Текст книги "Искупление (СИ)"
Автор книги: Анастасия Романова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)
– О да, сладкая, – протянул Диксон, и его низкий, гортанный голос тотчас же подкосил колени, – твой запах… Хочешь узнать, как воспоминания о прошлой ночи заставляют подрагивать член? – Мэрл схватил за руку и требовательно прижал к своему паху. – Чувствуешь? – И я утвердительно качнула головой, ощутив набухшую плоть сквозь толстую джинсу. – Ты дрожала в моих объятиях, помнишь? – Он склонил голову к уху и едва слышно прошептал: – Теперь мы можем сделать это вместе. Лицом к лицу. Ты согреешь старину Мэрла?
Но вместо ответа, я лишь глубоко выпустила воздух из лёгких, а затем, не сводя глаз с огрубелого мужского лица, чуть сильнее сжала набухший член и начала осторожно поглаживать, прямо сквозь ткань, призывая Мэрла к ещё более откровенным ласкам.
– Хорошая девочка, – сбивчиво протянул он, уводя в темноту прохладной ночи. – Вот так, не останавливайся.
Не успела я опомниться и чуть сильнее сжать плоть, как Мэрл уже прислонил к одному из деревьев. Послышался тихий звон. Это он расстегнул ремень и спустил штаны, вернув мою ладонь на прежнее место.
– Давай, малышка, – его хриплый голос почти сразу лишил рассудка, следом за пульсирующим членом, набухавшим в моих пальцах, – не останавливайся.
– Боже… – безмолвно выдохнула я, с неподдельным удовольствием поглаживая головку большим пальцем, слегка надавливая и сжимая в ладони.
– Сегодня утром ты думала обо мне, малышка? – Мэрл тяжело задышал в шею, дерзко покусывая нежную кожицу, параллельно задрав футболку и стиснув в своей огромной руке мою маленькую грудь. – Скажи, когда твои пальчики ласкали клитор, ты вспоминала прошлую ночь?
Его слова не просто возбуждали. Я остро ощущала, как белье становится мокрым, а дрожь пробегает по телу все быстрее и интенсивнее. И хотелось одного: немедленно вобрать его в себя, напрочь позабыв о прошлом. Нет, я не волновалась, не боялась близости, не страшилась мужских рук. Наверное, инстинктивно всегда знала, что Мэрл никогда не возьмёт силой, поэтому и не пугалась, а лишь стремилась навстречу экстазу.
– Вот так тебе нравится? – Мужские губы скользнули вниз и замерли чуть ниже ключицы, как раз в тот самый момент, когда пальцы добрались до мокрого лона и принялись массировать набухший клитор.
Я активно закивала в ответ, ещё теснее стиснув пульсирующую плоть, водя пальцами вверх-вниз. И ему нравилось. Мэрл едва ли не мурлыкал мне на ухо, подкрепляя свои приглушённые вздохи непристойными словечками, возбуждающими не меньше, чем откровенные ласки.
Постепенно я начала заметно подрагивать и прижиматься лицом к мужским волосам, крепко цепляясь свободной рукой за ворот распахнутой рубашки. А он терзал не только клитор, но и жадно целовал плечи, прерывисто выдыхая и постоянно содрогаясь от смелых прикосновений.
– Неужели это все моих рук дело? – нежно, с придыханием, выпалил Мэрл, в ту же секунду приподняв меня на руки и прижавшись членом к пульсирующей плоти. – Ты такая горячая и мокрая… Хочешь?
Я незамедлительно кивнула и заглянула ему в глаза, переполненная решимостью запомнить будущую ночь на всю оставшуюся жизнь.
– Не слышу, сладкая, – прошептал он прерывающимся голосом.
– Да, Мэрл. О, да.
Я почти не видела его лица, только очертания, но готова была поклясться: Диксон улыбнулся. Он получил ответ, а потом с невероятной лёгкостью приподнял ещё выше, быстро насадив на свой член. Я невольно ахнула и прижалась губами к его волосам, довольно громко всхлипнув. В ответ Мэрл дёрнул бёдрами. Сначала он задвигался медленно, но не сохранил единый ритм надолго. И уже через несколько секунд оторвал меня от дерева, и какое-то время удерживал на весу, впервые позволив губам соприкоснуться в жарком поцелуе. И я целовала его. Упивалась каждым мгновением нашего страстного единения. Мэрл был сильным и увесистым. Ему ничего не стоило удержать меня на руках, но, в конце концов, мы вновь оказались у дерева, скрывшись под его листвой и отдавшись на волю пылающим чувствам.
С каждым новым толчком, я все громче всхлипывала, даже прикусывала губы, и на грани оргазма не теряла самообладание. А Мэрл лишь ускорял свой темп, изредка замирая, а потом снова наращивая толчки, доводя до исступления и слабого головокружения. Я кончила дважды, прежде чем он быстро опустил на землю и вновь прижался в поцелуе к моему приоткрытому рту.
– Малышка, – Мэрл прошептал прямо в губы, – я не могу кончить в тебя. У нас нет презерватива, а орущие дети уж точно ни к чему в этом и без того загаженном мире. – Он медленно надавил на мои плечи, и я сразу догадалась об истинном желании. – Давай, теперь твоя очередь. Сделай это. Возьми его в свой сладкий ротик.
Я не возражала. И не подумала отказать или воспротивиться желанию партнёра. Сама мысль о минете возбудила не меньше, чем мужские ласки, ведь Мэрл не солгал. Он вовремя остановился и предложил неплохой вариант. А мне, после двух ошеломительных оргазмов, так хотелось доставить ему настоящее удовольствие…
– Да, сладкая, вот так, – мягко, почти нежно, произнёс Диксон, поглаживая мои волосы, медленно направляя, время от времени теснее прижимая голову к своим бёдрам. – Не останавливайся. Я скоро.
Но мне бы и в голову не пришло оторвать свои губы от пульсирующей головки. Я с нескрываемым азартом и удовольствием ласкала его член, не притворялась ни секунды, и каждый вздох, вырывающийся из горла, был не наигранным, а настоящим. И Мэрл чувствовал. Я знала, с каждым лёгким рывком, он приближался к желанной разрядке. И плоть пульсировала в моих руках. А я настолько увлеклась, что с удовольствием, впервые в жизни, обхватила пальцами его яички, в то время как язык без устали скользил по мужской плоти, заставляя Мэрла ощутимо подрагивать. И когда он кончил, излил своё семя, я, не задумываясь, проглотила солоноватую жидкость и почувствовала себя неимоверно счастливой.
– Умница, – страстно зашептал Мэрл, оторвав меня от земли и наградив жадным, дерзким поцелуем, крепко сжав пальцы левой руки на моих упругих ягодицах. – Ты отлично справилась, Белоснежка.
Я не знала что сказать. Просто улыбнулась в ответ, без устали отвечая на глубокие, развратные поцелуи. Мэрл был резок в своих движениях, но всё ещё по-своему нежен и в какой-то мере заботлив. Спустя несколько минут, он помог подобрать одежду и, натянув джинсы, даже проводил до деревянных ворот, прежде чем отправиться в обход. Я замерла на пороге, по-прежнему немного подрагивая от мужских ласк, и всмотрелась ему вслед, не сразу решившись вернуться в амбар. Наверное, уже тогда, в глубине души, я осознала: возврата к прошлому нет ни для меня, ни для Мэрла, и даже ни для Дэрила с Бэт. Всё изменилось. И на этот раз – навсегда.
Глава 13
19 мая
С утра пораньше, не успела я открыть глаза, как в голову пришла одна весьма противоречивая и странная мысль. Мы вчетвером – может, это и есть своеобразное начало? Будущее? Да и если не вышло отыскать остальных, почему бы не попытаться создать совершенно новую группу? Мы старались, это правда! Никто не опускал руки, ни я, ни Бэт, ни Дэрил, но и чужаки, на которых наткнулся Мэрл, подходили всё ближе к просеке. Не сегодня, так завтра, но они обнаружат амбар. И что будет потом? Нас убьют? Подвергнут насилию? Бэт едва исполнилось восемнадцать, маловероятно, что она настолько сильна характером, чтобы пережить подобные издевательства, ну а я? Насколько хватит сил? Никто не знал. Вот и мне не спалось.
Я лежала на спине, уставившись в дощатый потолок, вспоминала жаркие поцелуи и ритмичные толчки, едва не облизывая губы от пережитого удовольствия. Мэрл. Да, последние несколько суток, все мысли были заняты мужчиной. Я даже на время позабыла о мертвецах и Губернаторе. Эмоции взяли верх над разумом, но всего лишь на несколько часов. Стоило только подняться на ноги и выйти на улицу, как жестокая реальность обрушилась на голову, едва не подмяв под собой хрупкое тело. Мертвецы – они были повсюду, столпились у деревьев и издавали жутчайшие звуки. Благо, ловушки старшего Диксона приносили пользу. Зомби напарывались на заточенные палки и не могли сдвинуться с места, а лишь привлекали остальных своим гортанным гоготом.
– Вот чёрт!
Я сбежала вниз по ступенькам и, обнажив острое лезвие, поспешила избавиться от незваных монстров. Ходячих было много, примерно два или три десятка, причём они рассредоточились по всему периметру амбара.
– Вот и поспали! – воскликнул Дэрил, почти следом появившись на крыльце. – Где Мэрла носит?!
– Ночью он ушёл в обход, – между делом сообщила я, вонзив острие прямо в глаз одного зомби.
– А ты откуда знаешь? – Дэрил выстрелил из арбалета и, прежде чем закинуть оружие за спину и вытащить нож, бегло посмотрел на меня.
– Осматривала территорию перед сном! Вот и увиделись.
Невразумительное объяснение, но другу и незачем знать правду. Мы выживали бок о бок, но не делились тайными секретами, а близость с Мэрлом стала своеобразным толчком к действиям. Я будто ожила, вновь получила шанс, обрела едва ли не потерянную надежду. И, нет, дело заключалось совсем не в чувствах. Об это не было и речи. Но мы нашли общий язык, поладили, пусть и весьма необычным образом. Однако добились взаимопонимания. Еда, питье, кров и секс – а в чём ещё мы нуждались? Прошлый мир исчез, все мечты рухнули, вот и выживали, как могли.
– Осторожно! – закричал Дэрил и вовремя оказался рядом, оттащив одного из мертвецов прямо из-за моей спины. – Будь внимательнее!
– Спасибо!
Я убрала растрепавшиеся волосы с лица и с благодарностью кивнула мужчине, на что тот лишь махнул рукой, молчаливо призвав переместиться к противоположной стороне амбара, туда, где столпилась остальная куча ходячих.
– Боже, откуда их столько?! – всполошилась Бэт, выскользнув из ворот и присоединившись к нам. – Почему Мэрл не предупредил?
– Потому что его здесь нет, – медленно процедил Дэрил сквозь зубы, вцепившись пальцами в волосы мертвеца и оттянув назад вместе с прогнившей кожей. – Это место больше небезопасно. – Он пнул ногой ходячий труп и, повалив на траву, пронзил череп острым лезвием. – Чертово доброе утро.
– Мы справимся! – воодушевлённо отозвалась я, вновь перепачкавшись в крови и омерзительных частицах плоти. – Немного осталось!
– Мэрл должен был следить за ходячими! – напомнила Бэт, без труда пробив голову мертвеца деревянным прикладом винтовки.
– Уже поздно говорить на эту тему.
Всем нам довелось узнать беспринципный и самовольный характер Мэрла, поэтому больше об этом не заговаривали, по крайней мере, последние минут десять, пока добивали оставшихся зомби.
Весь периметр вокруг амбара был усыпан телами. Смрад стоял нестерпимый, да и солнце припекало. Я прижала рукав рубашки к носу и сипло прокашлялась, в то время как Дэрил, повязав платок вокруг лица, пытался стащить трупы в одну кучу, прямо у просеки, намереваясь сбросить в уже знакомый овраг. Всё бы ничего, но Мэрла так и не было видно, и это обстоятельство не на шутку встревожило меня. Впервые стало не по себе от его столь длительного и явно незапланированного отсутствия. Невольно вспомнилось, как накануне вечером старший Диксон вернулся в окровавленной одежде.
– Вот, держи, – звонкий голос Бэт заставил немедленно прийти в себя и обернуться, – протри лицо и шею. – Она протянула мокрую ткань. – Кровь хорошо сойдёт, если не засохнет.
– Да, спасибо.
Я попыталась улыбнуться, а затем, прижав тряпку к лицу, слегка надавила, ощутив, как влажные капли заскользили вниз по шее и плечам, оросили грудь и живот, едва ощутимо смочив одежду. Однако легче не стало. Багровые кровоподтёки виднелись на запястьях и предплечье. Мертвецы постарались. Пришлось приложить немало усилий, чтобы очистить шею от размазанных алых пятен, а потом только притащить пакет с лекарствами и смазать неглубокие ранки перекисью, в надежде избежать заражения. Вокруг было тихо. Мы почти не разговаривали и в напряжении ждали возвращения Мэрла. Дэрил злился на брата, Бэт была взволнована нашествием мертвецов и сидела тихо на лестнице, затачивая новые палки, ну а я молча разгуливала по тропе вблизи амбара, опасаясь, как бы на былой шум уже безжизненных трупов ни сошлись новые мертвецы или, что ещё хуже, опасные люди, жаждущие чьей-то крови.
Но всё обошлось. Не минуло и часа, как на просеке появился Мэрл, и с моей души, будто тяжёлый камень свалился. Он был жив и невредим, да к тому же принёс небольшой пакет. Захотелось немедленно разузнать, что произошло, и по какой причине старший Диксон не вернулся в лагерь и не разбудил Дэрила, однако я повременила, молча застыла на месте и скрестила руки на груди, не отводя настороженного взора от своего новоиспечённого любовника. Он выглядел хмурым и задумчивым, но стоило лишь приблизиться к амбару, как на морщинистом лице заиграла уже знакомая ухмылка. Мэрл с интересом осмотрел трупы, даже перешагнул через некоторые, и только затем протянул брату чёрный пакет, распахнув у самого носа.
– Держи, это вам, – он сунул ношу прямо в руки Дэрила и беззаботно подмигнул мне, окончательно сбив с толку, – поешьте.
– Где ты прохлаждался? – поинтересовался младший Диксон, в недоумении проследив за братом, а затем уже и вытащив несколько сухих пайков и большую бутылку с колой. – Тебя совсем не волнует, что произошло?
– Я отыскал дорогу к заброшенному поселению, – Мэрл довольно ухмыльнулся, – там можно прошвырнуться и раздобыть что-то полезное. Дорога чистая. Никого.
– Видимо, все мертвецы пожаловали к нам, – подметил Дэрил, пнув носом своего ботинка обездвиженного зомби. – Хорошо, что Шейлин не спалось и она заметила весь этот балаган, иначе бы ты вернулся к нашему совместному обращению!
– И, правда, нам всем очень повезло с Шейлин, – Мэрл похотливо облизал губы, не стесняясь ни своего брата, ни Бэт. Ему попросту было плевать на чужое мнение. – Верно, милочка?
Я проигнорировала вопрос, укоризненно уставившись на мужчину, в то время как Бэт забрала у Дэрила еду и унесла в амбар, видимо, подальше от палящего и невыносимого солнца.
– Знаешь, это уже неважно, но впредь запомни: мы теперь одна команда, и ты не должен вот так просто уходить, когда вздумается, хорошо? – Дэрил подошёл к брату и опустил руку на его плечо. – Мы дорожим друг другом, ясно?
– Ну, да, конечно, – Мэрл плюнул на землю и качнул головой, взглянув на брата сверху вниз, – но вы и без меня неплохо справились.
– И теперь нужно оттащить тела к оврагу и сбросить вниз.
– Отлично, желаю вам, с малышкой Бэтти, искренней удачи, – Мэрл засучил рукава и, поправив ружье за своим плечом, медленно поманил меня пальцем, – а пока мы с Белоснежкой наведаемся в поселение и посмотрим, нет ли там какого транспорта.
– Вдвоём? – Дэрил на секунду замер, недоверчиво скосившись на брата, а затем снова ухватился руками за ноги мертвеца и потащил в общую кучу.
– А, что? Боишься, будто уведу твою подругу, Дэрилина? – мужчина в голос рассмеялся, и я ощутила едва различимый холодок, пронёсшийся по коже. – Мы даём вам уникальный шанс пошалить. Не теряйте зря драгоценные минуты! Ну, только после того, как расчистите тут все и избавитесь от трупов.
– Знаешь, иногда мне кажется, что Шейлин права, и ты действительно конченный мудак, – спокойно подметил Дэрил, даже не оглянувшись в сторону своего брата. – Не позволяй себе лишнего.
– Да, брось. Шейлин больше так не думает, верно, сладенькая? – Мэрл бесцеремонно обхватил меня за плечи и силком повёл к просеке.
– Отцепись уже! – вознегодовала я, отпрянув в сторону и поправив съехавший кардиган.
– Ты меня слышал, – повторил вслед Дэрил.
– Да без вопросов, братишка! – Мужчина кривовато улыбнулся, и я не поняла, что почувствовала: волнение или приятное томление, тотчас же пробудившееся в закромах души. – Она будет в безопасности.
Мы спешно покинули лагерь, миновали просеку и снова оказались посреди густого леса, заросшего не только кустами, но и травой едва ли не по колено. Ходячих не было видно, впрочем, как и людей. Солнце поднималось, близился полдень, и воздух медленно прогревался. На лбу и у корней волос выступила лёгкая испарина. Я быстро стёрла пот рукой, по-прежнему сохраняя неловкое молчание, сама не понимая, зачем согласилась и добровольно отправилась в неизвестность, оставила друзей и решилась провести время в обществе Мэрла. Возможно, это было напрямую связано с прошлой ночью и желанием обсудить нашу внезапную связь, или же мне просто захотелось развеяться, выйти из зоны «комфорта»?.. Неважно, ибо мы снова остались вдвоём. Амбар был далеко позади, а впереди простирался непроглядный лес.
– Не самое приятное пробуждение? – Мэрл заговорил первым и ткнул пальцев в окровавленную рубашку. – Зато освежает, не так ли?
– Да, нет, не очень, знаешь ли, – пробубнила я, расстегнув пуговицы.
– Ух ты, – мужчина снова расплылся в улыбке, заострив особое внимание на моей груди, едва видневшейся поверх майки, – не хочешь повторить, сладкие губки?
– Прекрати, – сдержанно попросила я, осознав, что не в духе обсуждать прошлую ночь, только не после схватки с ходячими.
– Ты хорошо делаешь минет, малышка, – не унимался Мэрл, видимо, намеренно подтрунивая.
– Лучше заткнись.
Я прибавила шаг и, уже спустя несколько секунд, оторвалась от своего спутника, умотав примерно на несколько шагов вперёд. Однако он не заставил себя ждать, быстро догнал и заглянул прямо в глаза. Мне не следовало поддаваться, снова вестись на мужское либидо, но Мэрл смотрел проникновенно, с усмешкой, будто в самую душу, ну или прожигал роговицу взглядом, заставляя кожу покрываться россыпью из мурашек. Непередаваемая картина. Ей-богу, это были глаза дьявола, желанного и привлекательного демона, совсем не следящего за языком и не заботящегося об окружающих, даже о собственном брате!.. Я не на шутку разозлилась за утреннее происшествие и впилась в мужчину негодующим взглядом.
– Ты же кончила, малышка, – медленно, растягивая слова, подметил Мэрл, – и эта благодарность?
– Да и ты тоже не остался неудовлетворённым, – буквально вырвалось из горла.
– О, да, милая, – мужчина наклонил голову и приблизился к моим губам, – ты постаралась на славу. – Он прикоснулся указательным пальцем к подбородку, и я едва не задохнулась, но непонятно, отчего именно: то ли от злости, то ли от желания. – Сладкий ротик.
Мэрл провёл ладонью вниз по нежной коже на шее, заставил буквально прирасти ступнями к траве, и в горле тотчас же пересохло. О, да, он умел, знал, как пробудить влечение в своей партнёрше, не зря же я столь открыто задрожала, громко выпустив воздух из лёгких.
– Не сопротивляйся, Белоснежка, – полушёпотом протянул мужчина, чуть коснувшись моих губ своим ртом. – Вот так, я знаю, какая ты, малышка. У нас много общего.
– Почему ты оставил амбар без присмотра? – неожиданно спросила я, ухватившись пальцами за его рубашку.
– Ну, всё, хорош, Шейлин, – Мэрл выпрямился и изменился в лице. – В чём дело? Это тебя волнует?
Он был явно недоволен вопросом, но, вопреки всем ожиданиям, подтвердил собственные слова, не стал принуждать даже к поцелую. Просто отстранился и приподнял брови в, казалось бы, искреннем недоумении.
– Тебе было хорошо, нет, нам было чертовски кайфово. Почему бы не повторить?
Мэрл снова протянул руку к талии, но я увернулась и обошла стороной, лишь вскользь обронив через плечо:
– Ты оставил нас одних. Ходячие едва не прорвались к амбару. Так нельзя.
– Ой, брось, Шейлин! – Диксон кинулся следом и крепко ухватился за локоть, резво потянув на себя.
Я даже ахнула от неожиданности, когда наши лица замерли в нескольких сантиметрах друг от друга.
– Недавно ты говорила, что мы должны держаться вместе, братец тоже обмолвился об этом, вот я и пробую сначала, – Мэрл обхватил пальцами за подбородок и буквально заставил посмотреть на него, – так сказать, решил отыскать новое место, для нас четверых. Пытаюсь быть ответственным за вас, что мне совсем несвойственно. Не стоит требовать невозможного, сладкая.
– Не нужно, сама справлюсь!.. – Я хотела вырваться, но мужчина не позволил.
Он накрепко прижал к себе правой рукой, да так, что показалось, будто острие ножа на протезе соприкоснулось с одеждой.
– Видишь ли, милочка, я мужчина, и, после вчерашней ночи, желаю продолжить наше близкое общение. Уверен, то и ты тоже, так что бросай своё самобичевание, отключи мозг, забудь о прошлом и шуруй вперёд, в новое будущее, где мы вчетвером попытаемся выжить.
– Мы занимались сексом, Мэрл! – вознегодовала я. – Это не будущее!
– Всё что нужно: это еда и сносный партнёр, разве не так? – Он приподнял брови, всерьёз разглагольствуя о сексе. – Мы выживаем и трахаемся. Это не запрещено. Вон братишка и то нашёл себе тёлочку, а мы чем хуже?
– Они симпатизируют друг другу! Разве не заметил?
– Да это и не важно, Белоснежка. Мы остались вчетвером, и теперь будем стоять друг за друга, вы ведь с Дэрилиной этого хотели? – Мэрл настойчиво заглянул в глаза. – Видишь, я мыслю иначе. Не брожу сам по себе, не бросаю вас на произвол судьбы, не увожу брата! Чем же ты недовольна?
– Всё дело в том, что ты понимаешь: одному не выжить! – выпалила я, наконец, высказав своё мнение. – И Дэрил не бросит ни меня, ни Бэт!
– Вот именно, раз уж будем жить вместе, пока смерть не разлучит нас, – Диксон приглушённо рассмеялся, снова опустив голову в опасной близости от лица, – позволим себе некоторые вольности… – его рот опалил мои приоткрытые губы, а язык медленно скользнул по нижней губе, заставив невольно вздрогнуть от невыносимого удовольствия.
Это был конец. Поражение.
– Но…
– Ты, сладенькая, и я. Мы теперь любовники, и придётся смириться, ибо я захочу ещё и уже совсем скоро, а ты будешь извиваться и умолять о продолжении, потому что не сможешь отказаться от очередной порции оргазма. – Я сглотнула, потеряла остатки самообладания и всё-таки ответила на пылкий поцелуй, прижавшись грудью к мужским плечам. – Мы зависимы друг от друга, милая. – Он лизнул языком мою верхнюю губу и похотливо улыбнулся. – Смирись, и пошли уже.
Мэрл отдалился и, как ни в чём не бывало, отвернулся, зашагал вперёд по непролазной тропе, оставив меня в некоторой растерянности. Он был прав, несомненно, нас влекло друг к другу, и неспроста, ведь прежде я не замечала особой тяги к мужчинам в возрасте, но, видимо, прошлая жизнь действительно осталась где-то там, позади. Мир изменился. Люди тоже стали другими, куда более сильными и выносливыми, ответственными и надёжными, по крайне мере, большинство из нас. И осталось ещё что-то хорошее в этой жизни. Я не сомневалась, поэтому и не сдавалась, искала нечто новое и непознанное не только в себе, но и в Мэрле Диксоне.
***
Мэрл не солгал, через четверть часа блужданий по лесу, мы вышли к старой дороге, впереди которой виднелись невысокие, максимум двухэтажные, дома. Посёлок оказался небольшим, всего три – четыре улицы, и первая протянулась прямо вдоль дороги. По обе её стороны располагались брошенные магазины. С побитыми витринами и выбитыми дверями, они вели в пустоту; были полностью разграблены, некоторые сожжены или подпалены мародёрами. Весьма неприятное зрелище. Я выхватила нож и прижала к груди, опасливо осматриваясь и приглядываясь к окнам в опустевших зданиях. Посёлок вымер, никого не осталось, и напоминал один из старых фильмов ужасов, о заблудших туристах, прибывших в опустевший город и заплутавших в лесу.
– Ты уверен, что те люди покинули это место? – бегло спросила я, взволнованная тишиной и пустотой улиц.
– Поверь, нас бы уже пристрелили, будь это не так. – Мэрл крепче сжал винтовку, умело управляясь с оружием всего одной рукой. – Не бойся, тут никого нет, ну, может парочка ходячих, не более. – Наверное, он заметил мой испуганный взгляд, иначе бы не стал уверять в контроле над ситуацией. – Все будет чики-пуки, доверься.
– Ладно.
Пустынные дома будто наблюдали за нами, провожали своими незримыми глазами, а ветер перебирал листья на деревьях, обдувал лицо и разносил мусор по разбитой дороге, создавая неприятные звуки. Я боялась, пугалась каждого шороха, опасалась встретиться с плохими людьми больше, чем наткнуться на мертвеца в подворотне, ведь, за последние полгода, ни разу не появлялась в заброшенных городах. Наш родной дом располагался в сельской местности, подальше от других строений, поэтому и удавалось некоторое время скрываться, жить уединенно, пока ходячие не добрались до устья реки и не спустились к роще. Вот тогда-то и начался самый настоящий кошмар…
– Эй, давай посмотрим здесь, – негромко позвал Мэрл, и я словно вышла из оцепенения, быстро ринувшись следом за мужчиной к небольшому дому на противоположной стороне улицы. – Прикрой сзади.
– Хорошо.
Я внимательно осмотрелась, и только убедившись в отсутствии посторонних, переступила через порог следом за Мэрлом, предварительно прикрыв за собой дверь. Мы оказались в узком коридоре, не внушавшем совершенно никаких надежд: обои ободраны, мебель в соседних комнатах перевёрнута, местами стены были запачканы кровью и остатками плоти. И правда, картина, достойна самого реалистичного фильма ужасов. Я невольно содрогнулась и зажала нос пальцами, разглядев прогнивший труп прямо под лестницей.
– Проверь вон в тех шкафах, – Диксон кивнул в сторону кухни, и ничего не оставалось, как только послушно отправиться на поиски. – Пока подожду здесь.
– Поступок, достойный джентльмена.
Я усмехнулась, а затем, приоткрыв лёгкую дверцу, протиснулась внутрь.
– Что есть, то не отнять, – донеслось вслед, – характер не изменишь, милочка.
– Оно и видно.
Я открыла первый попавшийся ящик и бегло осмотрела содержимое: пусто. Ничего стоящего, только паутина и залежи пыли. И не удивительно, учитывая, что с момента участившихся сообщений о заражении прошло почти полтора года. Стоило сразу догадаться – большая часть припасов уже давно разграблена, и мы мало что отыщем среди ободранных и обгорелых стен.
– Ну, что там?
– Пока ничего, – пришлось отодвинуть стол, дабы протиснуться к другим ящикам и подвесным шкафам, – здесь очень много пыли. Я надышалась этой гадостью.
– Трудовые будни бойца за выживание, сладкая! – Мэрл рассмеялся. – Привыкай!
Я покачала головой и поспешила распахнуть дверцы небольшого шкафчика, установленного под мойкой. И снова пустота.
– Ого, да тут просто залежи припасов!
– Ищи, что-то да попадётся.
Пришлось нехотя, но подчиниться. Я обшарила каждый угол, заглянула во все ящики, на свой страх и риск даже приоткрыла холодильник, едва не задохнувшись от смрадного запаха; залезла на стол, обыскала верхние полки, ни один раз прочихалась от пыли, забившейся в нос, а в итоге так и не нашла почти ничего стоящего или полезного.
– Только две банки с консервами, – подытожила я, выскользнув в коридор и протянув Мэрлу свой незначительный улов, – да мизерный пузырёк с чистящим средством.
– Всё пригодиться, давай сюда.
Диксон забросил банки в небольшой чёрный пакет, видимо, предназначенный для мусора, а затем внимательно осмотрелся и вдруг насторожился. Я поняла это по его глазам. Мужчина прищурился. Ну а следом послышался отдалённый звук. Больше напомнивший глухой стук, перекликавшийся с неприятным клацаньем.
– Ходячий? – шёпотом спросила я, всерьёз заволновавшись.
– Да, – мужчина уверенно качнул головой, – обойдём. Он один.
– Откуда ты знаешь?
Мэрл развернулся и направился в противоположную сторону от выхода. Я засеменила следом, попутно заглядывая в каждую комнату.
– Приноровился различать по звукам. Ты тоже сможешь, если перестанешь бояться любого шороха.
Я не стала отвечать, просто вышагивала следом, молча озарялась по сторонам, в надежде поскорее раздобыть что-то полезное и вернуться к остальным. Наверное, всему виной был страх. Мне стало не по себе в заброшенном месте, где так легко затаиться, скрыться от чужих глаз и остаться незамеченным. Люди Губернатора тоже могли спрятаться и выждать подходящий момент для нападения. О, да, тревожные мысли не покидали ни на минуту, и я действительно вздрагивала от каждого шороха, однако не сдавалась, пыталась перебороть страхи, и упорно двигалась вперёд, следом за Диксоном.
– Полезай в окно, – мужчина приоткрыл ставни и отошёл в сторону, – скорее.
– Ты кого-то заметил? – взволнованно спросила я, перекинув ногу через подоконник.
– Да, вон в том здании, напротив, на столе что-то лежит, кажется, коробки, – воодушевлённо поведал Мэрл и, дождавшись, пока я окажусь на улице, протянул пакет. – Посмотрим, вдруг осталось что-то стоящее.
– Ох, ладно.
Подивившись мужской дальнозоркости, я поправила рубашку на плечах и, не крепче сжав нож, бегло устремилась за Диксоном, то и дело оглядываясь. До ушей по-прежнему доносилась отдалённая возня, но мы не обращали внимания, ведомые лишь единственной задачей – отыскать нечто подходящее для выживания: еда, питье, транспорт. Да всё, что угодно! Поэтому коробки на столе и оказались немаловажной находкой.
– Смотри-ка, что здесь припрятали! – воскликнул Мэрл, расплывшись в победоносной улыбке. – Да это же целое богатство.
Нам потребовалось не больше минуты, чтобы проникнуть в дом и пробраться в комнату, где и располагался тот самый, заполненный коробками, стол. Диксон первым делом ринулся к своей находке и уже спустя несколько секунд продемонстрировал весьма неплохой улов. Несмотря на разграбленные стены и разрушенную мебель, нам посчастливилось обнаружить коробки, доверху забитые разнообразной едой: консервами, сухими пайками, колой и пепси, минеральной водой, чипсами, пакетами с макаронами и крупами, нашлась даже упаковка с мукой. Невероятно, но на столе уместилось одиннадцать коробок. И это могла быть лишь только чья-то заначка – ни пылинки на картонных сгибах.
– Надо поискать рюкзаки или сумки для всего этого добра! – заключил Мэрл, подкинув в руке банку с законсервированной свёклой.
– А вдруг люди, которые оставили коробки, вернутся? – взволнованно предположила я, настороженно выглянув в окно. – Нам не нужны проблемы, ведь никто не бросает столько еды без присмотра!
– Расслабься, Белоснежка, – Мэрл задумчиво закусил губу, прежде чем вернуть банку на место и прикоснуться пальцами к моему опущенному подбородку, – никто не придёт. Возможно, пропажу и обнаружат, но мы будем уже далеко.
– Откуда столько уверенности? – я настороженно посмотрела на мужчину исподлобья, не до конца доверяя его словам.
– Волков бояться – в лес не ходить, – и это было всё, что он ответил, прежде чем скрыться в коридоре, откуда донеслось вслед: – Нам нужна еда. Придётся дерзать, сладенькая.
И он был прав, чёрт возьми, мы должны рисковать! Я глубоко вздохнула и двинулась за мужчиной, по пути вновь заглядывая в комнаты, опасаясь засады или нападения ходячих. Но, вопреки тревожным предчувствиям, всё прошло гладко, без каких-либо происшествий. После двух-трёх минут блужданий по заброшенному дому, Мэрл отворил дверь и мы попали в гараж. Помещение оказалось тёмным, ворота были закрыты, и свет почти не проникал сквозь замызганные окна.