355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Мошковский » Дети мира » Текст книги (страница 5)
Дети мира
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:41

Текст книги "Дети мира"


Автор книги: Анатолий Мошковский


Соавторы: Анне-Катрине Вестли,Спиридон Вангели,Герберт Бейтс,Роберт Макклоски,Александр Батров,Ахмедхан Абу-Бакар,Винцент Шикула,Жозеф Зобель,Камари Тоноян,Моваххед Дильмагани

Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)


МАРТИНИКА


МАРТИНИКА.

Владение Франции («Заморский департамент») в Вест-Индии в Карибском море, расположено на острове, входящем в состав архипелага Малые Антильские острова.

Территория – 1000 кв. км.

Население – 327 тыс. жителей.

Административный центр – Фор-де-Франс (66 тыс. жит.).

Жозеф Зобель
БУКВАРЬ

Перевела с французского Т. Иванова.

Рис. Г. Калиновского.

два увидел Аристид первые дома, усталость с него как рукой сняло. Радость нахлынула и заклокотала в его маленьком сердце, слишком хрупком для таких волнений.

Уже в который раз Теодамиза объявила:

– Мы пришли, сынок.

Но на этот раз Аристид ей поверил: неподалеку люди мыли ноги в реке и потом, опираясь на перила моста, обувались в городские туфли. Мужчины опускали подвернутые штаны, надевали шляпы. А раз так – может быть, и правда, что здесь уже городская окраина.

Около моста Теодамиза остановилась. Она сказала:

– Добрый день, мсье-дам![7]7
  Мсье-дам (сокращенное «мосье и мадам»; франц.) – дамы и господа – традиционное обращение, принятое во многих странах.


[Закрыть]
– и поставила на землю корзину, которую несла на голове.

Аристид тоже поздоровался и стал осматриваться вокруг.

Он увидел вьючных ослов: одни мирно паслись возле парапета, другие упрямо продолжали путь, не слушая окриков хозяев.

Рядом со взрослыми было много девочек и мальчиков.

И конечно, и там, и тут стояли торговки – как сторожа у своих тяжелых корзин с овощами и фруктами.

Теодамиза расположилась на камне у самой воды. Мокрой ладонью она вытерла щеки, руки, ноги своего сына. Потом умылась сама.

Поднялись на берег.

Теодамиза постелила край своего мадраса[8]8
  Мадрас – национальная одежда.


[Закрыть]
на землю, посадила на него Аристида и обула его ноги в сандалии. После этого поставила сынишку на дорогу, поправила воротник его белой рубашки, отогнула поля соломенной шляпы и, намочив подол, протерла сыну уши.


У Аристида было матово-черное, как у матери, личико. Он и всегда-то выглядел неплохо. А теперь стал просто красавчиком.

Потом Теодамиза размотала свой головной платок и завязала его поизящнее. Она потянула вниз юбку, чтобы разгладить складки, опоясала бедра другим платком, сложенным треугольником. Оглядела себя. Да, туфель у нее нет, но это не так страшно. Да, розовое платье выгорело, но выглажено и опрятно.

Довольная своей внешностью, Теодамиза подняла корзину и сказала сыну:

– Пошли!

Топот грубых мужских башмаков, стук копыт, голоса женщин возбуждали мальчика и почему-то приводили его в восторг. А когда зазвонили к мессе, Аристид подумал: «Здоровые, наверно, колокола, раз их слышно так далеко».

Теодамиза хотела прослушать всю мессу, стоя на паперти церкви, но во время проповеди Аристид зевал и вертелся, нетерпеливо тянул мать за юбку, морщился и каждую минуту спрашивал:

– Когда же ты пойдешь покупать книгу?

Она и сама торопилась, но приходилось ждать конца мессы, чтобы получить благословение. Вот она и стояла, одергивая и успокаивая мальчика, а сразу же после окончания службы, достала кошелек, протиснулась вперед и, беззвучно шевеля губами, опустила бронзовую монетку в «копилку грешных душ». Наконец, перекрестившись несколько раз, она направилась к выходу.

– Теперь за книгой, да, мама?

– Да, сыночек.

Сердце Аристида запрыгало так, что не заметил он ни роскошных машин креолов, стоявших возле церкви, ни памятника погибшим, ни высоких домов, ни бетонной девы Марии, ни разноцветных шаров у входа в аптеку – одного розового, другого красного, ни детей в лаковых туфельках и матросских костюмчиках, ни продавцов сластей, а ведь в другое время все это наверняка вызвало бы его восхищение.

Сейчас Аристиду было не до этого. Глаза его искали только дом – да не дом: магазин! – с книгами, книжную лавку. А Теодамиза, стыдясь показать, что она не здешняя, не хотела спрашивать, где эта лавка находится. Предпочитала искать сама, а это оказалось не так-то просто.

Но вот она вспомнила, что видела, как книги продавались прямо на базаре. Она взяла да вошла в первый же магазин и вежливо спросила, нет ли у них книг для маленьких детей семи лет.

– Нет, мадам, – ответила барышня и любезно добавила: – Идите по этой улице до первого угла, там свернете направо и спросите магазин мосье Жовиля. Дом с навесом.

Теодамиза поблагодарила за разъяснение и вышла. Она увидела навес, блестевший на солнце. Аристид даже попробовал прочитать матери по складам вывеску – белые буквы на голубой эмали.

Но теперь Теодамиза не обратила на него внимания: она доставала из-за пояса кошелек. Из кошелька вытащила маленькую плоскую металлическую коробочку, осторожно открыла ее и проверила содержимое. Там лежал клочок бумаги, на котором учительница написала ей название книги, имя автора, для какого класса – все. Оставалось только подать листок продавцу. Она уже показывала его в лавке мадам Мак, справляясь о цене, но там учебники кончились.

В бумажку были завернуты деньги – два билета по пять франков. Именно их раньше не хватало Теодамизе, а то бы она давно купила малышу книгу.

Каждую неделю все большее число учеников появлялось в школе с новыми учебниками, а Аристид оставался среди тех, у кого не было книги.

Он не мог заниматься чтением – сосед его, жалея свою хрестоматию, не желал раскрывать ее так, чтобы ему было видно. А учительница не давала ему покоя: «Скажи маме, чтобы обязательно купила тебе учебник…»

На прошлой неделе Аристид отговорился тем, что у мадам Мак кончились книги, но другие ученики закричали:

– А мне папа купил в городе!

– А мою купили у Ламантена!

И Аристид почувствовал себя униженным и опозоренным.

Один лишь Кристиан, добрый человек, дал Аристиду посмотреть свою книжку во время перемены. Но тоже с предосторожностями – он сам так осторожно держал книгу и переворачивал ее страницы, чтобы она не раскрывалась чересчур широко. И все-таки Аристиду удалось рассмотреть цветные картинки и вдохнуть запах свежей краски, насладиться матовым блеском бумаги.

Подумать только, какое счастье: скоро, совсем скоро он сам будет обладателем всего этого великолепия!

И вот долгожданный день настал. Накануне вечером Теодамиза, не сумев выкроить ничего из восьми франков своего жалованья, отнесла одной знакомой городской даме свои сережки в залог за десять франков.

Теперь она достала две ассигнации и зажала их в ладони. Записку учительницы взяла осторожно, двумя пальцами и, набравшись храбрости, вошла в магазин.

Среди гомона покупателей и звука раздираемой материи радость Аристида погасла. Продавщицы суетились и говорили ненатурально вежливыми голосами:

– Спасибо, получите восемнадцать франков, пожалуйста… Что вам угодно, мадам?

– Книгу для детей, – ответила Теодамиза.

Слегка поклонившись, она протянула записку.

Продавщица кивнула головой:

– Букварь Ланглуа для первого класса? Есть, мадам.

– Не будете ли вы так любезны показать мне его, если можно, мадемуазель, – сказала Теодамиза как можно любезнее.

Продавщица направилась к шкафу в глубине зала.

Как только она вернулась с зеленой книжечкой в руках, Аристид подпрыгнул и закричал:

– Это она, мама! Она! Я вижу по обложке!

Теодамиза взяла книжечку, открыла ее. Аристид встал на цыпочки и потянул мать за рукав:

– Та самая, мама! В книге у Кристиана такой же портрет.

Теодамиза разжала ладонь с деньгами и спросила:

– Сколько с меня, мадемуазель?

– Двенадцать франков пятьдесят, мадам.

Она подняла руку к прическе, в которую был воткнут карандаш.

Теодамиза похолодела, но, взяв себя в руки, спросила:

– Это ваша последняя цена, мадемуазель?

– Да, мадам, последняя.

– Сделайте мне, пожалуйста, небольшую скидку, мне так не повезло. Я пришла с малышом из Петибурга. Мы вышли в четыре часа утра…

– Нельзя, мадам. Цена твердая, она указана на обложке. Разве вы не видите?

Она показала уголок переплета с цифрами.

Теодамиза молчала, не сводя глаз с книги, которую она все еще держала в руках.

Аристид, видя, что она молчит, потянул ее за юбку.

– Возьмем ее все равно, а, мама?

– Что же вы решили, мадам? – произнесла продавщица.

– Я прошу маленькой скидки! Пожалуйста, барышня, миленькая! – повторила женщина умоляюще, слабым голосом. – Не можете ли вы отдать мне ее за десять франков? Это было бы по-божески…

Но продавщица, которую в эту минуту кто-то окликнул, забрала у нее книгу и удалилась, постукивая острыми каблучками и изящно покачиваясь на ходу.

Тогда Аристид закричал так громко, что переполошил всех кругом, и, вцепившись в руку матери, направившейся прочь из магазина, повторял, всхлипывая:

– Купи ее, купи, купи! Все равно купи! Ма-а-ма! Купи!

Мать что-то говорила ему, склоняясь к его уху. Но он и слышать ничего не хотел. Теодамиза чувствовала себя разбитой, как мягкий плод хлебного дерева, упавший на землю.

Рыдания ребенка разрывали ей сердце и унижали ее в глазах посторонних.

– Мама, купи, купи все равно!

Он не переставал кричать и на улице.

Вконец расстроенная Теодамиза потащила сына из города и, когда дома остались позади, упала на обочину дороги и зарыдала.

Солнце уже клонилось к закату. Увидев каких-то крестьян, Теодамиза поспешно вытерла слезы и стала успокаивать малыша.

– У мамы не хватило денег, сынок. Надо больше, чем у мамы в коробочке… Мама еще поработает, а в следующее воскресенье мы снова придем. И мама даст тебе два су на леденцы.

Она медленно встала и взяла его за руку.

Они не обедали, и глоток воды у реки приободрил их немного. Аристид снял сандалии. Они свернули с большой дороги и пошли кратчайшим путем через плантации каучука.

Но как только они остались одни, Теодамиза снова заплакала. Ужасная мысль терзала ее: если сыну придется бросить школу, его ждет работа на сахарных плантациях, а это ему не под силу.

Неужели придется отдать сына в отряды «малолетних рабочих», в те самые, где провела детство она сама и все ее братья…

Женщина безутешно рыдала.

А Аристид неожиданно утешился и замолк. Быть может, услышал он в рыданиях матери не только отчаяние, но и протест. И он решительно произнес своим звонким голоском:

– В следующее воскресенье нам обязательно хватит денег!


МОНГОЛИЯ


МОНГОЛЬСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА (МНР).

Государство в северной части Центральной Азии.

Территория – 1565 тыс. кв. км.

Население – 1156 тыс. жителей.

Столица – Улан-Батор (269 тыс. жит.).

Крупнейшие города: Дархан, Чойбалсан, Кобдо, Сухэ-Батор.

М. Гаадамба
ВАРЕНЬЕ

Перевел с монгольского Я. Аюржанаев.

Рис. Г. Калиновского.

адамханд села за уроки. С чего же начать? Посмотрела в расписание и решила заняться грамматикой. Потом стала решать задачи и вдруг вспомнила о литературе.

«Как много уроков! – огорченно подумала Бадамханд. – Делаешь, делаешь и все никак не кончишь».

И она стала писать еще быстрее.

«Теперь все. Завтра можно спокойно сидеть на уроках. Пожалуй, еще раз почитаю грамматику. Учитель у нас строгий. Так и лепит двойки».

Бадамханд достала тетрадь по грамматике и перелистала ее от начала до конца. Последний урок прочла два раза. Потом закрыла тетрадь и, раскачиваясь на стуле, стала вслух повторять. Теперь она знала все почти наизусть, только союз «бугээд» и местоимение «энэ» никак не могла запомнить.

«Надо хорошенько выучить эти два слова. Тогда бояться нечего», – решила она и стала складывать книги в сумку.

Стрелки часов подошли к девяти.

«Пойду спать. Уже поздно».

– Ты уже спать? Посиди позанимайся еще, – сказал отец.

«Папа только и знает: занимайся, занимайся. Интересно, что стал бы он делать, если бы, как я, учился в школе?» – подумала Бадамханд. Но сказать это папе нельзя, и она ответила:

– Уроки я уже приготовила. Теперь в постели еще немного почитаю.

Бадамханд легла и начала перелистывать небольшую тетрадь. Но там были не задания, а песни.

Вскоре девочка крепко заснула, прикрыв лицо тетрадью.

На следующий день, когда Бадамханд вызвали к доске, она отвечала без сучка и задоринки. И даже не пропустила слова «бугээд» и «энэ».

– Теперь придумай примеры, – сказал учитель.

Бадамханд растерялась, покраснела и невнятно произнесла первое, что пришло на ум.

– Ставлю тебе тройку. И запомни: нельзя слово в слово зубрить. Главное – понять смысл. И примеры надо самой придумывать, а не повторять те, что я давал на уроке. Поняла?

– Поняла, – чуть слышно ответила Бадамханд.

На перемене она встретила свою подругу Долгорсурэн и пожаловалась:

– Ты знаешь, наш учитель – невозможный человек. Сердится, когда отвечаешь так, как в учебнике.

– Но ты ведь правильно отвечаешь. Почему же он сердится?

– Не знаю… Учитель, видимо, считает нас большими учеными. Хочет, чтобы мы отвечали своими словами, приводили свои примеры. Скоро он потребует, чтобы мы и книги сами писали.

– Ах, вот в чем дело! Ты, верно, не разобралась в задании, а просто зазубрила все как попугай, – сказала Долгорсурэн (она недавно услышала слово «попугай», но ни разу не видала этой птицы).

– «Попугай»! Ты никак не можешь обойтись без этого слова. А знаешь, что он мне поставил? Тройку! Ха-ха-ха! Ну и ладно, пускай. Тройка – не двойка. Верно?

– Тройка в конце четверти – это не очень хорошо, – сказала Долгорсурэн.

Бадамханд обиделась: «Подумаешь, отличница!» Она хотела сказать подруге в ответ что-нибудь неприятное. Но в это время раздался звонок.

*

Идет собрание. Подводят итоги за четверть. В классе тихо, так тихо, что каждый слышит, как бьется его сердце. Взоры ребят устремлены на учителя. Каковы результаты четверти?

Учитель называет имя Бадамханд. Черноглазая загорелая девочка, с которой мы уже знакомы, широко открытыми, испуганными глазами смотрит на учителя. «А вдруг по литературе и по арифметике у меня двойки? Как хорошо, двоек нет! По всем предметам тройки, а по пению и физкультуре даже четверки». Бадамханд облегченно вздыхает.

– Папа, – радостно сообщает она отцу, вбегая в комнату. – У меня в четверти хорошие отметки – ни одной двойки!

– Подумаешь, какая доблесть!

Старшая сестра варит варенье.

Смеясь, она спрашивает:

– Двоек нет, говоришь? А какие же у тебя отметки?

– Тройки…

– Ах, тройки! Вот так хорошие отметки! – говорит отец. – Ты мне скажи: почему это все дети могут хорошо учиться, а ты нет? Ну посмотри хоть на свою сестру. Она в школе была прилежной и вот теперь учится в университете. Почему не берешь с нее пример?

– Мне хватит и троек! Тройка вовсе не плохая отметка! – защищается Бадамханд.

– «Неплохая отметка»! Но ты скажи, чем ты хуже сестры? – еще больше сердится отец. – Ты ленивая, и потому у тебя тройки. Или ты боишься четверок? Недоставало еще, чтобы у тебя были двойки. Я сгорел бы со стыда!

Бадамханд растерянно садится на краешек стула и смотрит на себя в зеркало. Лицо ее пылает.

В это время сестра Цэрэнханд приносит из кухни варенье и, улыбаясь, говорит:

– Хватит вам ссориться, попробуйте лучше варенье.

Бадамханд очень любит черничное варенье, особенно если его варит сестра. Услышав приглашение, она радостно подбегает к столу.

Цэрэнханд накладывает себе и отцу по блюдечку, а Бадамханд дает всего полблюдечка.


Взглянув на сестру, Бадамханд видит, что та не шутит. Может быть, сестра сварила мало? Но почему же тогда себе и отцу она наложила так много?

– Почему у меня не полное блюдце? – спрашивает Бадамханд.

– Милая сестрица, раз ты довольна тройками, я думаю, тебе хватит и половины. Разве не так? – улыбается сестра.

С тех пор Бадамханд больше не радовалась тройкам.


НОРВЕГИЯ


КОРОЛЕВСТВО НОРВЕГИЯ.

Государство на севере Европы, на Скандинавском полуострове.

Территория – 324 тыс. кв. км.

Население – 3769 тыс. жителей.

Столица – Осло (485 тыс. жит.).

Крупнейшие города: Берген, Тронхейм, Ставангер, Кристиансанн.

Анне-Катрине Вестли
БУДИЛЬНИК

Перевела с норвежского Л. Горлина.

Рис. Г. Епишина.

сенью трудно вставать рано. Так считали и папа, и мама, и почти все восемь детей. А как считал грузовик, я не знаю. Рано просыпался только Малышка Мортен. Он сейчас же находил себе какое-нибудь интересное занятие.

Однажды он разобрал по винтику новый будильник, потому-то теперь у них и не было никакого будильника.

В другой раз он рассыпал шкатулку с мамиными швейными принадлежностями. А недавно разбросал по полу целый мешок овсянки.

Мортену нравилось развлекаться утром в одиночку, поэтому, проснувшись раньше всех, он никого не будил. Но остальным эти проказы не нравились. И без будильника все просыпали и всюду опаздывали.

По утрам папа приходил к грузовику еще совсем сонный. Ему очень хотелось выпить хоть глоток кофе, но бедному кофейнику не так просто вскипеть в одну секунду, и чаще всего папе приходилось отправляться на работу без кофе.

Каждый день дети убегали из дома в школу в последнюю минутку.

Так дальше продолжаться не могло.

Вечером, когда вся семья была в сборе, папа попросил всех сесть и сказал:

– Кто из вас может дать хороший совет, как вовремя просыпаться утром? Тот, кто придумает самый лучший способ, получит в награду маленький карманный фонарик.

Все задумались.

Все, кроме Малышки Мортена, потому что он уже давно спал.

Мама показала на него и сказала:

– Мортен самый хитрый. Если бы мы все засыпали так же рано, нам было бы легко вставать утром.

– Но нельзя же ложиться в такую рань, – возразил папа. – Должно же у нас хоть вечером быть немножко свободного времени, а то мне придется с грузовика отправляться прямо в постель.

– А может, мы купим новый будильник вместо того, что сломал Мортен? – предложил Мартин.

– Нет, – ответила мама. – У нас нет денег. У меня было немножко, но я купила на них шерсть и отправлю ее бабушке: она обещала связать нам всем по паре носков.

– И мне тоже? – спросил папа.

– Конечно, – ответила мама.

– Так, значит, нового будильника у нас не будет, – сказал папа.

– А у нас есть живой будильник, – сказал Мадс. – Только этот будильник как раз утром и не звонит.

– О ком это ты говоришь? – удивился папа.

– О Мортене, конечно. Ведь он всегда просыпается очень рано. Сколько он успевает всего натворить, пока мы проснемся.

– Верно, – засмеялся папа. – Вот только как нам заставить его будить нас? По-моему, он очень доволен, что мы спим так долго.

– Нужно придумать что-нибудь такое, чтобы ему было интересно. Папа, у тебя где-то был старый колокольчик, помнишь, ты доставал его, когда мы играли в пароход.

– В самом деле, – обрадовался папа. – Теперь-то он нам пригодится.

– Мы сделаем так: подвесим его к потолку, а шнурок протянем прямо к кровати Мортена. Я уверен, что ему станет любопытно, он потянет за шнурок, колокольчик тогда зазвенит, и мы проснемся.

– Молодец, – сказал папа. – Карманный фонарик твой.

Папа достал колокольчик, а мама принесла лесенку, которой она пользовалась, когда вешала шторы. Папа забрался на лесенку и прикрепил колокольчик так хитро, что если кто-нибудь хоть чуточку задевал шнур, то колокольчик начинал звенеть.

После этого все легли спать и спали очень спокойно. В эту ночь они твердо знали, что утром не проспят.

Утром Мортен первый открыл глаза. Сначала он лежал и нежился по привычке, потом стал глядеть по сторонам. Что это такое висит прямо перед его кроватью?

Нужно разузнать. Мортен потянул за веревку, и колокольчик зазвенел громко-прегромко. Это было забавно. Мортен потянул сильнее, и колокольчик зазвенел еще громче.

Так громко колокольчику не случалось звенеть с тех пор, как он висел на шее у бабушкиной коровы Дагроз.

Постепенно все зашевелились и, зевая, начали одеваться, а Мортен все звонил и звонил.

Из кухни пришли папа и мама. Папа потягивался, а мама наспех укладывала свои длинные косы.

– Умница, Мортен, – сказал папа. – За это ты получишь большое яблоко.

Мортен взял яблоко. Он никак не мог понять, почему вокруг него поднят весь этот шум. Когда он считал, что не сделал ничего плохого, его почему-то ругали. А сегодня он спозаранок звонил в колокольчик и был уверен, что его будут за это ругать, но оказалось, что он поступил правильно.


В это утро Мортен разбудил всех в шесть часов.

Если бы вы только знали, как много дел они успели сделать за это утро! Во-первых, каждый успел немножко помочь маме, и поэтому мама рано закончила все дела по дому и смогла пойти с малышами в парк. Всем это очень понравилось.

И Мортен сразу понял, что нужно тянуть за шнурок каждое утро.

Но он не понимал разницы между воскресными днями и буднями. Поэтому и в воскресенье он начал дергать шнурок с таким же рвением, как обычно. Вот всем пришлось и в воскресенье проснуться в шесть часов утра.

– Этого мы не учли, – сказал папа. – Но раз уж мы проснулись так рано, давайте встанем и поедем в лес. Возьмем с собой еды, кофе и будем играть, как будто мы всегда живем в лесу и должны в лесу готовить себе пищу.

– Ура! – закричали восемь детей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю