355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Поднесенский » Крутой сюжет 1994, № 03 » Текст книги (страница 8)
Крутой сюжет 1994, № 03
  • Текст добавлен: 19 декабря 2019, 05:30

Текст книги "Крутой сюжет 1994, № 03"


Автор книги: Анатолий Поднесенский


Соавторы: Андрэ Тоти

Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

– Куда они направились? – Теперь уже и Дэмура был взволнован, хотя внешне это никак не проявлялось. Взгляни на него кто-нибудь из скучающих дежурных по участку, он не заметил бы в Дэмуре никакой перемены. Невысокий щуплый старик с реденькими седеющими волосами и отрешенно задумчивым лицом.

– Не знаю. Джек сказал только, что они научат его приличиям.

– Ладно! Я позвоню, как только мне удастся что-нибудь разузнать. – Дэмура бросил трубку и выскочил из-за стола. Маццони скорее всего собирается просто поколотить Фукиду, так сказать, вернуть долг. Если бы в его намерения входило убийство, Джек Маццони был бы далеко отсюда, скажем, улетел бы к себе в Америку, пока здесь по его приказанию провернули бы это дельце. Но мысль эта не успокоила Дэмуру. Фукида не из тех, кто послушно даст себя поколотить. Конечно же, он воспротивится, и если ему удастся совладать с «гориллами», разделает Маццони под орех. Правда, тот может пустить в ход оружие и застрелить Фукиду в порядке самозащиты. Свидетели в его пользу найдутся – целых три. Дэмура выбежал из здания, увлекая за собой шофера, и на ходу назвал ему адрес Маццони. Если у американца есть хоть капля ума, он увезет Фукиду к себе. Тогда речь пойдет не только о самообороне, но и о защите жилища. Большинство американцев свято убеждено, что в своем доме они имеют право пристрелить любого, кто вошел без разрешения. А как доказать, что Фукида очутился в доме Маццони по воле хозяина? Даже если Линда решится свидетельствовать против жениха, все равно легко можно отговориться. Да, они увезли Фукиду, но совсем недалеко, а там отвесили ему пару оплеух и выставили из машины вон. Им и в голову не приходило, что тот вздумает мстить и ворвется в дом Маццони. Должно быть, так и поступит американец, если у него есть хоть капля ума и если он действительно способен на убийство. А почему, собственно, отказывать ему в уме? Близкий человек – его невеста – считает, что Маццони способен на все.

Фукида нервничал. Ладони его противно вспотели. Ему еще никогда не доводилось стоять под дулом пистолета. Конечно, в фильмах это случалось сплошь и рядом. Но жизнь – сейчас он остро почувствовал это – совсем не похожа на кино. Мысль, что вооруженному человеку достаточно шевельнуть пальцем, чтобы оборвалась его жизнь, парализовала Фукиду. Но каждой клеточкой существа он осознавал, что не позволит избить себя. Впрочем, пусть даже на сей раз он уйдет побитым, зато при случае отплатит гангстерам с лихвою. Хотя он понимал, что это самообман. Если позволить побить себя, у него уже никогда не хватит смелости в открытую схватиться с Маццони. Подобная порода бандитов только потому и существует, что их боятся. Люди видят их жестокость, понимают, что жизнь человеческую они не ставят ни в грош – чем не причина для страха? Фукида знал, что по-настоящему страшен именно этот вид жестокости, а не тот, что бедняга Джонни, да и он сам годами развивали в себе. Они обращали жестокость на самих себя. Приучали свое тело выдерживать кошмарные тренировки, более длительные и суровые, чем у обычных мастеров каратэ. Приучались побеждать свой страх и вступать в единоборство с любым противником, даже зная наперед, что тот обладает лучшими физическими данными или техникой. Конечно, для этого тоже нужны и самообладание и сила. Они могут дать отпор разнузданным уличным хулиганам, они способны даже убить противника в открытой схватке. Но хладнокровно приказать своим подручным, чтобы те пытали и убивали людей, – такое занятие не для них с Джонни. Зато вполне в характере Маццони.

