я ему завидую. Глядя на рухнувшие камни и покинутые здания, я могу в сознании восстановить картину. Подготовка, много знаний, рассуждения – все это помогает создать картину, но я никогда не знаю, насколько она верна. Иногда она бывает очень близка, но немного не так здесь, небольшое отклонение там...

Дискан спросил, словно на вдохновении:

– Фактор икс?

Зимгральд снова усмехнулся.

– Несомненно – фактор икс. Мне его не хватает; но у вас он может быть. Возможно, вы умеете создавать всю точную картину.

– Я не археолог.

– А кто вы, Дискан Фентресс? – спросил закатанин.

В ответе прозвучала старая горечь.

– Никто, совсем никто. Нет... – Неожиданно возникло желание нарушить спокойствие закатанина. – Это не совсем так. Я преступник... Если меня найдут, подвергнут исправляющему лечению!

Джула споткнулась, но Зимгральд лишь слегка фыркнул.

– Я в этом не сомневался, Фентресс: вы этим так гордитесь, словно одержали победу. Но почему вы считаете это победой? От какой жизни бежали с такой поспешностью? Нет, нет, не сердитесь: я не собираюсь копаться под той оболочкой, которую вы нам представили, чтобы за ней укрыться. Но только вы гораздо больше, чем сами считаете. Не ползите по грязи, если можете парить. Ха... замечаете перемены в атмосфере, дети?

Быстрая смена темы заставила Дискана замолчать, но Джула тут же ответила:

– Стало теплей!

– Мне тоже так показалось, хотя подкрепляющее защищает меня от холода. Но почему потеплело?

И не только стало теплей – так тепло не было с самой высадки Дискана на Мимире, разве только у самого костра, – но и запах изменился. Зимгральд несколько раз глубоко вдохнул и выдохнул, прежде чем слегка кивнул.

– Вероятно, теплый источник. Естественный источник, но я не ожидал найти такое под городом... хотя всегда следует с недоверием относиться к «ожидаемому». Никогда не бывает точно то, чего мы ожидаем. Наш друг ждет...

Действительно, мимирское животное остановилось у основания широкого камня, тут и там покрытого полосами слизистой растительности; камень слева от них, и от него открывается наклонный путь в открытые болота. Зимгральд внимательно разглядывал то, что можно было увидеть.

– Своего рода мост. Но смотрите под ноги. На камне эти полоски растительности могут быть очень опасными.

– Так и есть! – Джула бросилась вперед, подняла и принесла блестящий предмет. Она протянула его закатанину. – Это уронил Мик.

– Запасной заряд для ручного фонаря, – сразу определил Зимгральд. – Да, можно с большой долей вероятности предположить, что он принадлежал с’Фану. – Он включил свой гораздо более мощный фонарь и осветил наклонную поверхность камня. Выше по наклону виднелась полоса. Ее мог оставить упавший в заросли человек.

– Мик! – хлопнула в ладоши Джула. – Он, должно быть, перед нами – на этом пути! Он может быть еще жив!

– Это возможно, – согласился Зимгральд. Но в глубине души Дискан считал, что закатанин вряд ли больше, чем он, надеется на то, что они найдут пропавшего исследователя. – Her, младшая. – Инопланетянин протянул руку и остановил Джулу. – Мы не станем торопиться! Не можем рисковать пострадать от оплошности. Смотри, как осторожно идет наш проводник...

Мохнатый поднимался на мост, если это действительно мост, но, как заметил закатанин, животное продвигалось осторожно и стороной обходило слизистые растения. Все трое, выстроившись цепочкой, так же осторожно двинулись за ним.

Химические запахи, поднимающиеся от болота, стали сильней. Зловоние доносилось порывами, словно болото время от времени выдыхало его. Вскоре рампа перестала подниматься, выровнялась, превратилась в дамбу или прямую дорогу между двумя рядами мощных каменных подпорок; она уходила во мрак пещеры.

Местами растительность исчезала, и тут мохнатый шел быстрей. Затем новые слизистые участки, и снова приходилось обходить растения. Дискану показалось, что их проводник опасается не только того, что на таких местах можно поскользнуться: он знает, что прикосновение к ним опасно. Он вспомнил жгучие ожоги, когда сам задел растительность в коридоре, и решил, что предосторожность вполне оправданна.

– Где же это может кончиться? – спросила наконец Джу-ла.

Дискан знал, что время относительно и его восприятие зависит от действий, но ему показалось, что они идут по этой приподнятой дороге очень долго. Несколько раз он оглядывался, пытаясь разглядеть стену, от которой они шли, но слабый свет грибов ограничивал видимость, тени за ними смыкались, и он мог видеть очень немногое. Тем временем дорога бесконечно уходила вперед.

– Конец будет там и тогда, младшая, когда и где мы его найдем, – устало ответил закатанин.

Должно быть, она это заметила, потому что схватила Зим-гральда за руку и поднесла его руку к себе.

– Высочайший, ты устал! Мы должны отдохнуть, поесть, позаботиться о тебе!

Дискан ожидал, что закатанин возразит, и встревожился, видя, как тот согласно кивнул. Неужели начинает сдавать?

– Как всегда, младшая, в твоих словах здравый смысл. Да, давайте отдохнем, но недолго. И поедим. Хорошие мысли нужно превращать в действия.

Они сели на участке, свободном от слизи, и девушка открыла свой мешок, достала тюбики с продовольствием, такие же, как Дискан нашел в убежище. Но закатанина она заставила проглотить таблетку, прежде чем он начал высасывать жидкую пищу из тюбика.

Дискан поколебался, потом руками, которые за годы физической работы стали сильны, разорвал тюбик пополам. Держа половинку открытым местом кверху, он протянул ее мохнатому.

Животное встало и, хромая, подошло к нему. Сев на задние лапы, поднесло тюбик к пасти и когтями передних лап выжало содержимое. Теперь Дискан увидел, что поразило его в этих когтях, когда он впервые увидел представителей этого вида. Да, это лапы и когти, но ловкие, как рука, – может быть, не человеческая, но все же рука.

Он оглянулся и увидел, что Зимгральд наблюдает за ним.

– Они не животные. – Закатанин словно вслух высказал мысли Дискана. – Но кто они? Это очень важный вопрос – кто они?

И другой, не менее важный, хотел добавить Дискан, но не стал: чего они хотят от нас?

 Глава тринадцатая

Тепло подземного мира усыпляло. Возможно, в болотных испарениях было что-то наркотическое. Дискану не хотелось идти дальше. Да и спутники его не торопились вставать. Джула внимательно наблюдала за закатанином.

– Высочайший... – первой нарушила она молчание. – Как ты себя чувствуешь?

Шевельнулись концы кожистого воротника.

– Не волнуйся, младшая. Старик способен еще немного поползать. Если не по другим причинам, то хотя бы из любопытства: хочу увидеть, что на другом конце этой дороги. Мне кажется, что когда-то это было водяное место. Они любили воду – те, что ушли задолго до нас. Но почему вода должна была омывать фундаменты их стен и башен, можно только гадать...

– Амфибии, раса, живущая в воде? – предположил Дискан.

– Возможно. Такие существуют... вернее, существовали... как есть расы ползающие и летающие. Однако наш друг... – он кивком указал на мимирское животное, – он не из воды.

Осмелев, Дискан решился задать собственный вопрос.

– А что говорят легенды о Кскотале?

Зимгральд улыбнулся.

– Очень немногое. Намек... всего лишь очень древний намек... на сокровище, которое может быть найдено в морском городе...

– Сокровище?

Воротник закатанина поднялся, окружив его лицо ящера.

– Да, от этого слова кровь бежит быстрей, верно? Но я считаю, что сокровища Кскотала нельзя держать в руках, разглядывать, подсчитывать и хранить в ящиках. Да, у всех рас есть свои сокровища, и иногда их собирают в груды. Но я думаю, что если бы здесь было такое сокровище, оно за долгие годы рассеялось бы, и эти джеки не найдут то, что ищут, даже если камень за камнем разберут весь Кскотал... к чему они определенно не готовы.

– Сокровища – знания? – размышлял Дискан.

– Именно так. Знания. Всегда помните это, юные. За самыми причудливыми древними сказками скрывается зерно истины. Иногда оно бывает очень мало и искажено слухами и легендами, но оно есть. И если его можно высвободить из-под отложений долгих лет, оно становится дороже всех драгоценных металлов и камней, которые можно нагромоздить, чтобы любоваться ими; пир ума гораздо богаче и длится дольше. Охотники за нами гонятся за «сокровищами», которые, возможно, давно исчезли, но я ищу здесь другое.

– Но королевские усыпальницы, сокровищницы...

Зимгральд кивнул.

– Да, их можно найти... и ограбить. И я тоже могу ошибаться. Я никогда не считал себя непогрешимым, дети мои. Смотрите, наш проводник теряет терпение. Я сказал бы, что пора нам снова в путь.

Увидев, что они встали, мимирское животное повернулось и пошло, высоко задрав голову, словно принюхиваясь к запаху в воздухе. Но Дискану казалось, что достаточно и запахов болота, чтобы затруднить дыхание. Он шел позади, оглядываясь в поисках врага, но если джеки миновали их преграду, они не торопились догнать беглецов. Однако сама мысль об этом преследовании заставляла Дискана ускорять шаг, пока он не догнал идущих впереди.

– Не нужно торопиться. Высочайший не может идти быстрей, – выпалила Джула.

– Боюсь, разум подсказывает, что все же нужно, – сказал ей Зимгральд. – Сейчас мы представляем отличную цель для нападения, и я не хочу оставлять эту дорогу, если только не появится выбор.

С этим Дискан был вполне согласен. У него шокер почти без заряда и бластер, который он взял у Джулы. Сопротивляться нападающим джекам – самоубийство.

Человек не становится джеком, грабящим торговцев и колонии, если до этого уже не стал преступником, для которого закрыт путь к честной жизни. И эти джеки будут добиваться того, что им нужно, любыми способами, не испытывая никаких угрызений совести. Закатанину они сохранят жизнь, пока не получат от него все, что хотят. Джула, как женщина, для них дополнительная добыча. А его они не задумываясь сожгут, и это еще в лучшем случае. Но почему джеки так уверены в том, что сокровища на Мимире? Неужели их привела сюда репутация Зимгральда, тот факт, что в прошлом ист-технер сделал два выдающихся археологических открытия? Это рассуждение слишком примитивно, а джеки отнюдь не глупы. Они очень хорошо подготовились и запаслись снаряжением. Все, что они делают, свидетельствует о тщательно спланированной операции.

С другой стороны, несколько минут назад закатанин говорил правду: сокровища, которые он ищет, не материальные. Так что это значит? Какие тайны прошлого настолько ценны, чтобы оправдать попытку их похитить?

– Что им здесь нужно? – спросил Дискан, думая о своем.

– Добыча! – презрительно ответила Джула.

– Но наш молодой друг спрашивает, добыча какого рода, – сказал Зимгральд. – Да, и для меня это загадка – небольшая, по сравнению с другими. Они очень хорошо подготовились, эти джеки, и у них хорошие сведения о наших планах. Они уверены, что можно найти что-то ценное, достойное больших усилий, уверены в своем успехе. Но я не знаю, что могло бы стоить такого риска.

– Может быть, вы? – спросил Дискан. Возможно ли это – захватить известного ист-технера и держать его в анабиозе? Но не похоже на джеков, которые предпочитают легкую и быструю добычу и возможность быстро ускользнуть.

– Весьма лестно. – Смешок Зимгральда прозвучал тепло. – Но думаю, нет: я могу быть им полезен только здесь. Закон усреднения говорит, что человек не может ежегодно делать находки. Нет, к несчастью для нас, то, что они ищут, находится здесь. Они считают, что мы знаем тайну, и это делает нас важными. В противном случае они бы списали нас и занялись поисками сокровищ – а мы бродили бы в этом лабиринте, беспомощные и покинутые.

– Ррррррруггггг!

Джула вскрикнула. Воротник закатанина взметнулся и раскрылся. Дискан положил руку на рукоять бластера. Мохнатый, который всю дорогу по этому зловонному подземелью молчал, вдруг издал режущий нервы крик. Он остановился, приподнялся на задних лапах, вытянул вперед передние и оскалил пасть, показав клыки. Ошибиться было невозможно – он увидел опасность.

Дискан протиснулся мимо Зимгральда и Джулы, сбрасывая по пути мешок.

– Ложитесь! – приказал он, представив себе залп бластера на этой дороге. Сам он присел, пытаясь проникнуть взглядом во мглу впереди, разглядеть угрозу.

После первого боевого клича мимирское животное молчало, но Дискан слышал свист его дыхания.

– Зимгральд, – крикнул он, – включите фонарь!

Луч может выдать их, но он способен и осветить то, что ждет их впереди. Это лучше, чем вяло ждать прихода опасности, возможно, такой, от которой нет защиты.

Сзади вспыхнул бело-желтый яркий свет, и от Дискана и мохнатого легли черные тени. Луч осветил – слишком отчетливо, на взгляд инопланетника, – то, что находилось посредине дороги. Дискан отшатнулся, прежде чем начал всматриваться. Эта тварь гораздо хуже того чудовища, с которым он столкнулся в горном проходе. При всей его чуждости, то имело что-то общее с животными, которых он встречал на других планетах. Но эта отвратительная тварь словно бы появилась из безумного кошмара. Передняя его часть поднимается вверх над туловищем, она раскачивается взад и вперед, непристойный столб, сужающийся наверху, без каких-либо отличительных подробностей, которые Дискан мог бы разглядеть, кроме сморщенного отверстия, которое раскрывается и закрывается.

По серой шкуре стекают полоски слизи и лужицами собираются вокруг центральной толстой части твари. Именно эта тварь или такая же оставила следы, которые он видел на улицах города.

Отвращение Дискана смешалось со страхом. Тварь огромная, в два, может, в три раза больше его самого, а он ведь не маленький. И, несмотря на отсутствие видимых глаз или других органов чувств, он уверен, что тварь хорошо знает, где они. И все свидетельствует о враждебности ее намерений.

Он поднял бластер, нацелил в раскачивающуюся голову, но потом переместил прицел на центральную толстую часть туши. Возможно, выстрел в эту неподвижную часть принесет гораздо больший ущерб.

– Подождите! – Приказ Зимгральда раздался, когда Дискан уже собирался спустить курок, и прозвучал он так властно, что Дискан подчинился.

Мохнатый сделал стремительный бросок – но не вперед, к твари, а в сторону, прямо на Дискана, отбросив его направо. Отверстие на верху раскачивающегося столба выпятилось вперед, и из него вылетела струя темной жидкости – к счастью, не долетевшая на несколько дюймов.

Дискан выстрелил, но неудачно: луч лишь скользнул по заостренной «голове» твари. Тварь завертелась, столб превратился в невероятный свертывающийся и развертывающийся хлыст из кожи и мышц. Иногда он втягивался в туловище: очевидно, скелет, если такой и существует под отвратительными выступами плоти, не жесткий.

– Подождите! – снова прозвучал приказ закатанина.

Но на этот раз Дискан не намерен был подчиняться. Он нацелился и выстрелил в самую середину туши. Движения твари стали лихорадочными, конвульсивными, и при этом полными мощи. Неужели легкий ожог причинил столько вреда?

Послышался звук, словно кто-то разрывает ткань. Посредине лихорадочно извивающегося корпуса в коже и плоти появилась трещина, которая становилась все шире и шире. Движения чудовища словно разрывали его самого надвое. Столб в последний раз мощно выпятился, потом опал и лежал неподвижно во всю длину на камне, и стало отчетливо видно то, что поднимается из туши, освобожденное разрывом: весь слизень был как будто оболочкой, и теперь из этой оболочки высвобождался пленник. Что это такое, трудно было разглядеть даже в ярком свете фонаря, потому что оно двигалось рывками, сжималось, словно стараясь уйти от света. Да, есть ноги – вот одна неожиданно устремилась в сторону. Суставчатая нога, длиной с Дискана, покрытая тонкой красной кожей, скользкой и блестящей. Потом, как и слизень, новое существо конвульсивно содрогнулось и выпрямилось.

Дискан услышал подавленный возглас Джулы, шипение Зимгральда. Теперь тварь была видна отчетливо и полностью: вытянутое тело висело в нескольких футах над поверхностью, опираясь на восемь ног, причем средние суставы ног поднимались выше туловища. Была и голова – круглый шар с глазами или пятнами, похожими на глаза, и длинный хобот, который то вытягивался, то собирался в шар.

Слизень был отвратителен и вызывал в Дискане страх, но глядя на эту тварь, отбрасывающую от себя сморщенную шкуру, он понял, кто его смертельный враг. И выстрелил.

Хобот устремился вперед, из него начала вырваться струя жидкости. И в этот момент испепеляющий луч бластера попал твари в голову. Дискан словно угодил в запас взрывчатки: существо буквально взорвалось. Вспыхнуло яркое пламя, с громким хлопком от вытолкнутого взрывом воздуха.

Дискан пошатнулся, ослепленный этим сверканием. Он не чувствовал, как прижалось к нему мохнатое тело, отталкивая от края жидкости. А отвратительный запах вызывал тошноту.

– Зимгральд! – с трудом произнес Дискан. – Вы это видели?

Оно мертво, должно быть мертво. Но Дискан не мог так легко преодолеть страх перед этой чудовищной насекомоподобной головой, нацеленной на них. Он не мог сказать, почему ощущение опасности так сильно, но был уверен, что они избежали самой страшной на Мимире опасности.

– Ничего... там ничего... – Даже голос закатанина звучал потрясенно.

Дискан потер слезящиеся глаза: он уже снова мог немного видеть. Но поверить в то, что сообщало зрение, – совсем другое дело. На месте, где была тварь, освобождавшаяся от сморщенной кожи, как и сказал Зимгральд, не было ничего. Словно и слизняка и того, что появилось из него, никогда и не существовало. Пустой камень.

– Нам все это... показалось? – Дискан запинался.

Луч фонаря передвинулся. Он осветил стеклянистую скользкую полоску. На месте слизня остался этот след. Нет, это им не приснилось. Но Дискана поразило действие его последнего выстрела.

– Мы не вообразили это... и это тоже!

Вдали на дороге, там, откуда они пришли, послышался крик.

Должно быть, фейерверк вывел джеков на их след. Мимирское животное уже шло дальше, минуя так неожиданно опустевшую сцену. Дискан снова пошел сзади. Зимгральд выключил фонарь и вместе с Джулой пошел за мохнатым.

Дискан надел на плечи свой мешок и поднес к глазам оружие, пытаясь разглядеть, сколько осталось заряда. Ноль! Он в тревоге постучал по указателю, чтобы стрелка индикатора сдвинулась, но та оставалась на месте. Тогда он сунул за пояс бесполезный теперь бластер и достал шокер, хотя можно ли будет его использовать против еще одного слизня-оборотня, он не знал.

Сознание, что их преследуют, заставляло идти по бесконечной дороге. Потом закатанин негромко произнес:

– Мы спускаемся.

Действительно, приходилось снова внимательно смотреть под ноги, потому что опять появилось мною полосок слизи. Но ваг они наконец спустились и оказались перед стеной с растительностью и лужами у основания. Здесь мохнатый снова повернул направо и повел их в, казалось бы, непроходимую преграду. Затем – он исчез! Дискан пошел медленней, видя, что Зимгральд и девушка тоже исчезли. И в свою очередь скользнул в узкую щель, которая вела в проход между внутренней и внешней стеной. Здесь света не было вообще, и он пошел вперед слепо, доверившись проводнику-животному.

Проход оказался очень узким. Дискан задевал стены плечами по обе стороны, а иногда не просто задевал: приходилось поворачиваться боком, чтобы пройти. Тепло болота исчезло; здесь было так же холодно, как на поверхности Мимира.

– Еще один поворот – направо... – предупредил впереди Зимгральд.

Дискан вытянул руку и, едва уперевшись в стену, протиснулся в другой проход. Но здесь впереди показался слабый свет, и на его фоне стали видны очертания идущих впереди.

Они шли, пока серый свет не сменился солнечным, и наконец вышли на открытое пространство, на свежий морозный воздух. Зимгральд прислонился к камню. Обе руки он прижал к перевязанному телу и дышал тяжело, судорожными рывками. Несомненно, его силы были на исходе, идти дальше он не может. Нужно найти укрытие, и найти его можно где-нибудь в городских руинах!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю