355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Анфимова » Лягушка-путешественница. Часть 1(СИ) » Текст книги (страница 14)
Лягушка-путешественница. Часть 1(СИ)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 16:00

Текст книги "Лягушка-путешественница. Часть 1(СИ)"


Автор книги: Анастасия Анфимова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Выслушав молодого предводителя гантов, старейшина отвечал в том смысле, что желает Орри поскорее встретиться с Йовви, который по доброте душевной конечно не откажет в помощи попавшим в беду братьям.

Ника надеялась, что далее, как минимум, последует хотя бы приглашение в гости. Но вместо этого длиннобородый старик принялся подробно рассказывать, как добраться до Скаальи. Именно так называлось селение, где проживает тот самый князь. Оказывается, чтобы не заблудиться, им надо повернуть в приток Каалсвеси – Аантру, до которого осталось всего пара – тройка дней.

Девушка не ошиблась в умственных способностях Орри. Несмотря на возраст, тот быстро сообразил, что их самым наглым образом выпроваживают. Столь не ласковый приём явно навеял на юношу весьма мрачные мысли. Не стараясь скрыть обиду, тот поблагодарил встречающих за гостеприимство, и с трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, повернулся, чтобы уйти на корабль.

Венсы тихо зашептались, и саруманоподобный старик окликнул молодого человека. Ника поняла, что тот интересуется, не нужна ли им какая-нибудь помощь? На что гордый гант, уже овладев собой, снисходительно заявил, будто у них все есть.

Поскольку девушка в этой ситуации оставалась, как бы "за кадром", она сочла для себя возможным обратиться к хозяевам с просьбой продать им свежего мяса. Если оно у них есть. Комитет по встрече вновь провёл короткое совещание, после которого выяснилось, что путешественникам очень повезло. Только вчера охотники принесли тушу лося, от которой ещё кое-что осталось.

Пока Орри пыхтел от возмущения, Картен перебирал медяки, а Ника любезно беседовала со старейшиной об особенностях речной навигации, двое юношей принесли здоровенный окорок с уже ободранной шкурой.

Когда довольный Мулмин шагал по трапу, прижимая мясо к груди, со стороны селения донёсся протяжный женский крик. Девушка настороженно попятилась. "Чего это у них тут такое делается? – подумала она, глядя на насупленного венса. – Пытают кого? Или, может, жертвоприношение? Вот батман".

– Уплывайте! – грозно приказал старик.

Не заставляя себя уговаривать, Ника птичкой взлетела по трапу, подивившись улыбке, осветившей лицо Орри.

– Чем это ты так доволен? – спросила она, глядя, как старейшина машет им вслед какой-то деревянной штуковиной, похожей на ярко раскрашенную дымковскую игрушку.

– Я думал, венсы злые, а они добрые, – тоном довольного ребёнка заявил юноша.

– Ты догадался об этом по тому, как вежливо нас выгнали? – пробираясь между лавок, хмыкнула девушка.

– Здесь нам могли бы и вовсе не позволить подойти к берегу.

– Почему? – удивилась девушка.

– А ты подумай? – улыбаясь, предложил ей молодой человек.

Вновь послышался крик, но уже не такой пронзительный.

– В этой деревне какая-то женщина готовится выпустить младенца в наш мир, – наставительно проговорил Орри.

– Ну, и при чём тут мы? – она все ещё ничего не понимала.

Тут настал черёд удивляться собеседнику.

– Разве ты не знаешь, как это опасно?

– Вообще-то представляю, – буркнула Ника, вспомнив тонкий шрам на животе матери от кесарева сечения.

– Злые духи всегда чуют кровь и боль, – юноша заговорил с ней снисходительно, словно с малым ребёнком. – Они всегда вьются возле будущей матери, стараясь навредить ей и ребёнку. Для них нет ничего слаще чистой детской души. Знающие люди умеют прогнать или отпугнуть их. Но вместе с чужаками часто являются их злые духи, против которых обычные заговоры могут не подействовать. Конечно, волхв справится с любыми чарами, только не везде они есть. Там, видно, нету.

– Почему же ты не боишься наших злых духов? – не удержалась от вопроса девушка.

– Я же мужчина, – со слегка оскорблённым видом напомнил молодой человек. – Мне нельзя бояться. А рожать на вашем корабле никто не собирается.

Сражённая подобной логикой, девушке осталось только неопределённо хмыкнуть и перевести разговор на другую тему.

На ночлег остановились в низине между двух невысоких холмов. Полого спускавшийся к воде берег в этом месте оказался почти свободен от кустарника. Матросы отправились в лес, а гантки занялись готовкой.

От котла пахло умопомрачительно. Ника едва успевала проглатывать набегавшую слюну. Терпеливо дожидаясь, пока каша с лосятиной допреет, путешественники вели неторопливые разговоры, отмахиваясь от докучливых кровососов. В сумерках слышался плеск воды и детский смех. Мелькал отсвет факела. Подростки то ли пытались ловить раков, то ли дурачились у реки. Девушка обратила внимание на появление смешанных компаний. Крек Палпин о чем-то беседовал с Орри и его "невестами". Гагнин неуклюже пытался заигрывать с низенькой, полной женщиной. Та хихикала, жеманно поджимая губы. Но большинство ганток все же сторонились моряков, очевидно, не собираясь прощать им ни насилия, ни убитых соплеменников.

Сбросив старую шкуру с котла, Паули приподняла крышку, и удовлетворённо улыбаясь, стала мешать варево большой деревянной ложкой. Как и подобает настоящему мужчине – руководителю, предводитель бывших рабынь ждал, когда женщины принесут ему еду. Накормив вожака, гантка принялась раздавать кашу всем желающим. Образовалась лёгкая толкотня. Разумеется, Ника не бросилась расталкивать всех локтями, добывая свою пайку. Милим принёс миску своему господину и его пассажирке. Девушка с удовольствием убедилась, что аромат вполне соответствовал вкусу. Какое-то время тишину нарушали лишь громкое чавканье, шелест листвы на деревьях да возня ребятишек. Их даже голод не смог выгнать из реки. Хорошо, хоть заботливая Паули оставила им порции, тщательно прикрыв той же шкурой.

Когда стали доноситься довольные возгласы и смачное рыгание, из леса донёсся громкий хруст веток. Все взоры сейчас же устремились в ту сторону. Кто-то догадливый бросил в затухающий костёр охапку хвороста. С треском взметнувшееся пламя осветило деревья и одинокую человеческую фигуру между ними.

Предостерегающе подняв руки, неизвестный крикнул, что пришёл не со злом или что-то в этом роде. Убедившись, что кроме него больше никого не видно, Ника стала тревожно оглядываться по сторонам. В такое время по одиночке в лесу не шастают. Но залитая лунным светом река оставалась пустынной, а на берегу переругивались подростки. Кажется, кто-то кому-то в штаны лягушку положил.

Орри, очевидно, полагая себя здесь самым главным, поинтересовался у незнакомца, кто он такой и что тут делает? Мужчина молча приближался гибкой грациозной походкой. "Словно хищник, – подумала девушка, чувствуя нарастающее беспокойство. – Или танцор". Но когда гость приблизился настолько, что стало возможным рассмотреть его лицо, поняла, что оно никак не может принадлежать артисту балета.

"Бандюган какой-то", – хмыкнула она про себя, невольно нашаривая кинжал. И дело не в белом шраме, пересекавшем щеку, и не в насмешливо-ироничном прищуре. Просто мужчина чем-то неуловимо напоминал одного из охотников племени Детей Рыси. Только с двумя глазами и со всклокоченной бородой.

С улыбкой глядя на Орри, гость назвался Хейви, заявив, что живёт здесь неподалёку. При этом мужчина сделал неопределённое движение рукой. Старейшина Пеелси рассказал ему о необыкновенных гребцах на корабле арнаков, проплывшем мимо его селения. Вот Хейви и решил взглянуть на пришельцев с далёкого севера и самому выслушать их печальную историю.

Орри радушно пригласил его присесть, приказав Паули принести поесть дорогому гостю. Тот ответил, что сыт, а потом обратился к Картену на вполне приличном радланском, видимо, по каким-то признакам определив в нём капитана:

– Это ваш корабль, господин?

– Его, – опережая морехода ответил, хмурясь, молодой гант.

Пришелец вскинул брови.

– Ты знаешь язык радлан?

– Я понимаю и разговариваю на нём, – гордо вскинул подбородок юноша.

Ника вдруг заметила на ногах гостя сапоги из изрядно потёртой, коричневой кожи. Насколько ей помнилось, даже саруманоподобный старейшина щеголял в лаптях. Ох, не простой человек заглянул к ним на огонёк.

– Это мой корабль, – негромко произнёс капитан. – Я – Картен Мерк из славного города Канакерна.

– И вы хотели продать этих славных женщин в рабство? – неприятно усмехнулся Хейви.

– Пытался, – сухо ответил купец. – Но ваши боги воспротивились этому.

– Смотрите, сколько раков! – послышался радостный крик, и из темноты вышел ужасно довольный Рейко с корзиной, внутри которой что-то шевелилось.

Орри тут же велел отдать добычу Паули, пусть она их сварит, пока свежие. Воспользовавшись тем, что все смотрели на подростков, Ника наклонилась к уху морехода, тихо прошептав:

– На нем сапоги.

Тот удивлённо отпрянул, потом взглянул на ноги Хейви. Видимо, уловив это, тот сразу же сложил их "по-турецки". Потом уже на родном языке стал расспрашивать молодого ганта о том, как им удалось захватить в плен арнаков. Во всяком случае девушка поняла его именно так.

Раздувшись от гордости, Орри торжественно поведал о поразившей чужаков болезни, о битве между ними и людьми народа куолле на качающейся палубе корабля и в конце концов о заключённой с мореходами сделке.

При этом Ника не расслышала, чтобы он называл матросов и Картена "пленниками" или того хуже "рабами".

Едва юноша остановился, чтобы перевести дух, капитан спросил у странного гостя:

– Откуда вы так хорошо знаете наш язык?

– Мне приходилось служить у ваших купцов, – вполне доброжелательно ответил Хейви. – Они много знают и хорошо платят. Я слышал о Канакерне, но никогда не встречал здесь никого из вашего города. Это где-то далеко на юге?

– Да, – мрачно подтвердил Картен. – Мы случайно оказались в этих местах. Нас принесла... буря. Теперь нам надо в Скаальи. Вы там бывали?

– Много раз, – небрежно махнул рукой гость. – У меня там много друзей.

Ревниво наблюдавший за их беседой Орри решил вмешаться, причём по-радлански.

– Если так, ты, наверное, знаешь князя Йовви? Мы хотим просить его о помощи.

– Его интересуют только охота и девки, – пренебрежительно фыркнул Хейви. – Всем заправляет его мать – княгиня Эвдилит, четвёртая жена князя Ристо. Она хоть и из маалов, но женщина мудрая. А что вы хотите попросить?

– Наше селение сгорело, – вздохнул юноша. – Народу вокруг совсем мало осталось. Хочу, чтобы князь нам крышу над головой дал, земли и помог со вспашкой под озимые. Сам видишь, работников у нас мало.

– Даже если вы и застанете Йовви в Скаальи, решать все равно будет Эвдилит, – гость почесал заросший подбородок. – Мор у нас тоже многих забрал. Руки рабочие нужны, хотя бы и женские. Земля есть. Думаю, не откажет вам княгиня.

Пока они беседовали, вокруг собралась плотная толпа из моряков и ганток. Улсина что-то нетерпеливо сказала Орри. Тот смутился, а Хейви, усмехнувшись, взялся пересказывать их разговор.

Ника видела, что молодой человек явно теряется в присутствии взрослого, уверенного в себе мужчины.

"Не быть тебе альфа-самцом", – с иронией подумала девушка, наблюдая, с каким вниманием слушают женщины незваного пришельца. Внезапно они расступились, и улыбающаяся Паули с поклоном протянула ему миску с ярко-красными раками, а какая-то девица – кувшин с водой.

Легко, словно и не сидел со скрюченными ногами, поднявшись, Хейви отвесил глубокий поклон, поблагодарив их мягким, воркующим голосом. Принимая угощение, он не спускал глаз с "невесты" Орри, заставив женщину скромно потупить взгляд. Вот только лёгкий румянец на щеках намекал, что в эту минуту думала она совсем не о юном "женихе".

Картен хотел что-то спросить, но Ника остановила, положив руку на плечо.

– Не стоит отвлекать гостя, пока он не поест.

Купец удивлённо вскинул брови.

– Здесь так принято, – со значением проговорила девушка, кивнув на гантов.

Орри с женщинами терпеливо ждали, пока Хейви доест последнего рака, тщательно обсосав панцирь. Лишь когда он сытно рыгнул, вопросы посыпались как горох из мешка. Капитан укоризненно взглянул на пассажирку. Та только пожала плечами. Упс! Кто же знал, что варвары так любопытны?

Их интересовало буквально всё! От семейного положения гостя и числа потенциальных женихов в круге – до урожайности сельскохозяйственных культур. Мужчина отвечал легко и складно, вызывая у ганток смех, а у Ники полное недоумение. Она не на столько владела местным языком, чтобы разобраться в словесной паутине, которую так искусно плёл общительный гость.

Картену надоело ждать, и он почти крикнул:

– Много ли иноземных купцов в Скаальи?

Мгновенно перестав балагурить, Хейви обернулся к нему всем телом.

– Пока не очень. А вы земляков хотите встретить?

– Хорошо бы, – мечтательно вздохнул мореход. – Только вряд ли. Мне матросы нужны или рабы.

– Рабы? – недобро нахмурился гость.

– У нас нет гребцов, господин Хейви, – решила прояснить ситуацию Ника. – А только под парусом до Канакерна не добраться.

Мужчина, хмыкнув, огладил пышную бороду и как бы невзначай продемонстрировал широкий, длинный кинжал в потёртых кожаных ножнах с тусклыми металлическими бляшками.

– В нашей земле людьми, как скотом, не торгуют. За рабами вам в Псерк идти надо.

– Говорят же, людей мало, – проворчал Картен. – За весла сажать некого.

– Тогда оставайтесь здесь зимовать? – усмехнулся Хейви. – А другие купцы пусть вам матросов весной привезут. В Псерке много тех, кто морем живёт. Случалось, что кораблей на всех не хватало.

Он засмеялся. Но не так, как тогда, когда разговаривал с гантками, а зло, с издёвкой. Капитан нахмурился. Перспектива провести ещё полгода в чужом краю его абсолютно не привлекала.

– Кое-кто из купцов так и делает, – погасив улыбку, продолжал мужчина. – Зимуют в Скаальи, а весной по талой воде поднимаются по Аантаре к маалам или ещё куда дальше – до самой сунгийской степи.

– Нам надо домой, – проворчал Картен, пряча глаза и всем видом показывая, как неприятен ему этот разговор.

– Если надумаете остаться, могу свести с нужными людьми, – как ни в чем не бывало продолжал Хейви. – Кров будет, еда, склад для товара и навес для корабля. Его все равно придётся на берег вытаскивать. Зимой у нас река и озера замерзают так, что на лошадях ездить можно. Слыхали про такое?

– Слыхали, – любезно ответила Ника. – И видеть приходилось. Но, может быть, вы нам лучше матросов найти поможете?

– Да кто же это в здравом уме свою землю бросит? – вновь обидно рассмеялся венс, и девушка заметила, как сразу помрачнел Орри. Женщины разговора не понимали, поэтому отнеслись к словам гостя равнодушно.

– Так ведь не на совсем же! – вскинула брови девушка. – Мир посмотреть, деньги заработать, да и домой вернуться. Будет что вспомнить и на что жить.

Картен бросил на неё удивлённый взгляд, а девушка продолжала, ощутив странный прилив вдохновения, словно начинающий коммивояжёр перед первым потенциальным покупателем.

– Бывает так, что и рад бы остаться на родной земле, да не получается.

– Чего же так? – насторожённо усмехнулся Хейви.

– Мало ли, – развела руками собеседница. – Кто от любви несчастной скрыться торопится, кто от долгов непосильных или ещё какой беды.

– Складно говоришь, красавица, – покачал головой гость. – Кто ты, откуда? Что-то одежда твоя мне не знакома. Вроде как у горцев есть племена, что так одеваются? Или нет, только похоже.

Ника вспомнила многочисленные наставления названного папаши о том, как легко потерять уважение окружающих. "Всегда помни о древности своего рода. Для аристократа лучше потерять жизнь, чем честь. В таком случае он становится посмешищем. А хуже этого может быть только рабство".

– Я Ника Юлиса Террина! – надменно вскинула голову девушка, пытаясь представить, что разговаривает не со здоровым мужиком разбойной наружности, а с одной из наглых ганток. – Дочь Лация Юлиса Агилиса, внучка сенатора Империи Госпула Юлиса Тура. Если хочешь разговаривать со мной, будь вежлив и обращайся ко мне на "вы" или "госпожа".

Суровые испытания закалили её характер, заставили поверить в собственные силы. Видимо, поэтому речь прозвучала очень убедительно. Хотя где-то в душе очень глубоко трепетал заячьим хвостиком страх. А ну, как этот головорез выхватит кинжал и начнёт её на куски резать?

Никак не ожидавший подобной отповеди Хейви пару раз мигнул белесыми ресницами и криво усмехнулся.

– А как же ты...

Девушка резко встала, твёрдо намереваясь уйти на корабль, тем самым избегая неприятного разговора и выполнив обещание не общаться с грубияном. Все равно, в драке она с ним явно не справится.

– Простите, госпожа, – чуть тряхнул буйной шевелюрой венс. – Как вы оказались на этом корабле? Откуда плывёте и куда?

Моей семье пришлось покинуть Империю и скрываться очень далеко, – ответила она, вновь усаживаясь и скрестив ноги. – Люди там все так одеваются. Сейчас враги мертвы, и я возвращаюсь на родину.

– А где же ваши уважаемые родители? – вскинул брови собеседник, оглядываясь вокруг.

– Мама давно умерла, – выдала девушка привычную ложь. – А отец уже стар для такого долгого и опасного путешествия.

Гость крякнул.

– Теперь вы понимаете, что мы не можем ждать до следующего года, – ханжески вздохнул Картен, готовый вот-вот разрыдаться над судьбой несчастной сиротки. – Помоги найти людей, которые согласились бы дойти с нами хотя бы до Псерка.

– Поспрашиваю, – неуверенно пожал плечами Хейви. – Только вряд ли...

И оживившись, добавил:

– Если все же надумаете зимовать, спросите обо мне у кузнеца Ланьси. Его в Скаальи все знают.

Он ещё какое-то время поболтал с гантками, вызвав жгучий интерес женщин и ревностную неприязнь у Орри. А на прощание посоветовал остерегаться лихих людей, очевидно, разбойников. По его словам, где-то в здешних лесах орудует шайка Матти. Чужеземных купцов грабит да и своими не брезгует.

Утром, перед тем как начать урок, молодой гант высказал очень много весьма нелестных слов о вчерашнем госте, под конец высказав уверенность, что Хейви – этот самый Матти и есть!

Ника спорить не стала. Очень может быть.

Капитан отнёсся к предупреждению со всей серьёзностью. У него даже возникла короткая перепалка с Орри. Юноша, а точнее его "невесты" и многие другие женщины наотрез отказывались доверить матросам мечи и луки со стрелами. Видимо, все ещё опасались, как бы мореходы не перебили их ненароком или вновь не загнали в трюм.

Вначале Картен пытался убедить собеседников в том, что так близко от Скаальи нет никакого смысла устраивать гадость своим спутницам. А вот разбойники могут неожиданно напасть, и тогда погибнут все. Но женщины продолжали упорствовать. Разозлившись, купец напомнил им о принесённой клятве и даже выразил желание повторить её снова. Только после этого гантки согласились выдать требуемое оружие.

По пути до места впадения Аантара в Ирисфен им ещё дважды попадались селения на берегу. Но капитан настаивал на скорейшем движении к столице, поэтому останавливаться в них не стали.

Едва корабль свернул в нужный приток, навстречу попался караван местных торговцев – три лодки с четырьмя гребцами, тяжело нагружённые туго стянутыми тюками. Увидев, кто ворочает вёслами на встречном судне, мужчины привычно впали в ступор. Но почти автоматически подтвердили правильность движения к Скаальи.

"Деревня и есть деревня", – пренебрежительно хмыкнула Ника, рассматривая главный город венсов. Первое, что бросилось в глаза, отсутствие стен. Не имелось даже хиленького частокола. Правда, некоторые дома все же окружали добротные заборы. Но большинство усадеб ограждали либо плетни, либо кое-как привязанные к столбам жерди. Исключительно для того, чтобы крупная скотина не разбежалась.

Жилища располагались строго как попало, без малейшего намёка на улицы. Хотя кое-где и проглядывали определённые "направления". Одни дома стояли рядом – забор в забор, а некоторые – метрах в ста или даже дальше друг от друга. Девушка попыталась сосчитать количество домов, но на восьмом десятке сбилась. А если учитывать, что часть склонов она видеть не могла, их могло быть более сотни. Вполне себе приличное поселение.

Жизнь научила Нику серьёзно относиться к безопасности. Поэтому ей казалось странным отсутствие надёжной ограды. Все-таки не стойбище первобытных охотников, а вполне себе стационарный посёлок. Вывод напрашивался сам собой. Либо у венсов нет врагов, либо у князя настолько сильно-могучее войско, что на него просто никто не решается нападать. Хотя в последнее как-то не особенно верилось.

Впрочем, кое-какие оборонительные сооружения имелись и здесь. На вершинах двух холмов чернел частокол. На одном повыше, на другом пониже. За одним темнела островерхая крыша, из-за другого поднималась в небо струйка дыма, и торчали какие-то столбы.

Возле новенького, не успевшего потемнеть причала, теснились лодки и лодочки. Солидно покачивались на мелкой речной волне три больших корабля. Нике показалось, что, увидев их, Картен окончательно успокоился. Видимо, всерьёз опасался оказаться здесь единственным представителем цивилизованных стран.

Как и везде, его гребцы привлекли всеобщее внимание. Не рассчитывая на их опыт, капитан сумел кое-как втиснуть судно на самом край пристани, чуть не потопив чью-то пустую лодку. Едва матросы спустили трап, появился низенький полный человек в жилете поверх рубахи с пестро расшитым воротом и аккуратно расчёсанной бородой.

– Здравствуйте, гости дорогие! – певуче проговорил он по-радлански, казалось, не замечая выстроившихся вдоль борта ганток. – Кто такие? Откуда? С каким товаром прибыли? Торговать будете или дальше пойдёте?

– Купец Картен Мерк из свободного города Канакерна! – не менее церемонно представился мореход, гостеприимным жестом приглашая дядечку подняться на борт.

Но тот остался стоять, лишь слегка переменив позу, выставив вперёд ногу, обутую в новенький лапоть.

– Слышал о столь славном городе. Однако видеть гостей оттуда не доводилось. Наш князь Йовви рад, что купцы из новых мест в наши земли прибывают. Грамота городская имеется ли?

Казалось, данный вопрос капитана слегка удивил. Повинуясь его взору, Милим бросился в каюту, чтобы через пару минут вернуться со знакомым ларцом. Отыскав внутри нужный папирус, Картен сам спустился на причал.

Местный чиновник, а другого названия ему Ника не подобрала, бережно развернул свиток, внимательно прочёл, смешно шевеля ярко-красными губами и расплылся в довольной улыбке.

– Волею князя нашего, первому купцу из нового города разрешается целый год торговать беспошлинно!

– Мудр ваш князь, – с сожалением вздохнул мореход. – Да только товаров у меня почти что и нет.

– Неужто разбойники напали? – вскинул белесые брови мужичок.

– Нет, – печально покачал головой капитан. – Буря унесла нас далеко на север от обычных морских путей...

Он замялся, не зная, как лучше рассказать о постигших их неудачах.

Но по трапу уже спускался Орри. Соплеменницы где-то отыскали ему новую рубаху с вышивкой, усыпанный бляхами пояс с мечом и даже серебряную цепочку на шею.

– Арнаки нас в рабство забрать хотели. Да мы с помощью пресветлых богов отбились, клятву с них взяв, что доставят они нас к мудрому князю Йовви, у которого собираемся мы просить защиты и помощи.

Картена перекосило, как от зубной боли.

– Так ли это? – нахмурился чиновник.

– Почти, – проворчал купец. – Люди эти не венсы, а из дальних земель народа гантов. Поймали мы их, но они на корабль злую болезнь принесли. Много матросов у меня умерло.

Презрительно усмехнувшись, юноша перешёл на родной язык. Спешивший мимо мужичок в застиранной до дыр рубахе и дырявых лаптях остановился, прислушиваясь к разговору. Следом встал широкоплечий детина с угловатым мешком за плечами. Толпа выросла стремительно. Послышались язвительные выкрики.

Нервно сглотнув от волнения, Картен осторожно потянул папирус, всё ещё зажатый в руке чиновника. Внимательно слушавший Орри старик вернул купцу грамоту.

Какая-то женщина в тёмном платке с маленькой девочкой на руках обратилась к молчаливо стоявшим у борта ганткам. Те дружно заголосили. Кто со слезами на глазах вспоминал родной дом и умерших от болезни близких, кто проклинал арнаков, подло напавших на них в лесу, а те, кто помоложе, живописно рассказывали о кровавой схватке во время захвата корабля.

Воспользовавшись тем, что всё внимание зрителей занято бывшими пленницами, капитан стал торопливо подниматься на судно. Один из венсов выкрикнул что-то обидное. Ника толком не разобрала причудливую игру слов. Кажется, речь шла о детях, зайцах и плохой погоде. Толпа отозвалась злым смехом. Не понимая слов, Картен угадал общее настроение, и растолкав ганток, торопливо скрылся за их спинами.

Но какой-то добрый человек напоследок крикнул по-радлански:

– Что, купец, пока в море плавал, разучился с женщинами управляться? Копьё сломалось, или к матросам привык?

Капитан вздрогнул, словно от удара, перекошенное от гнева лицо покрылось красными пятнами.

Пассажирка сразу заметила группу людей, резко выделявшихся своим обликом от окружавших их гантов. Тощий мужичонка в светло-зелёном, травяного цвета хитоне громко гоготал, запрокинув голову с аккуратной остроконечной бородкой.

Стоявшие рядом купцы и мореходы, посмеиваясь, качали головами.

– Убью! – зарычал канакернец, отшвырнув папирус и пытаясь вытащить из-за пояса стоявшего рядом Мулмина нож.

– Стойте! – подскочившая девушка едва успела схватить его за рукав туники.

– Пусти! – зашипел рассерженным котом Картен. – Видишь, чего ты добилась? Сделала из меня и моих людей посмешище! Мужчины дикарок не удержали! После такого позора ко мне ни один матрос не пойдёт! Так и надо было их всех перебить! Пошла прочь! Хватит, наслушался тебя, больше не буду! Убью недомерка!

Понимая частичную правоту его слов, Ника отпустила руку, пристыжено отведя взгляд. Но пока они переругивались, за своих бывших пленителей неожиданно вступился Орри.

– Господин Картен – искусный и смелый мореход! – громогласно заявил он. – Мы бы не победили без помощи богов.

Девушка почувствовала тёплое чувство благодарности к молодому человеку. Однако, протиснувшись вперёд вместе с капитаном, увидела, что тощий шутник, презрительно ухмыляясь, что-то цедит сквозь зубы своим спутникам.

– Кто ты такой и почему оскорбляешь меня? – суровый голос Картена заставил примолкнуть галдевших женщин.

– Зачем тебе, трусливому отродью Канаркерна. знать моё благородное имя? – вскинул густые брови мужичонка, скрестив на груди руки, сверкнувшие золотом перстней. – Довольно с тебя и того, что мои рабыни помочиться не смеют без разрешения!

Окружавшие его купцы и мореходы засмеялись. Вот тут словно какой-то бес толкнул Нику под ребро.

– Вы считаете, что умеете управляться с женщинами? – громко поинтересовалась она, ступив на трап.

Тут же взоры всех собравшихся обратились на неё. На какой-то миг девушка вспомнила забытое ощущение внимания зрительного зала.

– Никто ещё не жаловался, – несколько нервно рассмеялся незнакомец.

В толпе то тут, то там зашушукались. Знавшие радланский торопливо переводили диалог между двумя чужаками.

– Сильно сомневаюсь, – девушка легко и грациозно сбежала на причал, где люди торопливо расступились, образовав проход между ней и хамоватым мужчинкой.

Ника медленно приближалась, с каждым шагом понимая, что перед ней не хищник, но крыса. Это не делало противника менее опасным. Просто в таком случае наставник учил сразу же драться "по подлому". Вроде удара в шею, в пах или в глаз.

Из-за купца выступил мрачного вида верзила в грязном хитоне с обтрёпанными полами и с кинжалом за широким матерчатым поясом.

– С женой он тебе тоже помогает? – хлопнув ресницами, спросила Ника на ужасно ломаном местном наречии.

Но окружающие поняли. Грубый хохот взметнулся над рекой, угасая среди длинных, неказистых портовых складов.

– Только со строптивыми дикарками, вроде тебя, – ухмыльнулся мужчинка, гордо выпятив впалую грудь.

– Я Ника Юлиса Террина из рода младших лотийских Юлисов, – гордо вскинула голову девушка. – Понял, червяк? Убери свою любимую игрушку и попробуй показать, что ты стоишь на самом деле.

– Я прикажу тебя выпороть, самозванка!

– Только попробуй! – угрожающе закричал Орри, хватаясь за висевший на поясе меч.

– Не стоит, – поддержал его капитан, бросив красноречивый взгляд на корму, где стояли двое матросов с натянутыми луками. – Я обещал благородному Лацию Юлису Агилису доставить его дочь в Империю к родственникам, чего бы мне это не стоило!

– Волею князя Йовви прекратите! – неожиданно вмешался местный чиновник, видимо сообразивший, что так дело и до смертоубийства дойти может. – Пусть ваши люди опустят оружие, господин Картен!

Купец раздражённо махнул рукой. Крек Палпин и Гагнин повиновались, хотя и не выпустили луки из рук. Молодой гант выкрикнул на родном языке, что голосом госпожи Юлисы вещают сами боги. По толпе прокатился негромкий, нарастающий ропот.

Чиновник вскинул кустистые брови и озабоченно почесал затылок.

– Вы бы, господин Ерфим, не бросались такими словами, – проворчал он через какое-то время. – А то может и князю пожаловаться на урон чести. Штраф платить придётся.

Но тощий купчишка вместе с охранником уже растворились за спинами соотечественников. Послышались новые крики. Решительно расталкивая народ, появились трое крепких молодцов в привычных рубахах, но с кинжалами за поясами и шишковатыми дубинками в руках. Старший, с торчащей веником русой бородой и блестящими бляшками на жилете из толстой, грубо выделанной кожи, поинтересовался, по какому поводу толковище? По крайней мере девушка так поняла речь венса, с иронией подумав: "Полиция во всех мирах всегда появляется не вовремя".

Выслушав чиновника, стражник мазнул взглядом по Орри, чуть пристальнее взглянул на Нику и внимательно осмотрел выстроившихся вдоль борта женщин. При этом он, выпятив и без того бочкообразную грудь, расправил густые пышные усы. После чего взялся расспрашивать юношу об обстоятельствах пленения, освобождения и прибытия в Скаальи.

Воспользовавшись их разговором, девушка вернулась на корабль, а ганты, наоборот, устремились на пристать, очевидно собираясь отправляться к местным властям в полном составе.

– Вы бы сходили с ними, госпожа Юлиса? – подойдя, тихо попросил Картен. – Послушали, чего они там князю наплетут.

– Хорошо, – подумав, согласилась Ника.

Судя по всему, торчать им здесь предстоит долго. Значит, надо как-то обживаться, знакомиться с местностью и людьми.

Сбившись кучей, бывшие рабыни в сопровождении трёх стражников и множества любопытных направились в селение. Назвать это беспорядочное скопище полуземлянок, изб и хлевов городом, у девушки язык не поворачивался.

Не успела она догнать торопливо удалявшихся гантов, как из-за угла длинного строения, сложенного из толстых, кое-как оструганных брёвен, ей наперерез вышел мужчина, судя по одежде, явный иностранец в этих местах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю