Текст книги "Женщина с дурной репутацией"
Автор книги: Аманда Маккейб
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
Однако сегодня в глубине души зародилась тревога. Что-то здесь неладно.
Джульетта отступила назад.
– Граф Эрмано, ваш банкет – само совершенство.
– За исключением того, что самый важный гость покинул его так рано, – ответил он, очаровательно улыбаясь. – Прошу, синьора Бассано, позвольте мне представить вас дожу в герцогском дворце. Затем мы спокойно поужинаем у меня дома. Мне так много хочется вам сказать.
Теперь Джульетта поняла, что ей угрожает опасность. Она обхватила рукой высокий флакон с духами, готовясь разбить его и использовать в качестве оружия, если возникнет такая необходимость.
– Все это… столь неожиданно.
Эрмано покачал головой:
– Синьора Бассано, вы должны знать, как я восхищаюсь вами. – Он приблизился к ней, не позволяя отступить. Правая рука Джульетты тут же инстинктивно устремилась вверх. Эрмано остановился и широко улыбнулся. – Вы правы, все это так неожиданно. Извините меня. Я оставлю вас. Тогда вы сможете обдумать мое приглашение. Я буду ждать вашего ответа через день-два. Синьора, поверьте, я вами восхищаюсь искренне и хочу лишь убедить в том, насколько вам будет выгодно разделить со мной жизнь.
– Если речь идет о моей собственности…
На лице Эрмано появилось обиженное выражение.
– Никоим образом! Сначала я всего лишь хотел купить вашу землю, это расширило бы мои владения. Затем я догадался, что вы могли бы значительно расширить собственные владения. – Он взял руку Джульетты, прежде чем та успела остановить его, и поднес ее к своим губам.
Джульетта вздрогнула от его прикосновения. Поцелуй был притворным, отработанным и отвратительным. Она отняла руку и спрятала ее в складках своего платья.
– Бьянка! – позвала она. – Граф Эрмано уходит.
Когда служанка появилась в магазине с плащом графа в руках, тот одарил Джульетту странной, нежной улыбкой.
– До встречи, синьора. – У двери он неожиданно обернулся и добавил: – Надеюсь, вы понимаете, я совершенно искренен. С нетерпением буду ждать вашего ответа. – Он потянулся за своим плащом.
Когда дверь за ним закрылась, Бьянка заперла ее. Джульетта прижалась к краю прилавка и поставила флакон. Она дрожала, будто попала в снежную бурю, и обхватила себя за пояс. Как ей хотелось сбежать! Исчезнуть в ночи.
Это невозможно. Не сейчас.
– Мадонна, что он хотел? – спросила Бьянка.
Джульетта покачала головой. Она не знала, что ответить.
– Граф хотел вернуть мне мой красный плащ.
Джульетта повернулась и бросилась вверх по лестнице, точно ее преследовали демоны. Ей хотелось тишины и уединения, чтобы спокойно все обдумать. Она хотела избавиться от запаха Эрмано.
– Бьянка, нагрей мне больше воды! – крикнула она, оглянувшись через плечо. – Добавь в нее лимон и лаванду.
Оставшись одна в своей комнате, она сняла с себя одежду, вытащила заколки и встряхнула волосы – тяжелые черные пряди упали ей на плечи. Джульетта глубоко вздохнула, затем еще и еще раз, пока ее, точно облако, не окутало спокойствие.
Да, нежданное сватовство графа создало неожиданные трудности. Эрмано не из тех, кто достойно воспримет отказ. Он просто не знал, что это такое. Однако Джульетта помнила заветы бабушки – нет таких трудностей, с которыми нельзя справиться. Всегда можно найти выход.
Тот или иной выход.
Двери магазина Джульетты отворились, на камни внутреннего дворика упал золотистый свет от свечей. Марк остановился, он с нетерпением шел сюда и спрятался под темной аркой, где они с Николаем однажды уже шпионили за этим домом. В Венеции нельзя спастись от сплетен – неотъемлемой части жизни. В этом тесном, зажатом водой городе почти невозможно сохранить секрет. Однако Марк не испытывал потребности хвастаться каждому посетителю магазина парфюмерии своим новым романом!
Он поправил маску, капюшон плаща, опущенный на голову, и увидел, как в полосе света появился высокий человек. Тот повернулся, взял свой плащ у служанки и громко сказал: «С нетерпением буду ждать вашего ответа».
Эрмано. Марк еще больше углубился в тень, его рука покоилась на рукоятке кинжала. Он видел, как этот человек поклонился и игриво отбросил в сторону гибкий локон служанки. Когда граф уже шел по скверу и пробирался через собиравшихся там людей так, будто не замечал их любопытных взглядов, дверь захлопнулась и магазин окутала темнота.
С чем приходил Эрмано в столь поздний час? Какого ответа ждал от нее? Возможно, пришел сообщить об обвинениях, выдвинутых против нее, предложить ей «поддержку» в столь опасное время.
Марк стиснул зубы, волна гнева охватила его при мысли, что тот касался Джульетты своими холеными руками, привлекал ее к себе. Несмотря на то что сам задумал использовать Джульетту, ее таланты, страсть, хладнокровно рассчитав, какую роль отвести ей в своих замыслах. Эти леденящие кровь мысли куда-то исчезли, и он весь пылал от гнева к Эрмано и его тайным козням.
Марку хотелось догнать графа, наброситься на него в темном переулке: и вонзить кинжал в шею. Марк когда-нибудь отомстит ему, хотя и не так, как он заранее тщательно задумал. Эрмано заплатит своей кровью, и Джульетта навсегда избавится от него.
Стоя под аркой и наблюдая, как к Эрмано подошли Бальтазар и еще два вооруженных головореза, Марк понял, что импровизированного убийства не получится. Эрмано погибнет, но Марка постигнет та же участь. Никто не узнает правду о благородном Грацциано, а Джульетта станет беззащитной перед врагами, которые будут терзать ее, опуская анонимные доносы в пасть льва.
«Ждать осталось недолго», – твердил Марк себе. Тогда он добьется всего, к чему стремился.
Марк направился к магазину и быстро пересек каменные плиты. Толпа людей разрасталась и являла собой нагромождение смеющихся масок. Кругом вспыхнули факелы, красное, как кровь, вино лилось из фонтана. Однако в жилище Джульетты было темно, только небольшой квадрат янтарного света виднелся в окне. Марк стоял под этим освещенным маяком, будто безнадежно влюбленный воздыхатель, выжидавший, не появится ли мельком его возлюбленная.
«Как же я глуп, – мрачно подумал он. – Хуже тех героев, которых Николай играет в комедии масок». Ходит по пятам за Коломбиной, а та приглашает своего клоуна на веселый танец. Марк угодил в ловушку какого-то древнего колдовства, чары окутали его жаркой шелковой негой и заставили забыть обо всем. Будущее – прошлое. Однако он обнаружил, что не желает сбрасывать с себя эти чары, не может освободиться от них.
За окном мелькнула тень, силуэт женщины, она, подняв руки, расчесывала волосы.
Марк засунул руку в карман плаща и достал ароматные яйца, которые купил перед тем, как прийти сюда. Он вспомнил, как Джульетта пренебрежительно смеялась над плохими духами, которыми была наполнена яичная скорлупа. Он пожалел, что не может наполнить их жасминовыми духами самой Джульетты. Все же это лучше, чем разбить ее окно камнем или напроситься на удар кинжалом в плечо, если без приглашения залезть в окно.
Марк бросил яйцо в направлении ее тени, оно разбилось о раму окна. Потребовалось еще два оставшихся, чтобы Джульетта подошла к окну и заметила Марка. Она хмуро взглянула на крыльцо, кутаясь в бархатный халат. Ей на плечи упали мокрые после мытья волосы, черные как ночь.
– Кто там? – спросила она натянутым голосом. – Покажитесь!
– Это я, дорогая, – тихо откликнулся Марк, выходя на свет. Отбросил капюшон. – Я не хотел пугать тебя.
– Марк! – На ее лице появилась улыбка, оно смягчилось. – Ты пришел.
– Ты сомневалась в этом? Мое Солнце не верит мне.
Джульетта нетерпеливо взмахнула рукой и сказала:
– Оставайся там, я впущу тебя.
Марк увидел, что она отошла от окна и закрыла его. Он взглянул в сторону площади. Похоже, никто не следил за ними. Музыканты заиграли веселый бранль, раздался шум топающих ног, радостные возгласы.
Тут же послышался шорох, и деревянная дверь отворилась. Марк проскользнул внутрь и оказался в объятиях Джульетты.
– Марк, – прошептала она, прижав его к запертой двери, ее шустрые красивые руки, все еще источавшие запах масел после купания, потянулись к лентам его маски. Черная тесьма упала на пол, обнажив его лицо.
– Джульетта, – простонал Марк, протягивая к ней руки.
Ее халат не был застегнут, он запустил руки в него и обвил обнаженное тело. Ее кожа была влажной и скользкой от лавандового масла, ощущение ее тела, узкой талии, тяжелых грудей казалось столь таинственным, но столь знакомым. Его кровь вскипела, ускорила свой бег по венам.
– Прошло так много времени, – пробормотал он, зарывшись лицом в ее волосы, ища губами изгиб ее шеи. Как она прекрасна!
Она рассмеялась:
– Мы расстались только сегодня утром.
– На рассвете. Прошло столько времени. Целая вечность.
Джульетта крепче обняла его за плечи и откинула голову назад, ожидая поцелуя.
– До рассвета нас ждет еще одна вечность. Как мы проведем ее?
Марк поднял голову и посмотрел на нее. Ее глаза сверкали в темноте, губы соблазнительно раскрылись. Он должен за это время сообщить о грозящей ей опасности, сделать ей признание и просить у нее отпущения грехов. Но когда он поцеловал Джульетту, у него голова закружилась как у пьяного, все перевернулось, и он не смог вымолвить ни слова.
– Я хочу показать тебе кое-что, – опрометчиво сказал Марк.
Оставалось лишь одно место, где он мог произнести слова, открыть свое сокровенное «я», чего никогда не показывал женщине, однако хотел показать Джульетте. Пусть она заглянет в его душу, прежде чем он потеряет ее навсегда.
Джульетта рассмеялась, прижавшись к нему:
– Звучит многообещающе. Ты покажешь это здесь или мы поднимемся в мою комнату?
Ее соски жаждали его прикосновений, прижимаясь к его льняной рубашке. Марк застонал, его налившееся кровью мужское достоинство властно требовало немедленно опустить Джульетту на пол и взять. Однако он вернул ее на прежнее место, нежно, но твердо взяв за плечи. Джульетта взглянула на него и чуть нахмурилась, ничего не понимая.
– Речь не об этом, – сказал Марк прерывающимся голосом. – Оденься, мое Солнце. Нам придется выйти на улицу.
– Куда? Не лучше ли остаться здесь? Бьянка скоро уйдет.
Марк покачал головой:
– Эта вещь слишком велика, я не смогу ее принести сюда.
Джульетта улыбнулась, явно озадаченная, но заинтригованная.
– Что мне надеть, чтобы взглянуть на крупный объект?
– Что-нибудь теплое.
Джульетта внимательно посмотрела на него, затем задумчиво кивнула:
– Хорошо. Я скоро вернусь. – Завернулась в халат и направилась к лестнице, но вдруг оглянулась и из темноты спросила: – Я пожалею о том, что пойду с тобой, Марк?
– Думаю, нет, – честно ответил он. Наверное, однажды они пожалеют о том, что он появился в Венеции. Но не сегодня вечером.
Джульетта не ответила, а взбежала вверх по лестнице, слышался только приглушенный топот ее ног на гладком деревянном полу. Наверху закрылась дверь в ее комнату, и он остался один в пустом магазине. Запах ее тела и волос окружал его, он боялся никогда не избавиться от этого пьянящего коктейля.
Марк отошел от стены к прилавку. Мрамор был чисто вымыт, лунный свет проникал через окно и отражался на нем. Несколько прозрачных стеклянных флаконов стояли у края прилавка, а дорогие граненые флаконы и цветные контейнеры с драгоценными пробками, которые его корабль доставил в Венецию, были где-то заперты. Банки с жидкостями сверкали с высоких полок, по углам были расставлены масляные горелки. Кругом прибрано, тихо, и ни намека, ни малейшего подозрения на яды или колдовство.
Марк посмотрел в сторону лестницы, сверху доносились тихие женские голоса, а он все еще пребывал в одиночестве. Если бы только можно было разузнать скрытые здесь тайны.
Однако на это не осталось времени. Наверху отворилась дверь, и Марк отошел от стены. Когда появилась Джульетта в черном толстом плаще, он, как бы скучая, стоял у прилавка.
– Все в порядке, синьор, – сказала Джульетта. – Я готова пуститься в авантюру.
Шлюха, которую обнимал Бальтазар, хихикала и извивалась от удовольствия. Его рука забралась под ее красную атласную юбку. Оба стояли, прислонившись к стене, недалеко от магазина Джульетты Бассано, наблюдая за переполненным сквером, при этом наполовину оставаясь в тени.
Возможно, отец Бальтазара не это имел в виду, приказав ему следить за домом вдовы, за ее передвижениями, однако мужчина скучал без развлечений. Джульетта Бассано казалась странной и таинственной женщиной, только, похоже, жила довольно скучной жизнью. В запертом магазине было темно с тех пор, как оттуда вышел его отец, и Бальтазар, конечно, ничего не упустил за то короткое время, когда отвел эту роскошную девицу в переулок и задрал ей юбки.
– Ах, синьор, – вздохнула девица, широко раздвигая ноги, предоставляя свободу его руке. Верхнюю часть ее лица с пухлыми губами и ровными зубами прикрывала маска. Волосы, ниспадавшие завитками на спину, были бледно-золотистого цвета. Она не производила впечатления обычной уличной девицы. Несмотря на то что отец был о Бальтазаре низкого мнения, тот отличался определенным вкусом.
Бальтазар обнял узкую талию девушки, поднял и прислонил к стене, изо всех сил налегая на нее, когда та обвила его бедра ногами. Девица тихо и прерывисто стонала ему на ухо. Наверное, эти особы были опытны и кое-чему научились у бандерши их борделя, однако влага, которую он ощутил пальцами, оказалась вполне настоящей.
Наконец-то он пригодился для чего-то, несмотря на презрение, которое ему ежедневно выказывал отец. Даже по части удовлетворения шлюх.
Бальтазар уже собирался расстегнуть гульфик, но тут дверь магазина Джульетты Бассано неожиданно отворилась. Ночной ветерок донес до него приглушенные голоса, шепот, смех, затем появилась сама хозяйка. Она куталась в плащ с капюшоном, Бальтазар догадался, что это, видимо, Джульетта – высокая и стройная, ее не спутаешь с низкорослой служанкой-турчанкой. С ней был мужчина, тоже в плаще и маске.
– Вот черт! – выругался Бальтазар и резко отстранился от девицы. Та встала на ноги и замяукала, как брошенный котенок.
Должно быть, этот мужчина пробрался в дом, когда Бальтазар перестал следить за ним! За это отец оторвет ему яйца. Бальтазар надел капюшон и проследил, как парочка, взявшись за руки, прошла через скверик и остановилась у фонтана зачерпнуть вина. Пока мужчина пил, его капюшон на мгновение приоткрыл лицо в полумаске, однако Бальтазар узнал гладкие темные волосы и сверкавшую в ухе жемчужину.
Марк Веласкес. Значит, вдова – избранница его отца встречается со Львом.
А Бальтазар узнал нечто ценное, что можно будет обернуть себе на пользу. Возможно, ему удастся завоевать хоть чуточку уважения отца и получить его наследство.
– Синьор, – заскулила девица, протягивая к нему белые руки.
– Мне пора идти, – отрезал Бальтазар. Она перестала скулить, когда он протянул ей горсть монет. – Возможно, мы снова увидимся здесь завтра вечером.
Оставив девицу, он последовал за синьорой Бассано и ее любовником. Те смешались с толпой. Да, для него этот вечер оказался удачным.
Глава 15
Джульетта не знала, куда Марк ведет ее, но такого она не ожидала. Он ступил на ожидавшую их лодку и протянул ей руку, помогая спуститься с берега. Лодка – не гондола, не плот, а прочное деревянное парусно-гребное судно, предназначенное не для краткого увеселительного плавания по каналу, а для длительных путешествий.
– Дорогая, отчаливаем, – ласково сказал Марк. – Не бойся ничего. Я умею править любым судном.
– Я это знаю, – ответила Джульетта. – Ты ведь Лев, правда? Я лишь хочу знать, куда ты меня везешь.
– Я говорил, что это сюрприз. – Марк взмахнул рукой. – С тобой ничего не случится.
– Что ж, будь по-твоему, – согласилась она. – Я уже говорила, что готова пуститься в любую авантюру. – Она приняла его руку и взошла на тихо покачивающееся судно.
На нем не было ни бархатных подушек, ни позолоченной резьбы по дереву, оно предназначалось для практических целей, выдерживая напор волн. Правда, Марк запасся мягкими подушками для нее, меховым пледом, корзинкой с вином и засахаренными фруктами. Когда Джульетта устроилась на подушках, он сел напротив нее, снял толстый плащ и взялся за весла.
Его черный дублет был расстегнут, белая льняная рубашка сверкала в темноте, неумолимо привлекая взгляд Джульетты к его мышцам. Марк вывел лодку на судоходную часть канала. Джульетта походила на сладострастную Далилу [20]20
Далила по Библии – любовница Самсона, выдавшая его филистимлянам; символ обольстительной и коварной женщины.
[Закрыть], с тех пор как в ее жизни появился Марк! Ей было трудно думать о работе, когда она видела только его глаза, волосы и слышала голос. Она начинала понимать песни бардов, слова поэтов гораздо лучше, чем раньше. Раньше она и не стремилась к этому.
Дело принимало опасный оборот.
Джульетта опустилась на подушки и наблюдала за Марком, ловко правившим лодкой среди гондол, набитых праздными гуляками. Его лицо напряглось, но мышцы плавно переливались, точно шелк. Он не был изнеженным придворным, скорее человеком дела, нежели любителем болтать. После встречи с Эрмано Джульетта наслаждалась его физическим совершенством.
– Куда мы плывем? – снова спросила она. Их лодка обошла скопление гондол и шла мимо дворцов, церквей, памятников, удаляясь от города. Любопытству не было предела. А вдруг они плывут на очередное сборище Николая, на этот раз столь тайное, что оно проходит на другом острове? Или же направляются в какой-нибудь домик, где смогут провести всю ночь наедине и городское веселье не помешает им предаваться страстям?
Джульетта нахмурилась, помня, как Эрмано целовал ее руку. Холодные зеленые глаза графа следили за ней, были неумолимы, неподвижны. Он решил добиться своей цели несмотря ни на что. Марк – не Эрмано, он совсем не похож на него. Внутреннее чутье свободолюбивой Джульетты восстало против графа, против стремления поработить ее.
– Ты похитил меня? – тихо спросила она.
Марк рассмеялся, однако умолчал о том, что устал или испытывал напряжение, хотя и налегал на весла. Когда они вошли в лагуну, ветер стал набирать силу, трепать его волосы и рубашку.
– Да, – ответил Марк, перекрикивая свист ветра. – Синьора, я буду держать тебя в неволе, пока не получу выкуп. Целый ящик твоей лучшей розовой воды. И, разумеется, твое восхитительное тело.
– Я так и знала, что втайне ты – пират, – заметила Джульетта.
В темноте нельзя было разглядеть его лицо, однако Джульетта знала, что он смотрит на нее.
– А ты, мадонна? Какие секреты ты утаиваешь?
Джульетта вздрогнула и плотнее укуталась в плащ.
– Я? У меня нет секретов, – соврала она.
– Ни одного?
Она задумалась на мгновение.
– Есть, но все они неинтересные.
Марк долго молчал. Гондолы уже остались далеко позади, слышался лишь тихий плеск воды о лодку и скрип весел. Рядом возникали черные силуэты отдаленных островов, домов острова Бурано, высоких стен монастыря на острове Сан-Микеле, острове-кладбище. Казалось, они перенеслись в собственный мир, совсем одни, в полной тишине. Их согревали собственные тела, страсть и сила невысказанных слов.
– Джульетта, думаю, все, что касается тебя, не может быть неинтересным, – тихо заметил Марк.
Джульетта снова ощутила себя птицей, бьющейся о решетку клетки, и не могла объяснить, чем это вызвано. Все, что сдерживало ее – магазин, работа, проклятия Эрмано, – сегодня осталось далеко позади. Ее страсть к Марку Веласкесу – ловушка другого рода, и она сама угодила в нее.
– Очень хорошо, – весело сказала Джульетта. – Я открою тебе один секрет.
– Дорогая, я весь внимание.
– Но взамен ты также должен открыть мне один секрет.
– Идет. Честность превыше всего.
– В детстве я терпеть не могла свою фигуру. Я так быстро вытянулась, что не знала, куда девать ноги и руки, как двигаться. Все мои подруги были красивы, миниатюрны и округлы, а у меня выпирали локти и ребра. Бабушка пыталась мне помочь, заказывала просторные платья из тонких тканей и подбитые сорочки. Она заставляла меня пить сливки, есть пироги и жирную телячью печень, пока мне не становилось плохо. Ничто не помогало. Если хочешь знать, когда я похудела, напоминала не женщину, а шест гондолы.
Марк рассмеялся, и она невольно улыбнулась, услышав его голос. Призрак птицы, заточенной в клетку, рассеялся, и ночь вдруг засверкала миллионами звезд.
– Это и есть твой секрет? Что ты высока и стройна? Извини меня, мое Солнце, но я и сам разгадал его. Скрыть твою красоту невозможно.
– Моя… красота? – Джульетта боялась, что краснеет как девушка, лицо горело, несмотря на холодный ветер. Она не столь глупа, чтобы поверить в свою красоту, но услышать такие слова все равно приятно. Особенно из его уст.
Марк неожиданно оставил весла и напряженно сказал:
– Джульетта, я никогда не видел такой красивой женщины, как ты.
Она покачала головой. Он был красив и мог соперничать с классическими статуями Греции и Рима. Любая женщина в Венеции желала его. Любая отрезала бы себе волосы, чтобы поменяться местами с ней. Однако Джульетта… высокая и смуглая. Ночью она еще могла предположить, что они идеальная пара.
Марк вновь принялся грести, направляя лодку в лагуну.
– Итак, где же секрет?
Джульетта рассмеялась. Она уже не помнила, в чем изюминка ее рассказа!
– Ах да. Видишь ли, еще был красивый мальчик, его семья, как поговаривали, подыскивала ему невесту. Моему отцу предстояло дать бал, на который пригласили и семью этого мальчика. Мне так хотелось, чтобы он восхищался мной, поэтому я, с помощью служанок, кое-что придумала.
– Цыганский любовный напиток?
– Только не это. К тому же любовные напитки не действуют. Нет, мой план был проще. Мы свернули чулки в два шара, скрепили их нитками и набили ими мой лиф. И вот у меня наконец-то появилась прелестная грудь.
– Ты проявила редкую изобретательность.
– Знаю. Мы все тоже так подумали.
– Этот мальчик потерял голову. Думаю, со мной случилось бы то же самое.
– Сначала так и было. Он пригласил меня на мавританский танец. Я была вне себя от радости, ведь подруги стали мне завидовать. Но вдруг произошла трагедия.
– Никогда не говори…
– Да. – Джульетта вздохнула, вспоминая этот случай. – Чулки отвалились в самый разгар танца. Упали к моим ногам, и мой лиф снова стал плоским. Я была опозорена перед всем Миланом.
Марк откинул голову назад и расхохотался. Джульетта тоже невольно рассмеялась, вспоминая, какие страшные муки испытала, будучи четырнадцатилетней девушкой.
– Я скрылась в своей комнате, и даже бабушке не удалось выманить меня оттуда.
– Итак, дорогая, в этом и заключается секрет твоей изумительной груди, – дразнился он.
– Ну, после этого моя грудь стала чуть полнее, хотя и не настолько, насколько мне хотелось бы. Однако мне больше не пришлось подбивать свой лиф.
– Я это заметил. Уверяю, к своему большому восторгу.
Джульетта приблизилась к нему:
– А теперь, Лев, твоя очередь открывать секрет.
– Мой секрет не идет ни в какое сравнение с твоим.
– Уговор дороже денег. Ну, выкладывай свой секрет. И не думай подражать мне. Я-то знаю, что ты не подбиваешь свой гульфик.
Они обогнули зазубренный край необитаемого островка и при свете звезд увидели огромное испанское нао [21]21
Нао – судно с высокими бортами и четырьмя мачтами.
[Закрыть]со свернутыми парусами. Мачты при лунном свете напоминали скелеты. На борту виднелась позолоченная надпись «Елена Мария».
– У меня не осталось времени, мое Солнце, ибо мы уже прибыли к цели, – сказал Марк, направляя лодку к безмолвному кораблю.
– Это твой корабль? – спросила Джульетта, смотря на палубу, возвышавшуюся над их головами. Похоже, на корабле никого не было, он напоминал корабль-призрак. Будто он исчезнет, когда они подойдут к нему слишком близко.
– Это мой дом, – ответил Марк, затем крикнул: – На палубе! Мендоса, лентяй, просыпайся и опусти трап.
Корабль, который Джульетта посчитала призраком, тут же проснулся. У поручней показались зажженные факелы, сверху на них уставилось множество глаз.
– Капитан Веласкес? Это ты? – спросил мужчина с сильным испанским акцентом.
– Да, это я. Со мной гость, поэтому вели всем надеть штаны и спрятать блудных девиц.
Раздался грубый смех, эхо которого унес ветер.
– Есть, капитан! Приятно видеть тебя, капитан. Мы уже начали беспокоиться, ведь от тебя не было никаких вестей.
– Я был занят.
– Мы это видим. – Спустили веревочный трап, захлопавший об обшивку корабля.
Джульетта с опаской глядела на него. Трап болтался на ветру, и она не понимала, как вообще можно забраться на него. Марк выпрыгнул из маленькой лодки, поднялся на первую ступеньку трапа и протянул ей руку.
– Иди сюда, Джульетта. – Марк улыбнулся ей. – Разве я не говорил, что отвечаю за твою безопасность?
Джульетта стояла перед узким трапом и смотрела то на него, то на Марка, лицо которого нельзя было разглядеть под маской даже при свете факелов.
– Лев, ты действительно так говорил.
– Я разве подводил тебя?
– Пока еще нет.
Точно упрекая ее, Марк прищелкнул языком:
– Мадонна, ты мне не веришь. Позволь, я помогу тебе подняться на корабль. А уж потом открою тебе два секрета.
– Разве можно устоять перед таким соблазном? – Джульетта рассмеялась. – Ладно, мой капитан-пират, поднимай меня на борт своего корабля.
Джульетта ухватилась за его руку и ступила из болтавшейся лодки на качавшийся и извивавшийся трап.
– Только не смотри вниз, – предупредил Марк.
– Полезный совет, когда стоишь на трапе и жизнь в опасности, – пробормотала Джульетта и начала подниматься вверх следом за ним.
Вскоре Марк перенес ее через поручни на борт. Их окружили моряки. На нее уставились улыбающиеся бородатые лица, кругом звучали приветствия и смех.
Марк не отпускал ее от себя, держа горячей рукой, отвечая на вопросы и парируя шутки, при этом внимательно осматривая тросы корабля. Похоже, Джульетта пришла в восторг, увидев его настоящий мир, где скрипело дерево, сверкали начищенные пушки, лежали сложенная парусина и свернутые веревки. Здесь все было так не похоже на восточную роскошь Венеции.
Марк еще раз оглядел все кругом и, оставшись доволен, произнес:
– Мендоса, я пробуду здесь до рассвета. Если хочешь, можешь взять часть людей и отправиться в город. Эти дни ты нес отличную вахту, так что будет несправедливо, если ты пропустишь все удовольствия карнавала.
Чернобородый Мендоса, помощник капитана, как показалось Джульетте, широко улыбнулся, обнажив два передних золотых зуба.
– Верно, синьор капитан, нам не хватает общества прекрасных женщин, которые собираются в лагуне, и вкуса хорошего вина. Однако мы готовы нести еще большие тяготы, чтобы служить Веласкесу. Ты это знаешь.
– Я знаю это и глубоко благодарен. – Марк кивнул, храня серьезное выражение лица. – Скоро вы все будете вознаграждены.
Когда матросы, смеясь и крича, спустили шлюпки везти большую часть команды на карнавал, Марк повел Джульетту по сверкавшей палубе. Она не была слишком просторной, но здесь царил такой порядок, что ни один дюйм не остался неиспользованным. Марк ласково провел рукой по инкрустированному поручню, прищурив глаза, оглядел такелаж, напоминавший паутину, и Джульетта поняла, что здесь действительно его настоящий дом. Его судьба.
Так же как ее место среди тайн Венеции.
– Твой корабль великолепен, – тихо сказала Джульетта.
Марк улыбнулся, и на мгновение пелена спала с его красивых глаз. В них сквозили гордость и безмолвный восторг.
– «Елену Марию» мне подарил отец, – сказал Марк. – Длина киля равна высоте пятнадцати бортов, на корабле тридцать две пушки. Это доблестный корабль, он служит мне и в торговле, и в бою.
– Пиратов ты победил на нем?
Марк согласно кивнул:
– На их галеоне было больше пушек, но он еле передвигался, поскольку ограбил английский галеон и забрал весь его груз. К тому же пираты не ожидали нас. День был туманным. Мы близко подошли к левому борту, прежде чем пираты успели отпраздновать свой успех и открыть огонь. – Марк чуть перегнулся через поручень, потянул Джульетту за собой и показал ей аккуратно заделанную брешь в корпусе корабля. – Вот куда угодил снаряд.
– Теперь все в порядке.
– Верно. Пока я развлекался в Венеции, мои люди потрудились на славу и навели порядок. Нет капитана более довольного своим экипажем, чем я.
Джульетта ухватилась за гладкий как атлас поручень и взглянула на шрам, на месте которого раньше зияла брешь. Она нахмурилась, представляя пальбу из пушек, когда падают горячие снаряды, кругом стоит удушливый дым и запах крови. Крики, вопли, звон стали. Зловещий глухой стук тел, падающих на скользкую палубу.
– Кого-нибудь из ваших людей ранило?
– Нет, слава богу.
– Однако могло ранить.
Марка могло ранить. Джульетта вздрогнула, представляя, как тускнеют его бирюзовые глаза и больше ничего не видят, грудь истекает кровью и он лежит среди обломков своего любимого корабля.
Она просто испугалась или ее мучили предчувствия? Проснулся проклятый дар матери?
– Пожалуй. – Он обнял ее за талию и привлек к себе.
Она почувствовала, как его губы нежно касаются ее волос, и зажмурила глаза, силой воли приказывая видениям крови и смерти исчезнуть, чтобы сохранилось лишь это мгновение.
– Верно, мы торговцы, но также и моряки и должны быть готовы к любой опасности. Отец хорошо учил меня. Я всегда готов защитить себя и тех, кто верит мне. – Марк поцеловал Джульетту в висок, отстранился, но не выпустил ее руки. – Идем со мной.
И повел ее по деревянной лестнице вниз, к узкому проходу и к прочной закрытой двери. Здесь сильнее чувствовались запахи смолы и дерева, перемешиваясь с ароматом соленого моря. Марк толчком открыл дверь, провел ее внутрь и отошел, чтобы зажечь несколько свечей.
Когда свечи разгорелись, Джульетта обнаружила, что они в небольшой и узкой каюте, не такой, как она воображала себе. Здесь не было ни подвесной койки, ни грязной воды на полу. Широкая кровать была придвинута к стене, аккуратно застелена черным бархатным одеялом и снабжена валиками для подушек. На столе у противоположной стены были аккуратно разложены сверкающие таинственные медные инструменты, свернутые карты. Овальное зеркало венчало туалетный столик, через иллюминатор, расположенный высоко на стене лакированного дерева, проникал свет звезд.
Каюта была скромно обставлена, аккуратная, идеально чистая и ничего не говорила ей о Марке.
Джульетта оперлась рукой на полированную раму койки и следила за тем, как он снял маску, плащ и положил их на стул возле стола.
– Добро пожаловать в мой дом, – сказал Марк и широко улыбнулся.
Джульетта понимала, как много это место значит для него – он чувствовал себя свободно, умиротворенно, его глаза блестели. Не осталось и следа настороженности и бдительности, свойственных ему в Венеции. Какое чудное у него убежище!
Так уютно и спокойно! Идеальное место. Когда-то давно она и сама испытывала такое чувство, что ей ничто не угрожает и она находится там, где и должна быть. С тех пор она будто свободно парила в воздухе, носимая ветрами удачи, пытаясь обрести покой в работе.