Фукида помнил свой страх, когда Маццони впервые пригрозил ему расправой. Американец держался самоуверенно, его ничуть не смущало, что перед ним прославленный мастер каратэ. Уверенность ему придавала собственная страшная слава и обеспеченный тыл – связи с мафией. Ведь это лишь в кинофильмах преступные кланы разделываются со своими противниками голыми руками; в жизни, когда возникает такая ситуация, человека попросту прошивают пулями – и дело с концом. Или подкладывают бомбу в автомобиль, а в крайнем случае прибегают к яду. Все эти способы были Фукиде не по нутру. Затем он вспомнил о своем решении и отмел прочь все неприятные мысли. Представил себе, как рассветное солнце встает над морем, и вспомнил ту тренировку, когда они стояли друг против друга, увязая по колено во влажном песке. Он, Фукида, нанес один-единственный удар, и этого было достаточно. Точно так же он поступит сейчас, лишь тщательнее выверит момент атаки. Если же ему не повезет, если движение его запоздает или окажется неточным… что же, тогда он умрет с этим воспоминанием в душе: восходящее солнце, берег моря и та незабываемая тренировка с Джонни, когда они еще были друзьями…

Телохранители взяли его в кольцо, американец держался от него метрах в трех, и Фукида догадался, как все должно произойти. «Гориллы» накинутся на него, схватят, вывернут ему руки, чтобы Маццони мог отложить оружие и спокойно приблизиться вплотную. Еще бы, ведь американец желает бить его своими руками! Фукида попытался оценить боевые качества телохранителей. Откуда их набрал Маццони? Должно быть, из каких-нибудь гангстерских семей, где мальчиков с самого детства обучают драке руками и ногами, как в давние времена обучали самурайских отпрысков. Необходимо трезво оценивать противника, но не для того, чтобы его бояться, а чтобы взвесить свои шансы и избрать единственно правильную тактику.

«Гориллы» действовали лучше, чем он ожидал. Двое схватили его за руки и зажали в замок, третий упер ребро ступни в подколенный сгиб, одной рукой схватил Фукиду за волосы и резко запрокинул ему голову назад, а косточками пальцев с силой надавил на шею, повыше позвоночника.

Фукида наметил план: для видимости поддаться, пусть они скрутят ему руки, он выждет, пока Маццони подойдет поближе, и тогда проведет прием. С любителями этот номер прошел бы, но ведь это не любители, а профессионалы. Фукида издал мощный крик и напряг все мускулы тела. Сжимающие его тиски ослабли только на мгновение, и вся троица тотчас же снова навалилась на него. Но даже этого короткого мгновения Фукиде оказалось достаточно, чтобы ударом ноги вбок отбить руки одного из бандитов. Он хотел было повернуться, когда тот, что стоял сзади, коленом нанес ему удар в позвоночник и со страшной силой рванул его голову назад. Затем вновь упер ногу в коленный сгиб, куда жестче, чем прежде. Фукида распластался на полу, корчась от боли. Но зато теперь он по крайней мере знал, кого надо первым выводить из игры, если представится шанс. Кроме него, здесь есть еще один мастер выше среднего: тот тип с хитрой физиономией, пристроившийся сзади.

Впрочем, все выглядело так, что шанса на борьбу ему не представится. Бандиты ногами встали ему на руки и на ноги, а третий надавил на горло ребром ступни. Маццони, настороженно выжидавший, когда его подручные обезвредят Фукиду, теперь двинулся к нему. Он подошел к распростертой жертве почти вплотную, и у Фукиды перед глазами уже плясали красные круга, когда где-то в отдалении раздался негромкий голос хорошо воспитанного человека:

– Добрый день, господа. Надеюсь, я вам не помешал?

На пороге стоял Дэмура – старенький, хрупкий, смущенно улыбающийся. Маццони вмиг развернулся на сто восемьдесят градусов – пистолет снова был у него в руке, – и холодно воззрился на нежданно вторгшегося незнакомца.

– Кто вы, черт побери, и что вам здесь нужно?

– Полиция, – произнес Дэмура, и спокойным, но все же быстрым шагом приблизился к американцу.

– Стой! – взревел Маццони, однако было уже поздно. Не успел он договорить, как Дэмура ударил его по руке. Раздался истошный крик боли, и двое телохранителей бросились на помощь шефу. Фукида понял, что настал момент действовать. Он напряг мускулы шеи. Когда-то во время публичных выступлений ассистента гнули железные прутья о его шею. Сейчас этот аттракцион пришелся весьма кстати. Ребром левой ладони он рубанул по ноге, придавившей его горло, надеясь, что ему удастся попасть в болевую точку с тыльной стороны под икрой и что внимание бандита в этот миг будет отвлечено. Иначе тот со всей силой надавит ребром стопы ему на горло и тогда уж как ни напрягай мускулы… Фукиде повезло. Давившая на горло нога отлетела прочь, а сам Фукида в тот же миг перевернулся, стараясь откатиться подальше. Благодаря опыту многолетних упражнений он мгновенно вскочил на нога, приняв защитную позицию. И в самый раз. Бандит с хитрой рожей, высоко вздернув колено, летел на Фукиду, по видимости, целя ему в голову, но в последний момент согнулся вдвое, избегая встречного удара, и нацелился в пах. Фукиде был знаком этот прием, поэтому он присел, сместив центр тяжести вниз и, приняв кошачью стойку, парировал удар упругой защитой. Противник отступил, и Фукида наконец-то получил секундную передышку. Краем глаза он покосился на Дэмуру. Старик сидел в кресле и с искренним любопытством следил за их поединком. Два других телохранителя в глубоком обмороке валялись на полу. Маццони натужно пытался встать на ноги, его правая рука, неестественно согнутая, висела вдоль тела.

Фукида увидел, что бандит с хитрой рожей тоже косится вбок, но когда спохватился, было уже поздно. Противник смекнул, что с той стороны опасность пока что не угрожает, и вновь сосредоточился на Фукиде. Оба осторожно кружили, делали ложные выпады, не решаясь идти на прием, поскольку каждый из них слишком быстро и точно парировал выпады другого. Фукида скользящим шагом приближался к противнику. Он всегда предпочитал бой на короткой дистанции, когда идут в ход колени и локти. Хитромордый принял предложенный способ борьбы и тоже пошел на сближение. Оба переместили центр тяжести назад, и в тот момент, когда бандит готовился провести прием, нога Фукиды рванулась вперед, нацеленная как бы для прямого удара, ступня описала дугу и плотно припечатала лицо противника. Окажись этот удар чуть более точным, единоборство на этом было бы закончено. Теперь же Фукида использовал расслабленное положение бедра и, плавно продолжив обманное движение, пронес поднятую ногу над головой пошатнувшегося противника и резко отдернул ее. На сей раз удар пяткой был нанесен в болевую точку за ухом. Для финала этого было бы достаточно, однако комбинация состояла из тройного удара ногой, действия Фукиды направлял автоматизм, отработанный за годы тренировок. Лицо бандита залила кровь, когда и третий удар – корпус прямо, нога разит сбоку – достиг своей цели. Телохранитель рухнул на пол.

– Что здесь происходит? Немедленно вызываю полицию! – По лицу Маццони было видно, что американец никак не может решить, хвататься ему за телефон, или за лежащий на полу пистолет. А может, лучше вообще не двигаться?

– Я к вашим услугам: полицейский инспектор Дэмура. Так что вам самому придется объяснить, что здесь происходит.

– Этот субъект совершил на меня нападение в моем собственном доме… Я всего лишь пытался обезвредить его… – моментально нашелся американец. – Предъявите удостоверение!

Дэмура сунул ему под нос полицейское удостоверение.

– Значит, вы пытались обезвредить его. Ну, а ваши приятели?

Однако при виде документа Маццони вновь почувствовал под ногами твердую почву.

– А вы по какому праву ворвались в мой дом? Сию же минуту вызываю своего адвоката! Вы еще поплатитесь за свое самоуправство. По-моему, вы сломали мне руку.

– По-моему, тоже, – согласно кивнул Дэмура. – Я, знаете ли, терпеть не могу, когда на меня наставляют револьвер. Такое со мной случается слишком часто.

Маццони подошел к телефону и принялся энергично набирать номер. Дэмура поднялся с места.

– Говорят, страшно неудобно, когда у человека перебиты обе руки. Даже задницу не подотрешь.

– Грозить вы можете, но выполнить свою угрозу у вас кишка тонка, – Маццони явно колебался. – Стоит мне кому следует порассказать о ваших делишках, и вы вылетите из полиции как миленький.

– Ваше право. Поступайте как вам будет угодно. – Дэмура двинулся к американцу. Движение было быстрым, однако Фукида опытным глазом определил, что Дэмура вложил в него отнюдь не всю стремительность, на какую был способен. Маццони, конечно, не ощутил разницы. Вскрикнув, он выронил телефонный аппарат и отскочил назад. Присев на корточки, он схватился за револьвер. Держа оружие в левой руке, он нацелился на Дэмуру.

– Ах ты, гнусная ищейка! Сделай хоть шаг, и я тебя изрешечу!

– Оригинальная, однако, ситуация, – насмешливо протянул Дэмура, но все же замер на месте. – Допустим, вы застрелите меня, застрелите господина Фукиду, а там, глядишь, и полицейского, что стоит у входа в дом… Хотя, возможно, он услышит выстрелы в доме, а он ведь, знаете ли, тоже вооружен. Правда, возможен и такой вариант: вам не удастся достаточно быстро нажать на курок, и тогда я сломаю вам и другую руку…

Маццони попятился, а Дэмура повернул голову к двери, словно собираясь позвать своего напарника. Маццони слегка покосился на дверь, не выпуская инспектора из поля зрения, а Фукида, про которого американец на мгновение забыл, ногой выбил у него оружие. Дэмура рванулся теперь уже со всей своей стремительностью и молниеносно отбил руку Фукиды, готовую кувалдой обрушиться на голову американца.

– Хватит! В конце концов мы живем в цивилизованном обществе. Пойдемте, мистер, отвезу вас в больницу. А вы останьтесь тут и побеседуйте с этой бравой троицей. Узнайте у них, кто сейчас считается лучшим профессиональным телохранителем, предпочитающим обходиться голыми руками, и лучшим бойцом.

– А если они не пожелают отвечать?

Дэмура улыбнулся:

– Ведь это вашего друга отправили на тот свет…

* * *

Куяме с трудом удавалось скрывать свое раздражение. Дело пошло бы куда легче, если бы удалось связаться с этим треклятым Эноёдой. У Куямы не было ни малейшей охоты выяснять самому, чем занимался Азато в последние десять дней жизни. Такая работа отнимет не один день, а ему необходимо гораздо раньше представить Шефу какой-нибудь результат. Найти если не убийцу, то по крайней мере какой-то след, мотив, объяснение. Куяма сознавал, что не совсем годится для такой работы. Мысль эта была ему неприятна тем, что заставляла признать: доведись ему начинать свое поприще с патрулирования улиц или дежурства в окружном участке, по всей вероятности, он там бы и застрял до конца дней. Разумеется, это еще ни о чем не говорит. У него способности совсем другого рода, не связанные с беготней по городу и собиранием фактов по крупицам. Дипломы с отличием в Токийском университете не раздаются за здорово живешь!

Дэмуру он тоже не застал на месте. Правда, в дежурной комнате сказали, что старый инспектор на службе, просто отлучился по вызову, однако Куяма был уверен, что тут кроется подвох. Чтобы чем-то занять себя, он вытащил сценарий и наложил на стал перед собой. Поначалу он намеревался прочесть его дома – ради развлечения перед сном, но лучше будет ознакомиться с ним сейчас. Главное, не сидеть сложа руки, будто не знаешь, за что взяться.

По сценарию Азато отведена роль знаменитого актера. Естественно, это звезда фильмов о каратистах, и в жизни тоже потрясающе порядочный парень. Скромный, всегда готовый помочь, поборник справедливости. При описании жилища героя Куяма едва не рассмеялся вслух. Куда этой скромной уютной квартирке до роскошного особняка Азато! Возможно, моделью послужила прежняя обитель актера? Этот идеализированный Азато оказывается втянутым в дела торговцев наркотиками. Конечно, и тут причиной послужило его доброе сердце. Он узнает, что одного из ассистентов режиссера собираются уволить, поскольку тот пристрастился к наркотикам. Ему становится жаль несчастного парня, он решает помочь ему. Добивается для молодого ассистента испытательного срока, берет его под свою опеку. Какое-то время все идет как надо, но затем торговцы наркотиками снова нападают на след парня и в отсутствие Азато пичкают его кокаином. И тут Азато решает положить преступному делу конец. В первую очередь он отыскивает мелкого торговца, который снабжает покупателей «белой смертью», и выбивает из него имя шефа. Затем направляется к главарю банды. Тот уже поджидает визитера: несколько дюжих парней с дубинками и цепями пытаются «отговорить» героя продолжать частное расследование – разумеется, безуспешно, поскольку тот выходит из схватки победителем. После этого он направляется в некое злачное заведение – но слухам, место сходок торговцев наркотиками, – затевает расспросы и, конечно же, привлекает к себе внимание. Вскоре за ним начинают охотиться. Тогда, чтобы опередить недругов, он решает отсечь голову дракона.

На этом месте рукопись обрывалась. Актер, взявший на себя роль самодеятельного писателя, довел повествование до этих пор. Но почему он писал сценарий по частям? Куяма вновь почувствовал, еще сильнее, чем вчера вечером, будто он знал, что случилось, но потом это вдруг выскочило у него из памяти.

* * *

Инспектор Эноёда чувствовал, что этот день он не забудет до конца жизни. Удача! Он напал на след! С трудом верилось, но он нашел чуть ли не десяток поводов для убийства Азато, и каждого из них в отдельности оказалось бы более чем достаточно. Если так пойдет дальше, то к вечеру, пожалуй, он будет знать имя преступника и его адрес. Ну, а тогда придется хорошенько подумать, как использовать другие сведения; ведь теперь у него и в мыслях нет уступать свою славу другому. Он раскаивался, что отослал донесение Куяме. Ах, какой необдуманный поступок! Придется побегать, чтобы завершить расследование прежде, чем донесение прибудет в канцелярию центрального отдела расследования убийств. Счастье еще, что у него хватило ума не включать туда все, до чего он докопался…

В этот момент его ударили сзади. Мощный удар пришелся по теменной части черепа у швов, в самом слабом месте, и, как было установлено при вскрытии, вызвал мгновенную смерть.

* * *

Когда Дэмура вернулся в участок, на столе его дожидался список, составленный Сираи. Он содержал не просто перечень имен, но и краткие характеристики. Дэмуре было очень интересно узнать, кто, по мнению знатока, способен в открытом поединке убить «каратиста века». Таких оказалось немного – несколько мастеров, о которых был наслышан и Дэмура: победители мировых состязаний, тренеры прославленных клубов, преподаватели приемов самообороны… Кое-кто из каратистов, пошедших по кривой дорожке, наемные кулачных дел мастера, телохранители – их имена мало что говорили Дэмуре. И против каждого имени стояло краткое замечание, отбивавшее охоту к дальнейшему расследованию. Одному, по мнению Сираи, не хватало навыков борьбы, чтобы в открытую выступить против Азато. Другому, пожалуй, хватило бы уверенности в своих силах – что, впрочем, для каратиста всегда опасно, – но трудно предположить, что этот человек способен на убийство. Ни одна из предложенных кандидатур не казалась вероятной. Дэмура спрятал список в письменный стол и, приняв свою излюбленную позу – спина удобно опирается о спинку стула, руки скрещены на груди, глаза полузакрыты, – погрузился в размышления. Он знал, что ключ к разгадке содержится в списке Сираи, только бы сообразить, как к нему подобраться.

Ладно, не к спеху, все равно разгадка близка. По мере того как накапливаются сведения, все четче вырисовывается облик убийцы. Дэмура теперь был уверен, что облик этот ему знаком. Сегодня же он узнает, что удалось вытянуть Фукиде из «горилл», и если этих сведений окажется недостаточно, завтра надо будет снова наведаться к Сираи и еще раз пройтись с ним по списку. Завтра он уж точно не будет целый день торчать в участке, если появится какая-то возможность схватить человека, который с таким хладнокровием выступил против Азато.

В памяти Дэмуры резко запечатлелся каждый кадр той трагической киноленты. Он знал, что никому не посмеет открыть чувства, какие охватили его тогда: смесь гордости и отвращения, а затем острое чувство стыда, когда он уловил нотки удовлетворения в собственном голосе. «Ну, каково твое мнение?» – поинтересовался у него Шеф, и он чуть ли не с гордостью ответил: «Каратист. Работает в манере традиционной окинавской школы… и работает очень неплохо». И действительно, если пораскинуть умом, кто же еще мог прикончить Азато, как не очень хороший каратист, обученный подлинному искусству боя, а не жалкой пародии на него! Дэмура внутренне торжествовал, что этот трагический случай доказал превосходство древних принципов смертельного поединка нагляднее, чем любая газетная статья, интервью или показательные выступления. Но сам факт убийства в то же время показал людям, что каратэ не только вид спорта, как подает его реклама, но и смертоносное оружие, тень мрачного прошлого. В этом бою справедливость была на стороне Азато, ведь убийца дрался за деньги, по сути, продав свое искусство, как продают лом или пистолет. Дэмурой вновь овладело то же чувство, что и после просмотра: даже не будь он официальным стражем порядка, он все равно должен покарать неизвестного каратиста за надругательство над древним искусством.

* * *

Бездыханное тело Эноёды валялось в подворотне. Сотни людей проходили мимо, не обращая на него внимания, а иные досадливо отворачивались: еще один пьянчужка! Затем мужчина, который жил в том доме, наклонившись, потрепал Эноёду по плечу: «Эй, приятель, долго ты намерен тут спать?..» Вызванный им полицейский лишь бросил взгляд на проломленный череп и тотчас дал знать в окружную следственную часть, а прибывший на место происшествия сыщик, изучив документы убитого, известил полицейский участок в Синдзюку. Дэмура, не колеблясь ни минуты, позвонил в центральный отдел расследования убийств, и Куяма впервые в жизни без вызова, самочинно вторгся в кабинет к Шефу. Дело приняло слишком серьезный оборот, чтобы руководствоваться в своих поступках соображениями престижа. И Дэмура и Куяма прекрасно понимали, что гибель Эноёды непосредственно связана с расследованием по делу Азато. Куяма, хотя и неохотно, но все же попытался убедить в этом Шефа.

– Значит, ты утверждаешь, будто этот инспектор работал на тебя?

– Да, – ответил Куяма.

– И что же он делал?

– Не знаю.

– Ты хочешь сказать, будто поручил ему работу, а сам и понятия не имел, чем он конкретно занимался?

– Да, – признался Куяма.

Шеф продолжал бы свои расспросы до бесконечности, но к счастью, им пора было выезжать на место происшествия. Труп обнаружил водитель автобуса, возвращавшийся с работы. У Куямы зародилось подозрение. Рассеянно слушал он заключение врача о том, что череп пострадавшего проломлен, и все более утверждался в своей мысли.

– Как вы сказали, господин доктор… чем был нанесен удар?

– Затрудняюсь сказать определенно. Судя по всему, каким-то тяжелым и твердым предметом. Но что это за предмет, установит лишь лабораторный анализ.

– Руками его убили. Голыми руками, – вмешался Дэмура. До этой фразы Куяма не замечал старого сыщика, который с угрюмым видом стоял возле полицейского оцепления. Остальные сотрудники отдела, кто видел Дэмуру впервые, с удивлением воззрились на старика в потертом костюме. Куяма при виде старого инспектора неожиданно для себя испытал чувство уверенности. Кто-то пренебрежительно пожал плечами, не исключено, мол, хотя он со своей стороны считает такое предположение маловероятным. Шеф не вмешивался в пререкания. Он молча опустился на корточки и осторожно, не дотрагиваясь, осмотрел голову жертвы. Затем поднялся и утвердительно кивнул, не говоря ни слова.

– Кадзэ-сан, – поймав взгляд Шефа, Куяма тихо продолжил. – Поначалу я счел случайностью, но теперь далеко не уверен в этом.

– В чем дело?

– Вчера на нас тоже было совершено нападение. Мы с господином Дэмурой ехали в такси…

Четверть часа спустя все трое уже сидели в кабинете Шефа. Куяма и Дэмура, диктуя на магнитофон, изложили обстоятельства происшествия по всем протокольным формам, как это сделал бы любой свидетель или подозреваемый; затем последовала знакомая процедура составления словесного портрета и фоторобота. Нет, усов у него не было, а вот лоб вроде был ниже. Что же касается рта… но если говорить по правде, то Куяма гораздо лучше запомнил кулаки таксиста, чем его лицо. Вид этих здоровенных кулаков буквально завораживал его.

– Можно ли предположить, что это он убил Азато?

Все, кто находился в кабинете – художник, Куяма, двое старших по рангу сотрудников отдела, – чувствовали, что Шеф задал вопрос, вертевшийся на языке у каждого из них.

– Какое там! Это заурядный уличный драчун! – ответил Дэмура к всеобщему разочарованию.

– Тогда отчего вы цацкались с ним, а не расправились сразу? Ведь вы-то истинный мастер, не так ли?

– Жизнь не игра и не спорт, здесь, нет правил, кроме единственного: один из двоих останется лежать. Так вот я предпочитаю, чтобы лежать остался другой.

Куяма не стал с ним спорить. Он вспомнил, с каким ужасом взирал на здоровяка таксиста, и попроси его в ту минуту кто-нибудь описать бандита, он убежденно сказал бы, что это самый страшный человек – если не во всем мире, то уж в Японии наверняка. А маленький, неприметный Дэмура разрывает страшиле физиономию и заявляет, что тот всего лишь уличный драчун. Или взять, к примеру, этого знаменитого актера-каратиста или его друга Фукиду… Каждый из них начинен взрывной силой и уверен в собственной непобедимости, а затем вдруг из ниоткуда появляется мастер еще более умелый, более стремительный и жестокий. Что же это за мир? Откуда у них берется мужество? Что придает им такую уверенность в себе? Блестящая техника, опыт? Почему каждый из них считает себя лучшим и не допускает мысли, что может столкнуться с мастером еще более подготовленным? Куяма не понимал этого и чувствовал, что никогда не поймет. Дэмура, например, ждет не дождется часа помериться силами с убийцей Азато. Куяма был далек от того, чтобы недооценивать старика. Но ведь и убийца Азато не уличный драчун, его на обычный прием не подловишь.

Шеф тем временем приказал одному из инспекторов обойти таксомоторные парки, другому – больницы и амбулатории, после чего вернулся к делу несчастного Эноёды. С молниеносной быстротой раскидал своим подчиненным десятки поручений, и в считанные минуты огромная машина расследования была запущена на полную мощность. Первой задачей было реконструировать последний день Эноёды, выяснить, где он побывал и с кем встретился, а если это не наведет на след, то заглянуть на день раньше. Одному пожилому инспектору он поручил наведаться домой к погибшему, деликатно известить госпожу Эноёду о смерти мужа и тотчас же справиться, из дома ли звонил он утром в участок.

* * *

– Ну что же, проиграем все еще раз.

– Дэмура и Куяма сидели в каком-то третьеразрядном ресторанчике. Они не были голодны, а Куяма и вовсе чувствовал, что не в силах проглотить ни кусочка. Дэмура заказал подогретое сакэ и пиво. Оба инспектора молча прихлебывали слабую рисовую водку. Любой средний европеец может выпить ее сколько угодно и будет ни в одном глазу, а японец способен опьянеть от одной-двух чашек. К счастью, сакэ скоро кончилось, и Куяма с удовольствием потянулся к пиву. Он наполнил оба стакана и начал разговор.

– В преступлении может быть замешан Маццони. Негодяй отъявленный, по-моему, он самый настоящий преступник, который выступает продюсером лишь для того, чтобы отмыть деньги. Мотив для убийства у него был, а нанять исполнителя нехитро. При нем неотлучно состоят три «гориллы» – по-моему, кошмарные типы. Легко могу себе представить, что один из них убил Азато и Эноёду.

– А я не могу.

– Почему? Вы видели их в деле?

– Конечно, – ответил Дэмура и тотчас спохватился. Откуда Куяме знать о стычке, происшедшей в доме Маццони? Но ведь и молодой инспектор, должно быть, видел немало такого, о чем он, Дэмура, даже не догадывается. Нет, так дело не пойдет. Сейчас самое время выложить другому все, что каждый из них знает, а уж потом продолжать розыск. Иначе это импровизированное соперничество заведет в тупик: они попросту упустят убийцу. Дэмура вздохнул и сделал официанту знак принести еще два пива. Затем перевел взгляд на Куяму.

– Ну ладно, начнем сначала. Что и о ком нам известно?

– Взять, к примеру, каскадеров. Они годятся разве что на роль сообщников, хотя по голове их ударили безжалостно. И по мнению доктора, они не могли сами причинить себе такие травмы.

– Доктор в таких вопросах мало смыслит. Конечно, можно допустить, что каскадеры сами нанесли себе удар, вызвавший легкое сотрясение мозга. Но им никогда не победить Азато, а уж так играючи, как это удалось убийце, – старик махнул рукой, и в этом жесте заключалось множество разных чувств: снисходительное превосходство по отношению к доктору, легкое презрение к каскадерам и искреннее уважение к изуверскому мастерству убийцы.

– Ладно, каскадеров можно оставить в стороне, – продолжил он, и Дэмура согласно кивнул. – Пройдемся по списку киношников. Главная фигура тут оператор Ямамото. Какого вы мнения о нем?

– Я? Да никакого, – удивленно ответил Дэмура. – Это скорее по вашей части.

– Основания для убийства у Ямамото, конечно, были. Он якобы ссудил Азато деньгами на съемку фильма. Если договор был заключен на условиях долевого участия в прибыли, то гибель актера выгодна Ямамото.

– Возможно… Необходимо проверить эту версию.

– Да, необходимо проверить, – эхом отозвался Куяма. – К тому же Ямамото более десяти лет снимает фильмы с участием каратистов, он знает всех каскадеров и мастеров и вполне мог подобрать такого, кто сильнее Азато.

– Верная мысль, – одобрительно кивнул Дэмура.

– Если оставаться в рамках съемочной группы, то, по-моему, следующая кандидатура – Таякама. – Со стороны Дэмуры не последовало никаких возражений, так что директор картины на время стал фигурой номер один. – Заинтересован ли он в гибели Азато, не знаю. По-моему, он тормозит расследование. – И если задаться вопросом, мог ли организовать убийство, ответ будет однозначным.

– То есть утвердительным?

– Конечно! Этот человек в силу своей профессии способен раздобыть и уладить буквально все. Он выбирает место для съемок, он подбирает статистов, он знает всех и каждого. Видели бы вы, как он гонит съемки, – а ведь минуло всего лишь несколько дней после смерти Азато! Таякама нашел человека, который дописал сценарий, подобрал паренька на главную роль вместо Азато, и тот играет, да еще как играет. Советую хоть раз взглянуть.

– Не исключено. Во мне пробудился интерес к киносъемкам.

Куяма слегка поперхнулся и решил закончить с кандидатурой Таякамы.

– Во всяком случае, надо проверить, не связаны ли его финансовые интересы с какой-либо конкурирующей фирмой. Если мы обнаружим мотив, то Таякама войдет в число подозреваемых.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю