355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алла Марковская » Екологи, або Копроконська історія » Текст книги (страница 2)
Екологи, або Копроконська історія
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:27

Текст книги "Екологи, або Копроконська історія"


Автор книги: Алла Марковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Дворецький в білій лівреï відчинив дверцята машини.

Спочатку вийшов Варко. Слідом охоронець, він щось тихо бубонів у рацію. Гел ледь не спіткнувся, охоронець, поклав руку йому на плече, легенько відштовхнув, аби не стояв перед вельможним Варко.

А Варко подав мені руку… Дивно… Я простягнула йому свою пташину долоньку і ступила на мармурову плиту подвір'я палацу.

– Ідіть зі мною, – холодно промовив пан Варко.

І ми пішли з паном Варко, у супроводі озброєноï охорони. Через парадний вхід, широкими парадними сходами, мимо старовинних картин. Хочеться зупинитись і роздивитись ці картини, та, як завжди, не час…

Широкий коридор, сяяв пишністю позолоти, і безкінечністю дзеркал, закінчувався біля величезних дверей. Я придивилась до талановитоï різьби на тих дверях і зупинилась: тоненькі дівчата в танку, тварини, квіти і гілля дерев, все було виконано з такою майстерністю, ніби живе.

Варко тихенько потягнув мене за руку, відволікаючи від споглядання. Виявляється запрошує нас зайти до тих дверей до тієï неймовірно великоï зали, де стеля загубилась у сутінках простору. В такій залі можна літати на дельтаплані, чи на гравітаційному скейті, між колонами. І є тут, на підвищенні, навіть трон з дорогоцінного дерева, а на троні у пурпурній, оздобленій золотом, незмінній військовій формі, сидить могутній чоловік з масивним обличчям садиста, та посмішкою канібала, такий собі симбіоз лева і бика, від лева – руда грива, зачесана назад, від бика – масивне тіло і величезні руки, такими руками він напевне може підкови гнути. Канібал привітно нам посміхався, як розбійник на дорозі, і дивився доброзичливо, як людоïд, поглядом важким, наче сокира ката. Бас незнайомця загримів каменепадом:

– Вітаю екологічну комісію Ракірли. Маю надію у вас не виникне жодних зауважень стосовно екологічного стану моєï планети.

– І ми вітаємо вас, – чемно привітався Гел.

Той хто сидів на троні криво посміхнувся, як великий змій до маленьких мавпочок. А із тіні вийшла ще одна постать…

Напевне теж еколог.

– Корде Пантро, – назвався той хто вийшов із тіні, стиснувши долоню мого брата як можна сильніше, посміхався він ніби чоловік з реклами, – і звичайно, екологія – це моя сфера, бо я міністр державноï безпеки. А безпека планети – це і є безпека держави.

Та я погоджуюсь… очевидно десь ці сфери взаємозв'язані… залишилось тільки зрозуміти яким чином копроконці пов'язують державну безпеку і екологію?

– Що б ви хотіли дізнатися спочатку? – він, той хто вийшов з тіні, навіть не приховував зневагу, і його не цікавили наші відповіді. Щось говорив Гелу, посміхався, тиснув руку. Мій брат змусив себе посміхатись у відповідь.

Міністр Корде Пантро – я мовчки вивчала його – кремезний, сильний, стрункий: бойові і больові прийоми відпрацьовує на в'язнях, тримаючи себе у формі. Завжди усміхнений, солодкий, привітний та очі жорсткі. Вважає себе розумним… даремно… він хитрий, і має добре розвинену пам'ять. Він досконалий виконавець з необхідним для показного політика героïчно-нахабним апломбом.

А ще думки пана Пантро, і думки того хто сидів на троні виявились блокованими…

Той хто сидів на троні посміхнувся, підвівся і не прощаючись вийшов. Корде Пантро несподівано вибачився і теж пішов з зали. Аудієнцію скінчено.

А Варко повідомив, що нам відведені кімнати і ще що нас запрошено на невеличкий сімейний бал.

Їм тут що взагалі нема що робити: екологічну комісію запрошувати на офіційну вечерю? Навіщо? Невже лише для того, щоб продемонструвати свою показову доброзичливість до Володаря Ракірли? Не вірю…

* * *

Велика кімната, застелена килимами, з м'якими меблями, прикрашена незмінними картинами. Двері направо у спальню, більшу половину якоï займає величезне ліжко. Двері наліво, порівняно вузькі, у ванну кімнату.

Я втомлена, хочу залишитись сама, та в кімнату вихором пахощів, косметики і дзвінких голосів увірвались три дівчини, мали прислуговувати мені і не залишати саму.

Дівчата нависли наді мною, як настирні мамуні. Допомогли зняти скромний сірий костюм (якби вони знали його ціну). Загорнули у великий пухнастий і, що найголовніше, теплий балахон. Я почула декілька компліментів, майже від щирого серця. Виявилось що, для цієï планети я надто мала, надто худа, занадто смаглява, і довге кучеряве волосся, зараз немодне і очі занадто яскраві і не популярно сині. А бліді губи – та це ж просто жах, хто ж зараз користується золотою помадою: «Ой, – дівчатка розсміялись, – це ж не помада, це природній колір! Треба ж ïх нафарбувати яскравіше і візуально звузити, бо зараз у моді вузькі губи».

Не розумію, вони що нав'язують мені комплекс неповноцінності? Це така психологія молодих – дави конкурентів? Дурненькі, хіба я ïм конкурент?

Вони щось говорили, коли знімали мірки з мого тіла для екстреного пошиття парадного одягу (маю надію, що це буде не військова форма). Розповіли мені що нині у моді, і жінки тут не носять суконь, тільки широкі шаровари та сорочки різного покрою і довжини. Потім обговорювали кольори і фасони, довжину і оздоблення, аксесуари і косметику, взуття і висоту каблуків… І хоч мене дратував ïх щебет та я змусила себе щось ïм відповідати та посміхатись.

Гел теж потрапив у пастку рук, посмішок, дівочих очей, і дзвінких голосів. І хоча, ми дуже схожі, його зовнішність викликала захват. Для Копроконе він був невисоким, але дівчатам і це, незрозуміло чому, подобалось, вони кокетували одна перед одною.

Гел дійсно гарний, молодий (на вигляд), хлопець зі струнким, гнучким тілом, широкими плечима і незвичною хижацькою грацією. Обличчя, як у дикого кота з вузьким підборіддям і помітними вилицями, трохи видовжене, гладенька шкіра, гарний невеликий ніс, наче дитячі чіткі губи, та довге чорне хвилясте волосся майже до середини спини. У ньому гармонійно поєднанні досконалість тіла і надзвичайно сильний дух. Гел знає, про що думають ці дівчатка, відомі ïх відчуття і почуття, та найпотаємніші дитячі мріï, вони маленькі, смішні і наïвні.

* * *

Під вечір дівчатка допомогли мені вдягнутися у синій шовковий, як вони стверджували дуже дорогий костюм. Я намагалася бути привітною с моïми дівчатками і навіть посміхалась коли вони підвели мене до дзеркала. З острахом оглянула власне відзеркалення, спочатку на сорочку, що виблискувала напівдорогоціними камінцями, потім на широкі зручні так само оздоблені штани, і чомусь мені сподобався цей екзотичний одяг. Добре що вони не наполягали на макіяжі, а зачіска нормальна, дівчата заплели мене, і ніяких хімічних закріплювачів на щастя не використовували. Та була і неприємна пілюля, вони взули мене у босоніжки на високих, дуже високих підборах, ходити на таких все одно, що на ходулях.

Коли за напи прийшов супровід я пішла за ним під схвальними поглядами моïх копроконських дівчаток ніби по слизькому канату.

У коридорі побачила брата, його вдягнули аж надто презентабельно, у чорні штані, біломий гольф і довгий камзол, оздоблений сріблом. Мушу визнати – чоловіча мода на цій планеті мені подобається більше, ніж жіноча. Довге волосся Гела заплетене у косу, і зараз він виглядає ще молодшим. Особливо коли побачив мене на тих підборах-ходулях і ледь стримав сміх.

Камердинер привів нас до круглоï обідньоï зали високу стелю якоï підтримували скляні колони. Столи були розташовані великим колом навколо фонтану. Вода з фонтану розтікалась потічками, та не витікала за передбачені проектувальником межі. Посеред фонтану – скульптурна група міфічних жінок з чашами життя і смерті, водяні стрічки миготять в заданому ритмі, як ноги невтомного танцюриста. Вода лилась і по скляним колонам. Усе виблискувало і миготіло як камінчики на моïй сорочці.

Гості зібрались, звучала гарна мелодія, столи були накриті, погляди присутніх прикипіли до нас. Солідні дами і молоді дівчата споглядали на мого брата, ніби він був ідолом, тепер я стримувала посмішку.

Ми зайшли до тієï зали як до клітки з динозавром хижаком, поміж ті тихі розмови яскравих пані в блискучих прикрасах, і бубоніння елегантно вдягнутих чоловіків, легке брязкання столових приборів, шелест шовку і атласу, поміж те що називалось вищим світом планети Копроконе…

Представники вищого світу планети Копроконе ніби королі усьго світу велично зайняли належні місця за столами. Я побоювалась, що головною стравою станемо ми, та це була дурна думка, так, звичний чорний жарт.

Звичайно ми для них не ïстивні… Та вони того не знають.

Цікаво було поспостерігати за верхівкою планетарноï спільноти, зрозуміти суть ïх посад, обов'язків, ролей, знань, та насправді, вони були лише виконавцями, знали те що ïм належало знати.

Якби моï копроконські дівчатка відчули про що я думаю, здуріли б від моєï заполітизованості. Та чому я думаю про тих розмальованих дівчат?

Нас, як гостей, запросили сісти напроти велично незнайомця з тронноï зали, між міністром екологічноï безпеки Корде Пантро і Варко.

Варко сидів біля мене, ніби опікувався, і поряд з ним мені було спокійніше.

Поруч з Гелом сидів Пан Пантро. Він напевне мав намір підпоïти мого брата, тому постійно підливав до його високого бокалу вина, та запрошував випити. Не забував посміхатись мені, і рекомендував різні страви, розповідаючи про кулінарні таємниці своєï планети.

Варко вивчав нашу поведінку, вираз облич, та йому ніби і неприємно було бачити кпини і підступні вибрики міністра стосовно гостя. Чи він того міністра всього лише ненавидів від щирого серця.

А навпроти нас сиділа, молода, гарна, нафарбована, як лялька, жінка міністра вона загадково посміхалась, до мого брата, як хижак до потенційноï жертви. І це не подобалось міністрові.

Які у них взаємні почуття, готові вчепитись у горлянки одне одного лише головний хижак подивиться у інший бік, на інших добрих підданих.

Одні страви змінювались іншими, обслуговування вишколеною челяддю непомітне і ненав'язливе. Печене м'ясо з кислими фруктами, салати з яскравих схожих на квіти овочів, риба в соусах і без соусів, вино, беркг, все як завжди – найкраще для влади.

Розмовляти гості почали голосніше, сміятись нестримніше, гумор набирав непристойного відтінку… Час закінчувати вечерю, поки в присутності гостей, хазяï не почали розпатякувати таємні плітки і державні секрети.

Той, хто вітав нас у тронній залі – пан президент, поклав на стіл серветку, підвівся і ліниво, ніби лев ягня на вечерю, запросив Гела йти за ним. Мій брат збентежено посміхнувся, як наляканий школяр, підвівся вклонився шановному товариству і пішов за президентом як на заклання.

Варко не зводив з мене очей, я розгублено подивилась йому у вічі, він посміхнувся як дитині, підійшов і галантно кивнув на свій лікоть, як на останній прихисток. Я відразу ж вчепилась у той лікоть, на тих підборах мусила мати за що триматися, а він повільно повів мене до тронно-танцювальноï зали. Там пан Варко зупинився біля невеликоï групи пишних дам і попрохав ïх, щоб вони були до мене ласкаві, аби я не почувалась одиноко серед незнайомих мені людей. А я б залюбки залишилась під опікою Варко. Але цей серйозний чоловік займався тільки серйозними справами.

Пані сприйняли мене як мале пухнасте звірятко, я почула декілька нетактовних компліментів. Вони посміялись… згадали, що я теж умію розмовляти, почали мене питати як маленьку дівчинку:

– А правда, що Рада змусила Коаліцію прийняти закон про те, що чоловіки не мають права обирати собі дружину, а тільки відповідати жінці, коли вона запропонує одружуватись?

Ці вже мені чутки…

– Звичайно ні, інформація неперевірена і неправдива, – з серйозним виглядом відповідала я, – Рада не має впливу на соціальні закони планет, якщо, звичайно, вони не жорстокі до громадян. – Напевне, я відповіла аж надто складно, на мене подивились, не розуміючи, чи то тваринка заговорила, чи то вона робить вигляд, що розумна?

– А хіба неправда, що правління Ради впливає на всі рішення Коаліціï. І у майбутньому не буде ні королів, ні президентів, тільки намісники Ради? – (завчена фраза, старанно вимовлена), це розумне запитання від розумноï дружини міністра – пані Пантро.

Я цю даму добре запам'ятала – достойна жінка достойного чоловіка.

– А хіба Коаліціï забороняють вийти із складу Ради? – збила я ïï з пантелику зустрічним питанням.

Пані заговорили всі разом, ніби кудахкали курки у курнику. І навіть погодились зі мною що Коаліцію Рада не контролює.

Про нюанси я мовчу.

– А чи правда, що зейди влаштовують напади на кораблі і продають людей у рабство на середньовічні планети? Дикунам?! – ця допитлива молода жінка, дружина міністра внутрішніх справ. Які у неï були перелякані і здивовані очі, коли вона ставила мені те запитання.

А я думала про те скільки невинних пасажирів та жителів далеких планет, чи мирних тедролів потрапили на Копроконе без згоди у трюмах работорговців.

А в чому, скажіть, жах? В лицемірстві, панове, жах… Середньовіччя правдиве, хоча й жорстоке в своïй дитячості, якщо там узаконене рабство, то вони не кривлять душею – такі звичаï. А Копроконе вважає себе цивілізованою планетою, і таємно скуповує невільників, вважаючи, що ніхто не помічає. Але, вибачте, ніякий космічний пірат не зберігає таємниці свого партнера, чутки при космічних швидкостях розлітаються у Всесвіті. І чоловік цієï красуні теж мабуть має відношення до торгівлі людьми. Та відповідала я коректно і абстрактно:

– Я чула що космічний патруль бореться з піратами, та занадто великі територіï…

Пані знову заговорили всі разом:

– Як так можна?! Хіба работоргівля не заборонена?! Ганьба патрулю, що не виконує своï обов'язки! Потрібно всі сили кинути на боротьбу з піратами! І чому ця Рада не запропонувала калтокійцям розібратись з нахабними піратами?..

І ні з того ні з сього змінили тему:

– А чи правда, що на багатьох планетах Коаліціï жінки ходять вулицями міст голими?

Прес-конференція якась… Та це питання жінок цікавило більше ніж космічна работоргівля..

Я зітхнула і відповіла:

– На планетах Світу різні закони. Жінки тих планет дуже б здивувались вашим звичкам загортати тіло, дароване богами, в одяг, а інші жінки на інших планетах закривають навіть обличчя, не згадуючи вже про інше. Всі ці звичаï пояснюються кліматом чи вірою, і всі логічно виправдані.

Моï дами замислились, а мислити ïм важко. Чи я занадто прискіпуюсь до цих придворних жінок? Жінки патріархальних планет мусять бути розумнішими від розумних, багато з них приймають рішення замість своïх показних чоловіків, правлять тихо і непомітно, як сірі кардинали. І я закинула ïм в голови спокусливі думки:

– А є такі планети, де головна і сильна стать – то жінки, а чоловіки виховують дітей і займаються хатніми справами. Буває, що у жінок по декілька чоловіків.

Моï пані ахнули, повеселіли, почали мріяти, запитувати, я ледь встигала відповідати.

А закінчили чомусь розмовою про мого гарного брата, з яким ми так схожі. Звичайно, ми ж близнюки.

– У нього є дружина?

– Немає.

– Чому?

– Ще не закохався.

– Навіть ні з ким не зустрічається?…

– Вибачте не знаю, запитайте у нього самі.

– Дівчинко, а ви вже бували у такому товаристві? – старша велична дама ледь не погладила мене по голові.

– Ні, єдиний мій бал називався випускний з вищого учбового закладу.

Вони сміялись над моєю кмітливістю, наïвністю і юністю. Та моï дами були переконані, що, на жаль, розумницям важко знайти себе у житті (мають на увазі вийти заміж).

Мене врятували, перші акорди музики. Величезна, яскраво освітлена зала наповнювалась танцюючими парами, вони кружляли по блискучому паркету, що, як скло, відображав людські фігури, силуети і яскраві кольори пишного одягу. Чомусь мене запросив до танцю Корде Пантро, від нього і від його думок неприємно пахло. Він мене вивчав. А я мусила йому посміхатись…

Президент повернувся до зали… похмурий, Гел зайшов слідом за президентом… спокійний, та спантеличений. Президент запросив гостя за ігровий стіл. Я хотіла підійти, та мене несподівано запросив танцювати незграбний сумний юнак. Танцювати з таким високим хлопцем незручно, а він бідолага весь час сутулився і мовчки збентежено посміхався. Я здивувалась, коли відчула зміст його думок. Юнак виявився сином копроконського президента, і батько його зневажає називаючи слабохарактерним розумников, котрому вже не навчитись жорстокості так потрібноï для владарювання. Батько-диктатор не таким би хотів бачити свого спадкоємця. І завдяки цьому юнаку я впевнилась, що той президент копроконський котрий сидів на троні не підставна особа, а справжнісінький, самовпевненний до безглуздя, президент копроконський пан Такароне. Тепер я хочу зрозуміти навіщо цей величний місцевий пан запросив нас до палацу, що він знає про мету нашого прибуття, і що може знати про нас с Гелом, зокрема.

Подякувавши партнеру за танець, я протиснулась до столу, за яким сиділи гравці.

Гел не вміє і не любить грати у карти. Іноді, коли необхідно, вчиться, і успішно викидає з голови цю науку. Такароне терпляче пояснював умови гри, механічно роздаючи карти і спостерігаючи за виразом синіх очей свого співрозмовника.

– Ця гра на витримку і хитрість, – казав пан Такароне – президент.

– Мені здається, я недостатньо хитрий, аби виграти у цій грі, – відповідав Гел, беручи до рук сім яскравих карток з зображенням королів, принцес і принців.

– Тоді вам буде важко грати в цю гру і ви неодмінно програєте, – попереджав Такароне і кидав на стіл першу карту.

– Кожна гра закінчується, коли хтось програє, бо переможцю не цікаво продовжувати боротьбу із слабким супротивником, – задумливо відповідав мій брат, роздивляючись яскраві малюнки на своïх картах. В цій грі він ще нічого не розумів, і що сумно так само він ще нічого не розумів у політиці президента Такароне.

– А для вас це лише гра? – здивовано запитував президент планети Копроконе.

– Для мене так, – спокійно відповідав гість і відразу ж запитав з дитячою посмішкою, – а для вас?

– Я люблю перемагати, і перемога для мене в радість, навіть якщо перемога лише у грі, – відповідав президент.

Міністр планетарноï безпеки щось шепотів президенту у вухо. Інші сановники згрудились навколо свого володаря, старанно ловлячи кожне слово.

Багато дам залишилось без партнерів.

Мене взагалі ледь не задушили, довелось рятуватись втечею. І я вийшла на терасу. А на вулиці ніч. Вітер шумів віттям високих дерев, зривав з них жовто-червоне листя. Незатишно і темно.

Президент, поблажливо посміхався. Гел поклав карти на стіл і тихо промовив без тіні розчарування у голосі:

– Той, хто любить перемоги, повинен достойно сприймати поразки. Я програв.

Такароне зверхньо посміхнувся, адже він виграв.

– Я нецікавий партнер для подібноï гри… – мовив Гел.

Такароне відзначив для себе, що гість таки вміє поводитись, та тримається так, ніби він, не що інше, як король сусідньоï планети.

А Придворні дивились на цього гостя не ховаючи погордливих посмішок і легкого презирства та незрозумілих заздрощів.

Зате дружина пана Корде Пантро, врешті-решт запросила Гела до танцю. Вона занадто відкрито тулилась до стрункого тіла свого партнера. Посміхалась, жартувала, та не наважилась запропонувати пошукати тихе місце у кімнатах палацу, бо ïï чоловік пильно слідкував за своєю розкутою дружиною.

Такароне сів на трон, Корде Пантро тихо, майже крізь зуби, промовив, схилившись до президента:

– А танцює цей паршивець краще, ніж грає в карти.

Президент посміхнувся, ліниво відкинувшись на м'яку спинку трону і відповів:

– Що, ревнивий чоловіче, сердишся? Нічого, нехай твоя красуня пограється, бо завтра цей хлопчисько попаде до твоïх рук, і ти будеш мати можливість відігратись.

Міністр поправив волосся і посміхнувся. А президент спокійним голосом повідомив:

– Він відмовився.

– Я здогадався, діалог за гральним столом був цікавий, – відповів міністр.

– А я запропонував йому, перевести велику суму у тестолах в банк на Пайру вже сьогодні.

– Мабуть, дурник вас не зрозумів? – засумнівався пан Пантро.

– Цей хлопчик не такий дурний, як тобі здається, він тільки клеïть дурня, та мене так просто не обманути. Він чудово мене зрозумів, по виразу очей бачив. Якщо проживе ще років десять, буде хитрий і жорстокий офіцер, сильний хлопець, хоча він, здається, нас недооцінює. Відповів, що не може обманювати правління Коаліціï, і… йому не подобається наше повітря. Каже, дихати у нас нема чим.

– То може він дійсно лише еколог? – жартував міністр.

Підперши своє масивне підборіддя величезною рукою, і розглядаючи танцюристів, президент замислено мовив:

– Такий самий, як і ти… цікаво, що думки блокує професійно, не відкриєш… я спробував. Їх там на Калтокійï цьому добре навчають.

На вулиці було холодно, охорона слідкувала за кожним моïм рухом, одяг мій був тонкий вітер пронизував сорочку наскрізь, я відчула що замерзаю і повернулась у тепло яскраво освітленоï, і такоï небезпечноï зали.

Гелу нелегко було вивільнитись з обіймів дружини міністра… та він наговоривши ïй якоïсь маячні, все таки зумів утекти. Підійшов до мене, подивився мені в очі, побачив тугу і погладив мене по волоссю:

– Ти була права.

– І ти теж… вибач, – сумно відповіла я, і запитала, – що він хотів від тебе?

– Ніби співпраці… – невпевнено відповів Гел.

– Ніби? – здивувалась я.

– Було багато натяків, а ще він запропонував рахунок у пайринському банку, чому саме там, я не зрозумів… Вони знають навіщо ми тут, та це і не дивно. Вони чогось хочуть від нас, та поки не пояснили чого. І ті документи не настільки важливі як мислить місцева підпільна організація, все не так просто… чи може ще простіше, – Гел трохи зблід, погляд його став холодним, – і цей міністр іде до нас… Зараз я не хочу з ним говорити…

– Тоді я запрошую тебе до танцю, – з поспіхом запропонувала я.

Гел розсміявся вхопив мене за руку і ми втекли від пана Корде Пантро майже на середину тронноï зали, танцювати вальс під ніжну музику.

* * *

Вечір закінчився святковим феєрверком.

Гості розбрелись по палацу в пошуках пригод чи спокою, а деякі взагалі поïхали додому.

Президент зник.

І Варко зник.

Охоронники провели нас до наших кімнат, опікуючись, як полоненими, з холодною відчуженістю.

У своïй кімнаті я залишилась сама.

За стінами зненацька пролунав дзвінкий веселий жіночий писк і грубий чоловічий сміх, з іншого боку чулася музика, кроки, розмови, біганина.

Я скинула шовковий костюм, загорнулася у теплий балахон і вирішила піти до Гела, його кімната була навпроти моєï. Та мене зупинила охорона: височенний хлопець ввічливо і наполегливо попросив мене залишатись у кімнаті, бо у палаці вночі ходити небезпечно… особливо для такоï молодоï панни, як я. Я погодилась – палац диктатора дійсно небезпечне місце, особливо вночі, особливо для молодих дівчат. Глянула на двері кімнати Гела, там теж озброєна охорона… Напевне для юнаків також… небезпечно, чого вартує хижий погляд дружини пана міністра планетарноï безпеки…

Чекати від цієï ночі я можу всього… Думки вони блокують, пробивати ïх з тими силами, які в нас є, зараз небезпечно. Втікати безглуздо. Тому я зачинила двері і вирішила хочаб поспати…

* * *

Вночі до моєï кімнати увірвались солдати. Вони, наче ляльку, стягнули мене з ліжка на підлогу, кинули сорочку і штани, в яких я прилетіла на цю планету, і наказали швидко вдягатись. А я спочатку не могла зрозуміти, де горловина сорочки, бо руки тремтіли, і я вдягнула ïï на виворіт, хотіла перевдягнути, мені не дозволили… Навіть не помітила, коли на моïх руках клацнули кайданки, здивовано відчула холодне важке залізо на зап'ястях, розгублено подивилась на великих солдат, вони мені у вічі не дивились, виштовхали до коридору.

Біля стіни у коридорі я побачила хлопця і дівчину, дуже схожих одне на одного і трохи на нас – зовсім молоденькі і перелякані. Дівчина розглядала мене не менш розгублено, ніж я ïï. Великі, гарні, голубі, широко розкриті очі хлопця, з жахом дивились на копроконських солдат. Це були близнюки з планети Вікторра, куплені у торговців живим товаром – тоненькі, гарні, тендітні зворушливо ніжні на фоні копроконських здорованів. Сплутане хвилясте волосся юного невільника падало йому на обличчя. Він постійно його закидав назад, майже як Гел. Шкода ïх, а ïм шкода нас, бо ми на ïх думку були мучениками, та вони не знали, що самі вже смертники.

Солдати виштовхнули в коридор Гела. Він теж в кайданах, наштовхнувся на стіну, напевне спробував протистояти арешту, за що отримав штурхана. На його смаглявому обличчі здивування.

З сутінків напівтемного коридору, як привид, виник пан Варко. Власноруч арештовує, бо про цей арешт ніхто знати не повинен, крім трьох найвищих правителів планети і ïх власних виконавчих команд.

Великий рудий солдат мстиво намотав довге волосся, мого брата, на кулак змусив Гела підвестися. Цей солдат не вперше арештовує людей і якби отримав наказ вбити нас, зараз, на місці – вбив би не замислюючись.

– Панове, влада Копроконе звинувачує вас у шпигунстві. Ви арештовані, – спокійно і навіть якось лагідно промовив Варко, ніби запрошував нас на нічну екскурсію палацом.

Він ще б вибачився, що так пізно нас розбудив…

Гел таки висловився:

– Я не розумію, що відбувається? Це непорозуміння, я мушу поговорити з президентом…

– Хлопчику… Ми маємо достовірні факти про справжню причину вашого візиту на нашу планету, – стомлено і трохи роздратовано сказав Варко, розглядаючи Гела з розчаруванням.

– Ми – екологічна комісія, громадяни Коаліціï, ви не маєте права нас арештовувати! – сперечався мій брат. Він ступив до пана Варко, аби ткнути йому під ніс своï закуті руки.

Варко невловимо швидко простягнув руку, вхопив Гела за комір сорочки і підтягнув до себе. Гел ледь діставав до підлоги пальцями босих ніг.

– Що за істерика, дитинко? Ти не розумієш, що відбувається? Так я тобі пізніше все поясню… Не репетуй на весь палац, думаєш шпигунство – це забавка? Ні, це серйозна справа. – Варко відштовхнув Гела від себе, до рук великого рудого солдата з добрим лицем і суворим поглядом.

Гел розглядав пана Варко неначе перелякана дитина. Варко подивився на нас, зітхнув, і наказав зав'язати нам очі.

Солдати без зайвого гармидеру, завязали нам очі власними шарфами і взявши під руки, тихенько, кудись повели. А ми босі…

Йшли прямо, потім по сходах вниз, і знову прямо, ще сходи вниз і ще сходи. Я відчула сухий холод старого підвалу. І знову якісь коридори, підлога дуже холодна. І знову сходи, нескінченні сходи. І врешті решт, здавалось через вічність сходження у безодню, нам зняли шарфи з очей, я побачила ґрати.

Швидкі вмілі пальці конвоïрів перевірили шви в нашому одязі, шукали голки чи ще щось небезпечне, непомітно витягнули шнурівки з штанів і сорочки і як кошенят до коробки заштовхали нас до камери. Клацнув замок. І тихо хтось наказав:

– Руки сюди, у це віконце.

Ми слухняно простягнули закуті руки у віконце, нас звільнили від кайданків. Солдат з добрим лицем і суворими очима побажав нам спокійноï ночі…

Це такий гумор?

Я оглядала погано освітлене підземелля. Там була висока стеля, побілені стіни з величезних гранітних брил мегалітів, (основу замка будували ще напевне за минулоï цивілізаціï). У кутку з фанерних листів маленька кімнатка для людських потреб. З іншого боку під стіною сиротливий настил з дощок, на настилі лежали старі матраци і вовняні ковдри. Це, звичайно, не кімнати для гостей, та в порівнянні з іншими в'язницями тут було досить зручно. Холодно, але сухо. Може хоч тут нам дадуть поспати.

Але, ось лампочка буде напевне світити усю ніч…

* * *

Вранці здоровенний солдат приніс сніданок і поставив тацю з тарілками на підлогу під грати, тихенько, невже щоб не розбудити. Пахло від тих тарілок ніби з президентськоï кухні.

Я здогадалась що у цій в'язниці єдиний розпорядок – від допиту до допиту. Відчула на собі уважний вивчаючий погляд, вивчав мене мій знайомий суворий солдат, він ще обшукував мене на дорозі. Цей солдат не вперше бачив людей з інших планет, та всі ті зустрічі були на війні. На війні нема часу роздивлятись. У в'язниці є.

Я розплющила очі, сіла. Гел і далі прикидався ніби спить.

– Їжте поки тепле, – запропонував добрий солдат, котрий це вночі тягав мого брата за волосся.

Я подивилась на нього, так великий, грізний, масивний, зовсім не злий. Він посміхнувся демонструючи вищерблений у боях передній зуб. Що йому скажеш?.. Нічого…

Поруч з рудим велетнем сидів на ослінчику стрункий довготелесий хлопець грався колодою карт. Вправно перекидав яскраві картки в руках, справжній фокусник. А біля стіни, ніби жарт, стояла гітара у чохлі, для чого вона тут?

Я зістрибнула з настилу, підлога була кам'яна, холодна, штани без мотузки падали, доводилось підтримувати ïх рукою, дочовгала до дверей взяла тацю із сніданком. Адже, не дивлячись на ганебний провал, ми не мусимо помирати тут від нестачі енергіï. Гел, відчувши запах ïжі, все таки «прокинувся», сів, пригладив розкуйовджене волосся і потягнув другу тарілку до себе, мовчки… А про що говорити?

Рудий гігант витяг з чохла гітару і почав тихенько знущатись над інструментом.

Я вибрала залишки ïжі хлібом, повернула тарілку на тацю, підвелась і, підтримуючи штани, підійшла до ґрат. Мило посміхаючись, заговорила до суворого гіганта з гітарою:

– Дядечко, а як вас звати?

– Нак його звати, – з посмішкою відповів худий і довгий за свого товариша. Посмішка хлопцю личила, він аж світився, коли посміхався.

– Пане Нак, дайте нам, будь ласка, вашу гітару, а я вмовлю брата, і він заграє щось гарне.

Гел тихо вилаявся на міжгалактичній мові.

Так братику невеличка, несправедлива помста за те, що ти погодився на цю роботу.

– Дівчинко, нам не можна з вами розмовляти, – удавано сердито відповів велетень у бронежилеті роблячи круглі страшні очі, ніби розмовляв з малою дитиною, а не з інопланетним шпигуном.

– А ви не розмовляйте, я ж не про співбесіду прошу, а тільки гітару, – зовсім по-дитячому відповіла я.

Гел спробував мене зупинити:

– Міл, не чіпляйся до людей? Вони тут службу несуть. Та й не хочу я зараз тієï гітари.

Довгий теж вирішив ляси поточити, коли нема що робити, хочеш не хочеш, а починаєш розмовляти навіть з в'язнями, з якими розмовляти не можна:

– Нак, віддай дівчинці гітару, що не бачиш – ïй твоя музика не до вподоби.

Рудий найманець ще більше округлив очі і басовито ледь не сміючись запитав:

– То моя музика ïй не подобається!? От бери. І нехай твій братик зіграє краще! – простягнув велику пласку гітару мені через ґрати.

Я схопила інструмент, притягнула його до нашого настилу і поклала Гелу на коліна.

Брат сидів на тонкому матраці, підтягнувши ноги. На велику копроконську гітару подивився, як на міну, та зітхнувши узяв ïï до рук і влаштувавшись зручніше приречено спитав:

– От мала каверза… І що ти хочеш?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю