355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Махавкин » Леди Зима (СИ) » Текст книги (страница 22)
Леди Зима (СИ)
  • Текст добавлен: 6 мая 2017, 05:00

Текст книги "Леди Зима (СИ)"


Автор книги: Анатолий Махавкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 31 страниц)

ГЛАВА 19. НОВЫЙ ПАССАЖИР



– Я не совсем уверена, – и в голосе Шании действительно звучала определённая неуверенность, когда она торопливо шагала за угрюмым Джонрако по лесной дорожке, – Но мне кажется, что с хозяином стоило бы попрощаться.

– Слишком много чести для какой-то блохастой твари, – проворчал капитан, изучая спину Хастола, которая мелькала в зарослях, далеко впереди, – И ты сама видела: я стучал в его дверь, но говнюк не соблаговолил даже гавкнуть в ответ. Бездельник отсыпается, после вчерашней попойки.

– Голова действительно очень болит, – пожаловалась девушка, прикладывая пальцы к вискам, – И немного мутит. Первый раз ощущаю себя так нехорошо

– А вот ему – хоть бы что! – буркнул капитан, указывая на второго пассажира, – Словно вчера, пока мы пили вино, он просто дышал воздухом. Надо бы спросить, может ему известен какой секрет. Ох, как бы мне пригодилось это, пропади пропадом печень! Так-то оно ничего, но временами очень трудно понять: то ли меня штормит, то ли корабль вот-вот отправится на дно.

– Надо бы остановиться и передохнуть, – лицо Шании приобрело зеленоватый оттенок, – Такая духота!

– На шхуне можешь отлежать все бока, – любезно разрешил Собболи, внутренне крайне сочувствуя спутнице, но виду так и не показал, – А сейчас – нет. Разрази меня гром, если я задержусь в этой смрадной псарне хотя бы до полудня.

Однако остановку они всё же сделали. Когда тропинка показала очередной поворот, путники обнаружили неподвижного Хастола рядом с изваянием крылатого демона. Парень внимательно рассматривал купол Магистразы и задумчиво почёсывал кончик носа. Черстоли повернулся к парочке и поинтересовался у капитана:

– Как вы думаете, возможно нам стоит наведаться к этой загадочной постройке? – юноша покрутил кистью в воздухе, словно подбирал подходящие слова, – В качестве экскурсии, что ли. Возможно судьба окажется благосклонна и мы сумеем отыскать древние книги. Думаю, вы не откажетесь пополнить свою коллекцию парой редких экземпляров.

– Иварод говорил, что постройка наполнена смертоносными ловушками, – заметила Шания, которой остановка явно пошла на пользу, – Стоят ли даже самые ценные книги человеческой жизни?

Джонрако, который несколько опешил, услыхав предложение парня, теперь прищурился, разглядывая Хастола. Капитан до сих пор не мог понять, привиделись ли ему события прошлой ночи или он в самом деле бродил по тёмному лесу и наблюдал за словесной дуэлью в жуткой Магистразе. Так что, идея Черстоли – ловкий трюк, попытка сбить нечаянного свидетеля с толку? Ничего не решив, Собболи отрицательно покачал головой.

– Что-то у меня нет ни малейшего желания заниматься подобной ерундой, – проворчал моряк и хрипло хмыкнул, – Слишком свежи чёртовы воспоминания, как мы, с Далином, точно два хряка, перерывали землю в поисках мифического ожерелья. Не испытываю ни малейшего желания повторять тот фокус. Два раза с одного трапа я не падаю, разрази меня гром!

– Ну, нет – так нет, – спокойно согласился Хастол и тут же устремился вперёд, – Тогда нет ни малейшей прчины задерживаться на этом островке.

Шания открыла рот, от удивления и хлопала ресницами, глядя то вслед парню, то на Джонрако, который пытался развязать затянувшийся узел на кисете.

– Что-то я не пойму, – сказала девушка, в конце концов, – Сначала он рвётся на этот остров, хоть и не объясняет причин. Теперь торопится уехать, но ведь мы ничего здесь не сделали, если не считать вчерашней попойки! Такое ощущение, будто мне рассказали какой-то анекдот, забыв про финальную фразу. Вам-то понятно, капитан?

– Может быть, может быть, – пробормотал Джонрако, крепко сжимая зубами трубку и выпустил струйку дыма, – Возможно я расскажу всю соль этой истории, но чуть позже. Если сам разберусь в ней. Но, чтобы я сдох, если мы не поторопимся, посудина проторчит тут до полудня.

Отбросив на время все сомнения и вопросы, Собболи решительно пошёл вперёд, увлекая Шанию за собой. Магистраза, жуткое строение, полное древних тайн и смертельных ловушек, осталось за спиной, исчезнув среди пышной растительности, тронутой рукой подступающей осени. Признаки зрелости года ощущались во всём: и в жухнущей траве и в пёстром ковре из листьев, устилающих землю и в порывах ветра, ещё недавно тёплого, а теперь – несущего холодок.

На берегу творилось нечто невообразимое. Огромная свора, напоминающая пёстрый ковёр великана, забывшего свою вещь после купания, не ушла ночевать вглубь острова, а осталась у приставшего корабля. Каждого пришедшего пса терзало одно невыносимое желание: проникнуть на борт и разжиться хоть чем-нибудь, что можно сожрать, напялить на себя или поставить на кон в игре.

Большинство собак, измученных бесплодными ночными вылазками, спали беспокойным сном, который сопровождался поскуливанием, тихим подвыванием и подёргиванием конечностями. Под деревьями продолжали бодрствовать самые терпеливые из проходимцев, которые играли в свои странные игры, не забывая лениво посматривать в сторону вахты; не думают ли матросы покинуть пост.

Но часовые, которых боцман не забывал менять, на протяжении всей ночи, не торопились покидать пост, внимательно вглядываясь в собачий лагерь на пристани. Увидев капитана, вынырнувшего из лесных глубин, один матрос тут же издал радостный возглас, а остальные поддержали товарища. Как заметил Джонрако, палатки, установленные с вечера, уже исчезли, стало быть, вся команда вернулась на борт и готовит корабль к отходу.

Хастол, тем временем, крайне осторожно пробирался к трапу, терпеливо переступая черех храпящие тушки, даже во сне пытающиеся вцепиться в человечекую ногу. Намеревались ли они просто укусить, либо пытались проникнуть в карман – оставалось загадкой.

– Сейчас я оттопчу чьи-то уши, – резюмировал капитан, обозревая собачий ковёр, в напрасной попытке отыскать брод, – Ну и хрен с этими волосатыми придурками, чтоб им облысеть! Я их сюда не приглашал. Пошли.

– Я даже не знаю, – неуверенно пробормотала Шания, пытаясь поднять юбку, – Получится у меня или нет...

– Разрази меня гром! – Джонрако подхватил взвизгнувшую девушку и невзирая на слабое сопротивление пошёл вперёд, – Стану я ещё ждать! Сиди тихо, а не то сброшу вниз.

– Как вы можете так поступать! – возмущалась пунцовая, от смущения, Шания, – Да ещё и на глазах у всей команды! Что они подумают?

– Это – их дело, – отрезал Собболи, – Главное, чтобы потом держали языки за зубами.

Шагал моряк вовсе не так осторожно, как предшественник, поэтому многие псы пробуждались от того, что сапоги капитана наступали им на хвосты и (как и было обещано) на уши. Однако попытки возмутиться тут же прерывались мощным рёвом морехода, в котором звучало обещание ещё и отпустить пинка каждому болтливому ловцу блох, если тот ещё раз откроет пасть. Начавшийся гвалт очень быстро пробудил даже тех, кто спал, придавленный телами соседей.

– Чтоб я молнию проглотил! – рычал Джонрако, преодолевая последние препоны и поддавая сапогом под лохматый зад какого-то нахала, пытавшегося цапнуть ногу девушки, – Поклацай мне! Сейчас вообще велю выкатить пушки и шандарахнуть по берегу! Посмотрю, как вам весело станет с подпалеными шкурками.

– Вы же не серьёзно, капитан? – испуганно шепнула Шания в ухо морехода, – Они ведь не заслужили такого.

– Да шучу я, шучу, – проворчал моряк и скорчил жуткую фзиономию, в ответ на пространное замечание четвероногого болтуна о неуклюжих двуногих с тупыми мордами, – На себя посмотри, урод шерстистый! Вот же распроклятые засранцы!

В конце концов мытарства путников завершились и они выбрались на открытое место, охраняемое вахтенными матросами, прутья в руках которых недвусмысленно намекали на последствия нарушения невидимой границы. Джонрако продолжал шагать вперёд, удерживая Шанию на руках, точно позабыл про свой деликатный груз. Матросы, следившие за приближающимся начальником, бросали на него, наполовину – завистливые, наполовину – одобрительные взгляды.

– Может у вас возникло желание поставить меня на землю? – поинтересовалась девушка, постаравшись добавить изрядную долю иронии в свои слова, – Пока я не разучилась передвигаться самостоятельно. Огромное спасибо за оказанную помощь. Честное слово, мне было крайне приятно.

С тихим вздохом Джонрако поставил Шанию на землю и сказал, скрывая усмешку:

– Чёрт побери! Такая тощая, а руки, всё-таки, устают.

– Представляете, капитан, что было бы, если бы у вас на руках оказалась одна из тех толстушек, до которых вы так падки? – парировала Шания, – Благодарите судьбу за такой тощий груз.

Кто-то из команды, внимательно слушавшей перепалку капитана с пассажиркой, вздумал хихикнуть, но тут же поймал грозный взгляд Собболи и растворился в толпе собратьев. Остальные старательно сохраняли серьёзные выражения лиц, зная, как быстро приходит в ярость их начальник.

– Капитан, – заметил Хастол, успевший подняться на борт раньше попутчиков, – Как мне кажется, вы собирались отправляться прочь без всяких промедлений? Если у вас не возникли новые планы...

Громко крякнув, капитан легко взбежал по сходням, оглянувшись на Шанию, которая неспешно поднималась на корабль. Девушка сделала вид, будто не заметила этого взгляда, а всё её внимание поглощено зрелищем океана.

Картина действительно впечатляла. Лесные заросли подступали почти к самому берегу острова, отражаясь в зеленоватых валах волн, медленно катящихся к земле. Над водой неспешно поднимался жёлтый шар светила, касаясь пылающим краем золотистой дорожки, точно делящей Намирдан на две половины. Где-то далеко, почти у самого горизонта, брела отара белых облаков, ведомая чёрной тучкой, напоминающей человеческий череп.

Глаза Шании разом охватили всю эту картину, а потом внимание девушки вернулось на корабль. Джонрако уже отдавал приказы взъерошенному Далину, потирающему поясницу, одновременно распекая пунцового юнгу и бросая короткие реплики Хастолу. Парень молча кивал и загадочно улыбался, точно припоминал старую шутку.

Матросы, тем временем, приводили в порядок такелаж и складывали в трюм тюки с разобранными палатками. За их действиями внимательно следил огромный чёрный ворон, неспешно бредущий по брусу фальшборта. А уж за тёмной птицей вёл наблюдение кок, который подбрасывал в руке поварёшку так, словно намеревался огреть пернатое по голове. Чем ему не угодил ворон, оставалось загадкой.

Пока девушка всматривалась в эту картину, ноги доставили её на борт и Шания легко спрыгнула на покачивающуюся палубу. Следом тотчас взбежали вахтенные и принялись поднимать сходни. Очевидно Морской Чёрт был полностью готов к отплытию.

– Отдать концы! – рявкнул Далин и матросы без промедления бросились исполнять приказ, – Шевелитесь, куски акульего жира! Смотрите, чтобы ни одна лохматая сволочь не проникла на борт!

Не успел он закончить фразу, как оглушительный визг возвестил о нахождении непрошенного гостя. Чьё-то лохматое тельце мелькнуло в воздухе и верещащий пёс врезался в ораву собратьев. Тем временем, в задних рядах мохнатой толпы происходило нечто непонятное. Там кто-то громко выл и под звуки ударов доносились возгласы: "Разойдись! Дай дорогу! Остановите корабль!"

Последнее, впрочем, казалось делом трудноосуществимым: полоса воды, между бортом шхуны и берегом, становилась шире с каждым мгновением. К тому времени, как четверо огромных чёрных псов, разбросав мелких собратьев, выбрались на пристань, корабль успел повернуться кормой к берегу и подняв паруса, устремился прочь от острова.

– Очень напоминают телохранителей Иварода, – задумчиво произнесла Шания, глядя на четвёрку, явно пребывающую в отчаянии, – Что это с ними? Словно ищут потерянное...

– Действительно, похоже, – тут же согласился Хастол, но в его голосе девушке послышалась насмешка, – И что же они могли потерять?

Капитан почуял неладное в словах парня и уставился на него. "Морской чёрт" бойко шёл по ветру под всеми парусами, команда чётко исполняла каждый приказ боцмана, но у капитана внезапно возникло ощущение падения в пропасть, какое приключается на границе сна и яви. Такое иногда бывало, когда ожидались неприятнсти и обычно чутьё не подводило морехода.

И вновь интуиция не обманула своего хозяина. Не успел Джонрако направиться к нактоузу, чтобы свериться с компасом, как на шканцы буквально взлетел взъерошенный матрос в изорваной куртке, украшеной разноцветными драконами и отрапортовал, разом поставив капитана в тупик.

– Прошу прощения за задержку, – матрос шмыгнул расплющеным носом, – Пока парус поставили, то-сё...В общем, груз доставили в целости и сохранности. Несли крайне бережно и осторожно, как вы приказали.

– Груз? – пробормотал озадаченный Собболи, ощущая, как у него внутри всё холодеет, – Доставили? Я приказал?

– Вы приказали, – подтвердил матрос и ещё раз потянул лепёшкой носа, – Теперь груз пробудился и требует, чтобы его выпустили и покормили. Как поступим дальше?

– Груз требует? – осипшим голосом пробормотал Джонрако и в поисках поддержки посмотрел на Шанию. Однако девушка лишь пожала плечами и тихо хихикнула. Перехватив спокойный уверенный взгляд Хастола, мореход заподозрил, что уж один человек на корабле точно знает, какая чертовщина происходит

– Как может чёртов груз чего-то требовать? – почти простонал капитан, пытаясь бросить якорь благоразумия в обезумевшем море.

– Этот – может! – загоготал матрос, – Стоило ему проснуться и рот практически не закрывается. Так что, выпускаем?

– Тащи эту хрень на мостик, – скомандовал капитан, – Быстрее! Нет, стой. Кто, ты говоришь, дал приказ доставить груз на Чертяку?

– Вы, капитан, – изумлённо ответил матрос и потёр нос, – Сегодня ночью растолкали меня и Замуса, потом велели топать за вами в лес, а там – вручили чёртов мешок и приказали очень бережно тащить его на борт.

– А потом? – очень тихо спросил Джонрако, встряхивая головой, словно это могло помочь встать мозгам на место, – Что я сделал потом?

– Пошли обратно в лес, – матрос подозрительно посмотрел на своего начальника и было видно, что думает он очень нехорошие мысли, – Мешок мы принесли и заперли в кладовой. Так что, тащить сюда?

– Валяй, – Джонрако оперся локтями о борт и тупо уставился в океан, словно пытался отыскать в зелёной воде утраченные воспоминания. Однако океанские волны отразили только его обескураженную физиономию.

– Что, капитан? – ехидно осведомилась Шания, внимательно слушавшая беседу морехода с подчинённым, – Начались досадные провалы в памяти? Последствия весёлой ночки?

– Такое случается, время от времени, – губокомысленно заметил Хастол, но в его словах, как хищник в высокой траве, притаилась насмешка, – Снохождение или сомнамбулизм. Кстати, ваш любимый Сердар, в сочинении "О характере человека" упоминает это заболевание. В вашем роду не было предпосылок к...

– Нет! – рявкнул Джонрако, взбешённый, как колкостями Шании, так и ехидным участием Хастола, – Происходит чёртова ерунда! Но, разрази меня гром, я ещё выведу проклятых шутников на чистую воду и тогда они позавидуют покойникам. Сейчас мне покажут этот груз, я допрошу его и...

Слова застряли в густой капитанской бороде, когда он увидел, кого именно вывели матросы на палубу. В этот миг в голове Джонрако вертелись тысячи чертей, раскаты грома и прочие вещи, которые он частенько призывал в моменты крайнего бешенства. Только сейчас все проклятья оставались внутри, не в силах прервать молчание, поразившее капитана. Но их вполне мог произнести кто-то другой.

– Да чтоб тебя разорвало на тысячи маленьких ублюдочных человечков, засранец! – вопил Иварод, подпрыгивая меж двух дюжих матросов и пытаясь вырваться из их мощной хватки, – Это и есть человеческая благодарность за гостеприимство, да? Так в следующий раз я напою тебя отваром ледицы и пусть тебя скрутит в бараний рог, гад!

Пёс подошёл ближе и две пары глаз встретились: извергающие ненависть и бешенство с растерянными и непонимающими; собачьи и человеческие; глаза Иварода и глаза Джонрако. Ошеломлённый появлением "груза" капитан долго вообще не мог сказать ни слова, а пса так распирали ругательства, что он вообще забыл, как говорить по-человечески и перешёл на тявканье.

– Откуда ты тут взялся? – наконец сумел выдавить мореход и дрожащими руками принялся распаливать трубку, намереваясь успокоить расшалившиеся нервы.

– Откуда?! – вопль пса перешёл в неистовый вой, заставивший всю команду подпрыгнуть, от неожиданности, – Откуда, мать бы твою так?! Я спокойно лежу на своём любимом половичке. Отдыхаю после трудного дня, размышляю о превратностях судьбы, чёрт бы её побрал!

Все молча внимали псу, пританцовывающему на всех лапах. Особенно внимательно слушал Хастол и на его лице отражалось искреннее участие.

– И вдруг, в самый разгар моих размышлений, я слышу чьи-то осторожные шаги. Будь я проклят, если заподозрил нечто недадное; мало ли какому двуногому остолопу вздумается шляться по дому среди ночи, в поисках двери наружу. Шаги всё ближе, значит остолоп не обнаружил выхода и решил спросить у меня. Однако, вместо вежливого вопроса – удар по башке. Очнулся я в каком-то грязном мешке на борту твоей распроклятой посудины! Это как, шутка? Джонри, ты же знаешь, я такой ерунды не прощаю! Немедленно выпустите меня на берег, а ты, бородатая скотина, знай: ступишь на остров – тебе конец!

Шания хотела было что-то сказать, но Джонрако лишь покачал головой и аккуратно ухватив Иварода за загривок, повернул голову пса в сторону удаляющегося острова. Должно быть до этого гнев настолько застилал сознание взбешённой собаки, что она полностью игнорировала окружающее. Теперь же, взгляд Ивы скользнул по океанской глади, остановился на тёмном пятнышке удаляющейся земли, на всякий случай переместился к противоположному борту и вновь вернулся к пристанищу, которое его вынудили покинуть.

Собака долго смотрела на утраченный дом, а потом из её пасти вырвался короткий, то ли всхлип, то ли вой. Покачивая тяжёлой головой, пёс печально посмотрел на капитана и тихо сказал:

– Прости, дружище. Теперь я понимаю, насколько оказался неправ, обвиняя тебя. – в словах Ивы внезапно прорвалось настоящее отчаяние, словно он утратил не только жилище, но и саму прошлую жизнь, – Нельзя сказать, будто я не предвидел такого поворота событий, но одно – предвидеть, другое – избежать...

С этими словами он подошёл к борту и сел, грустно разглядывая валы, бегущие за кормой. Иногда пёс поднимал голову, словно пытался рассмотреть остров Колонны, почти растворившийся в синеве вод.

– Интересно, что всё это может означать? – пробормотал Хастол, рассматривая собаку так, словно увидел её первый раз в жизни, – Происходит нечто непонятное. Я конечно слышал, как люди во сне проделывают весьма сложные манипуляции, но такое...

– Разрази тебя гром, ты по-прежнему считаешь...

Хастол поморщился и поднял руку.

– Капитан, я как раз весьма сомневаюсь, что вы участвовали во всём этом вообще. Беру свои слова обратно и прошу прощения за неуместную иронию.

– Так что же произошло, в таком случае? – осведомилась нахмурившаяся Шания, – Ведь это – натуральная мистика! Хотите сказать, что это – работа какого-то чародея?

– Да нет же. Мы гостили на острове Колонны – средоточии старых сил и обители древних существ. Не удивлюсь, если выяснится, что подземелья острова сохранили выживших Тенелеких – существ, способных изменять свой облик. Они, как раз, способны на такие вещи. Но зачем им потребовалось притаскивать Иварода на корабль?..

– Ива – бывший шпион, – кусая губы, заметил Собболи, тоже пришедший к неким выводам, – И эта чёртова тварь вполне способна разработать такую хитрую комбинацию. Одним ударом он убивает несколько крыс: проникает на корабль, выдаёт себя за невинную жертву и сбивает нас с толку, вынуждая искать правду там, где её и нет. Никогда не доверял лохматой сволочи, ведь при всей своей ненависти к Магистру, Иварод вполне может работать и на него.

Последние слова предназначались Хастолу, но парень только пожал плечами. В этот момент объект их обсуждения повернул голову и вызывающе сказал:

– Ну я, по крайней мере надеюсь, что сюда меня притащили не для того, чтобы заморить голодом?





ГЛАВА 20. КАРТ




Господин почтенный мэр столичного города Ченса непрерывно ёрзал на своём кресле, всеми силами пытаясь избежать взгляда Магистра. С той же целью он постоянно складывал и расстилал огромный золотистый платок, предназначенный для вытирания пота с благородного чела. После, господин Либениум ронял кусок ткани на стопку важных документов с расплывшимися печатями, поднимал его, пытался спрятать и вновь доставал. На время позабыв про тряпицу, мэр принимался перебирать бумаги пухлыми пальцами, отягощёнными массивными перстнями.

Руки чиновника тряслись так, словно он накануне изрядно злоупотребил спиртными напитками и теперь страдал от невоздержанности. На самом же деле господин Либениум вовсе не употреблял крепкого спиртного, не курил, чурался публичных женщин и старался избегать иных вредных привычек, способных навредить здоровью и карьере. Трепет в руках объяснялся исключительно диким страхом перед собеседником. Каждый визит к Магистру вынуждал господина Либениума принимать успокоительные капли до и после аудиенции.

Была бы малейшая возможность избежать посещения чародея и мэр тут же вцепился бы в неё, как пиявка в добычу. Единственным вариантом было – сказаться тяжело больным, но пару раз Магистр посещал захворавшего чиновника, чем едва не свёл того в могилу.

– Ну что же, мой усердный друг, – тихо произнёс Магистр, наблюдая за собеседником из-под полуприкрытых век, – Как я понимаю, вам удалось добыть сведения, интересующие меня и теперь вы собираетесь с духом, намереваясь подать их в лучшем виде. Дела ведь обстоят именно так?

– Да, да, именно так, – покивал головой мэр и все его многочисленные подбородки согласились с хозяином, – Сегодня, после полудня, мне доставили все документы и выслушав доклад, я тотчас отправился к вам.

Временами речь Либениума превращалась в торопливую неразборчивую скороговорку, но Магистр и не думал переспрашивать, а лишь щурился, точно довольный кот и переводил взгляд на большую картину, которая висела за спиной посетителя. Там изображалась казнь градоначальника-предателя – одного из предков нынешнего мэра.

Беседа происходила в крохотной комнатушке с тёмными стенами морёного дерева и низким потолком, носящим следы от дыма горящих свеч. Из мебели здесь имелись небольшой круглый стол, да два, одинаково неудобных, кресла. Единственным источником света являлась масляная лампа на столе, тусклого сияния которой едва хватало, чтобы разгонять мрак.

– Итак, – чародей выжидающе уставился на умолкнувшего мэра, который вновь принялся перебирать документы, – Думаю, самое время приступить к рассказу.

– А как же! Так вот, мои шпионы направлись на север, как вы и рекомендовали, – Либениум шумно проглотил слюну, – Переправились через Шимин и продолжили путь в северные княжества.

– Бывшие владения семейства Волли, если не ошибаюсь, – промурлыкал Магистр и положил тонкие пальцы на стол, полыхнув багровым камнем перстня, – Кому они, кстати, сейчас принадлежат?

– По вашему указанию, – мэр достал одну из бумаг, текст на которой почти скрывался под множеством печатей и подвинул её ближе к рукам чародея, – После реквизиции, наследственный удел Волли был распределён среди десятка семейств, до этого лишённых земельных владений.

– Нищие дворянчики, – презрительно процедил Магистр, – Ещё помню, как эти "благородные" едва не перегрызли глотки друг другу. Сначала – за лучший надел, а после – пытаясь отблагодарить меня.

– Мои агенты проверили несколько замков на востоке – безрезультатно: обычные вырождающиеся роды, многие вынуждены самостоятельно добывать пропитание земледедием, – мэр, не имеющий титула, злорадно хихикнул, – Потому как все крестьяне или перемёрли или разбежались. Ни о каких посторонних людях никто из них не слышал. Кстати, – на толстой физиономии появилось заинтересованное выражение, – Я проверил по бумагам, в той местности наблюдается хроническая задолженность по налогам и в счёт погашения можно изъять...

– Пусть их, – оборвал его Магистр, – Мне сейчас не до этого.

Либениум покачал головой, поражаясь, как вопрос получения доходов может оказаться второстепеннным, уступая поискам никому не нужного человека.

– В общем так, прояснив ситуацию, шпионы поднялись по течению Шимира вплоть до истока. Здесь, в замке Чаддеров, им удалось выяснить, что пару десятков дней тому, через владения проскакал всадник, который пытался сохранить инкогнито, но был узнан экономом виконта.

– Ну и? – глаза Магистра полыхнули зелёным.

Эконом утверждал, что всадник очень напоминал некоего Хастола, из семейства Черстоли, чей замок располагается на крайнем севере, у самого побержья. Эконом неоднократно посещал означенный замок, закупая рыбу, поэтому хорошо знал младшего, из рода. Впрочем, по словам служки, княжич очень сильно изменился, словно пережил сильное потрясение.

– Это всё?

– Не совсем, – мэр замялся, – Но тут сведения не отличаются достоверностью. Крестьяне болтали, дескать неделей ранее прибытия Черстоли, через владения Чаддеров проследовали пятеро всадников в глухих чёрных плащах. Они ни с кем не общались и даже не остановились на отдых в местной гостинице. Так вот, селюки утверждали, что именно эти пришельцы вырезали семейство рыбаков-отшельников и похитили годовалого младенца. Впрочем, такими вещами занимаются и местные бандиты, коих там предостаточно.

– Не-ет, не бандиты – ублюдки с Карта, – прошипел Магистр, но так тихо, что собеседник ничего не услышал, – Их рук дело!

– Сразу после этого мои люди отправились в замок Черстоли, – продолжал мэр, вымакивая лоб развёрнутой простынёй платка, – Где и обнаружили самое интересное. Здесь надо заметить, что невзирая на удалённость от центра и общее захолустье, княжество производит хорошее впечатление: отличные каменные дороги, крепкое хозяйство и множество работающих артелей. Кстати! – Либениум с важным видом поднял указательный палец, – Налоги отсюда регулярно поступали в казну, я проверил.

Магистр устало закрыл лицо ладонью. За время разговора он получил больше информации о налогообложении и способах наказания должников в разы больше, чем всего остального. Видимо сообразив, что терпение чародея иссякает, Либениум внезапно покрылся плёнкой пота.

– Так вот, невзирая на внешнее благополучие, – заторопился мэр, – Жители княжества выглядели встревоженными и даже испуганными. Каких-либо объективных факторов для этого мои люди поначалу не увидели тем более, что местные предпочитали отмалчиваться, а то и вовсе убегали. Шпионам удалось поймать парочку крестьян и допросить. Но и тут почти ничего: нелепые слухи о чёрных молниях с ясного неба и тварях, выползающих их моря.

– Твари из моря? – волшебник отнял руку от лица и поднял бровь, – Твои люди ничего не напутали?

– Местный диалект весьма, э-э, своеобразен, – Либениум пожал плечами, – Немудрено и ошибиться. Да и что серьёзного способны рассказать деревенские недоумки, норовящие удрать в кусты? Но, к делу. Леса, окружающие замок князя, выглядели странно пустыми, словно вся живность покинула их.

– Причина?

– Тут такое дело, – мэр принялся нервно складывать платок, – Не совсем понятно, но мой человек посерел, когда вспоминал, как они приближались к замку, хоть сам он не робкого десятка. Впрочем, ощущения не обманывали: внутри оказался сущий кошмар. В постройке не оказалось ни единого живого человека – только трупы. Все тела обуглены и лежат в таких позах, словно погибшие пытались защититься от неведомого врага.

– Самого князя нашли? – Магистр оказался равнодушен к жуткому описанию.

– Нашли, – лоб мэра покрыли огромные капли пота, а самого Либениума передёрнуло, – В центральном зале замка мои агенты обнаружили следы некоего магического, судя по всему, ритуала. Всю мебель из помещения убрали, а в центре намалевали огромный круг, обнеся его факелами. В кругу лежал Сантрил Черстоли, прибитый к полу длинными металлическими костылями. А голову князя насадили на кол, который стоял среди нескольких тел с перерезанными глотками, – мэра вновь передёрнуло, – В основном – животные: волки, олени и зайцы, но парочка – человеческих. Крови, кстати, не обнаружилось, но мои шпионы и не искали её следы; все люди оказались так испуганны, что покинули замок, едва обыскав княжеский архив. Ничего интересного: счета, переписка с родственниками и несколько начатых дневников. Всё самое любопытное шпионы нашли на обратной дороге.

Либениум подтянул стакан с водой и капнув в жидкость из крохотного пузырька, залпом выпил. Руки чиновника тряслись мелкой дрожью.

– Как я уже говорил, живности в окрестностях замка не наблюдалось, поэтому внимание посланников сразу привлекло скопление ворон над лесом. Агенты решили проверить, в чём дело и углубились в заросли, – Либениум увлёкся и принялся вставлять в рассказ обороты, более подходящие для художественного произведения. Письменные отчёты мэра постоянно грешили подобным "украшательством", – В сотне шагов от окраины леса, шпионы обнаружили поляну, в центре которой росло одинокое дерево. На его ветках висели пятеро в чёрных плащах-накидках. Висели умершие достаточно долго – не менеее полумесяца, потому как трупы успели разложиться. У подножия дерева шпионы нашли дорожную сумку, которую прихватили с собой. Там хранились книги на непонятном языке и пачка писем.

Магистр, прищурясь, взглянул на мэра.

– На непонятном? Возможно, я могу разобраться? Где эти книги?

– Очень извиняюсь, – пробормотал Либениум, бледнея на глазах, – Эти недоумки, мои шпионы, выбросили их по дороге. Сказали, что путь был дальний, а эти бесполезные тома – слишком тяжёлые. Я непременно накажу дураков. Накажу, по всей строгости! Но письма они доставили, – мэр угодливо протянул пачку бумаг, перехваченную шнурком, – Тут это...Я взял на себя смелость ознакомиться с содержанием. Это переписка младшего сына князя – Хастола с неким Братом Вулом.

Магистр едва не подпрыгнул, услыхав имя, произнесёное собеседником, после чего недоверчиво уставился на мэра. Но тот предъявил ему указанную на конверте надпись, где недвусмысленно указывался адресат: "Братству. Чёрный круг. Брату Вулу". Судя по мелким аккуратным буквам и чистоте письма послание отправлял человек образованный, возможно принадлежащий к высшему обществу.

Магистр протянул было пальцы к письму, но не дотронувшись, отдёрнул руку, точно конверт внушал ему непреодолимое отвращение. Громко засопев, чародей налился ядовитой зеленью, а в его глазах появился тусклый свет, плохо различимый в мерцающем сиянии лампы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю