355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алла Марковская » Екологи, або Копроконська історія » Текст книги (страница 8)
Екологи, або Копроконська історія
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:27

Текст книги "Екологи, або Копроконська історія"


Автор книги: Алла Марковская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Варко бачив хитру посмішку на блідих губах того дивного командира ескадри, глянув на Рола і Гела. Вельмишановні прибульці теж дуже погано приховували нахабні посмішки. Варко хоч і втомився від того цирку, який спостерігав впродовж трьох днів, та мусив і далі виконувати свою роль:

– Пане командире ескадри, я накажу підготувати тіла ваших громадян до транспортування. Ви зачекаєте на орбіті чи бажаєте здійснити посадку?

– Ми зачекаємо на орбіті, – відповів білоголовий командир ескадри і відімкнувся від зв'язку.

– А це що за ескадра? Не повірю, що це кораблі Коаліціï, хіба що вчора нову партію закупили, – вибухнув обуренням Варко.

– Це моя ескадра, – відповів Рол.

– Ваша?.. – з викликом перепитав Варко. – Може у вас ще й свій власний флот є?

– Є. – просто буденно відповів Рол.

– Вибачте, пане президенте, – Гел спеціально назвав Варко президентом, щоб подивитись на його реакцію. Варко здригнувся, – та використовувати армію Ради чи навіть калтокійців я у вашому випадку не можу, тому вас будуть рятувати зейди.

– Зейди? – перепитав Варко. – А що стане нагородою тим зейдам? Три дні грабунку після перемоги?! Що ви пообіцяли тому кривавому королю піратів, як його – Ретолатосу, за цю… підтр…р… имку?.. – очі Варко ледь не вилізли з зіниць, ошелешений здогадкою, ледь зважився виказати ïï уголос: – То ваш флот?..

Рол кивнув у відповідь.

– Рол – скорочено від Рэтолатос, – мовив Варко і замовк обхопивши голову руками. Всі його уявлення про великий світ перевернулись, як корабель у космосі. Він відчув себе, ніби новачок у відкритому просторі, де нема орієнтирів, крім оманливих зірок і блискучих туманностей. Та в котрий раз взяв себе в руки і почав мислити більш реально. Хоча реальність відмовляла у сприйнятті цих дивних юнаків як калтокійського тан-ларда і короля зейдів. Хіба що як посланців тих правителів.

– Тут є якась діра, куди ви могли б сховатися, і звідки могли б звернутися до людей, щоб заспокоïти ïх? – запитав Рол. – Присутність такоï кількості військових кораблів на орбіті громадськість напевне помітила… Тим більше порадьте копроконцям не виходити з власних домівок. Я думаю, ваші союзники не баритимуться, і як ïм дозволить мій помічник під час тих переговорів, які оце зараз ведуться між ескадрами, за декілька годин заберуть своï збереження зі сховищ, і буде по всьому. Моï люди тільки проконтролюють, аби не було зазіхань на знищення вашоï планети.

– Дайте мені декілька хвилин і пляшку горілки. Як я можу заспокоïти людей, коли сам на нервах?

– Це звернення буде найкращим вступом на пост президента, блискуча інавгурація… – посміхнувся Гел.

– Ідіть ви… – Варко вже розсердився, – …під три чорти! З вашими викрутасами. Коре, у тебе є що випити?!

– Нак зараз принесе, пане президенте, – з посмішкою відповів Коре.

– І ти туди ж? – Варко підвівся, обіпершись на стіл кулаками, він ховав за злістю свою розгубленість. – Що ти серед них робиш?

– Вивчаю, як піддослідних щуриків, – відповів Коре.

Рол і Гел здивовано переглянулись.

Зайшов старший солдат Нак, тримаючи три пляшки з горілкою.

– Ти найманців переловив? – запитав у нього Гел.

– Один залишився, та пан Варко заборонив його чіпати, – пожартував солдат, вказуючи на самого Гела.

* * *

Вхід до Центру був недалеко від казарм.

Невелика дерев'яна халупа, стара, почорніла. Гел і Рол обидва ще на підході до тієï халупи помітили снайперів на піддашші, а на сусідньому дереві був влаштований майже непомітний майданчик з кулеметом. У середині халупи озброєна охорона. Охоронці зустріли Варко виструнчившись, як на параді. Стосовно присутності на територіï суб'єктів інопланетного походження запитувати не мали права.

Тихо відчинились звичайні обшарпані, з облізлою фарбою двері, і виявились вони сталевими, броньованими, товщиною сантиметрів із п'ятдесят. За дверима білий тунель, у кінці тунелю – ліфтовий майданчик. Тихо, гарно, по-військовому вичищено. Все блищить, відполіроване, пахне залізом, пахне кліткою. Рол стурбовано подивився на Гела:

– Коли ти перестанеш так панічно реагувати на замкнутий простір, нікуди ж не дінешся від підземних баз і тісних ліфтів.

Варко покосився на калтокійця, паніки навіть у погляді не побачив, тільки той погляд став злим і безжалісним до мурашок по спині. Згадав реакцію Гела на яму, спохмурнів, пригадавши, як йому було цього найманця шкода, сором від власноï довірливості палив нутро розпеченим залізом.

Ліфт йшов під «землю» швидко і майже невідчутно.

– Все нормально, я переживу, – відповів Гел, – ніколи не звикну до подібних вузьких нір.

Варко тільки крутнув головою, центр був, як на його думку, навіть дуже просторим, та хто зрозуміє цього інопланетянина, коли невідомо з якого світу він прибув.

Рол окинув поглядом «маленьку» кабіну ліфту, розраховану на п'ять-шість копроконців:

– Нормальний ліфт…

Ліфт зупинився, відчинився, Рол, Гел і Варко увійшли до великого просторого приміщення – військового командного центру планети Копроконе.

Варко сподівався, що це приміщення вразить розмірами його непрошених гостей. Та вражень не дочекався.

І тут солдатики вишикувались рівною лінією, а черговий взагалі стояв, як після зустрічі з кам'яною горгоною. Всі мовчки чекали наказів, і помітно хвилювались, бо на орбіті планети знаходились загрозливі кораблі чужинців.

Рол підійшов до великоï карти на стіні, вивчав ïï декілька секунд, а за тим звернувся до Варко:

– Попередьте своïх людей на тих таємних базах-сховищах. Їм ні в якому разі не можна чинити опору.

Черговий не розумів що відбувається? І хто ці хлопчаки, що поводять себе, наче хазяï у найпотаємнішому місці планети. Чужинці на орбіті, чужинці тут, невже це вторгнення!? Та поки тут був Варко, черговий мовчав, і навіть не припускав, що пан Варко зрадник.

Гел, неначе господар, сів у м'яке крісло, відкинувся на широку спинку.

Варко наказав операторам підготуватися до прямого ефіру.

Рол слідкував за повідомленнями, які надходили з таємних сховищ.

Варко до цього дня і помислити не міг, що Такароне і Корде втаïли від нього присутність інопланетних сховищ на його ж військових базах, це ж наскільки він був сліпий останній рік!

– Ти впевнений, що ми мусимо дозволити ïм забрати всю зброю і обладнання? – тихо запитав Гел у Рола.

– Якби був час і можливість, я би вивіз те все раніше, та не хочу підставляти цю планету під удар. Тим більше, я попередив Мела, і він прослідкує за тими трьома транспортами, які оце зараз підлетіли за вантажем, – Рол показав на радар.

Гел скочив з місця, підійшов до Рола і прошепотів:

– Хай Мел домовиться з Джарком, знімуть всі ідентифікаційні позначення і розгромлять цю флотилію к бісу десь у тихому місці, подалі від населених планет, але зразки мусять бути у мене.

– Даремно ти вже не пірат… – мовив Рол.

– Коли мене виженуть з Ради, знову повернуся до цього романтичного ремесла, – відповів Гел, – не в опері ж мені співати?..

– А ти тоді мав успіх, про тебе довго згадували, і в опері також.

– От і добре, своєчасно піти теж треба уміти.

– Ти ж один раз виступив.

– От я і кажу, що своєчасно піти…

– А мені здається, ти лише назву змінив, твоï найманці мало чим відрізняються від зєйдів, – вколов Гела Рол.

Гел лише посміхнувся у відповідь.

* * *

Варко здивовано роздивлявся спочатку того, хто назвав себе піратським королем: юнака у білій, середньовічного покрою, сорочці, довгому шкіряному плащі, у шкіряних штанях і високих та широких чоботях, у які зазвичай взувались мешканці планет, де взуття ще шили чоботарі, а не фабрики. Потім зиркнув на того, хто назвав себе калтокійським командармом: наче підліток, у величезній куртці Коре і розірваних штанях, босий, з розтріпаним довгим волоссям. Не реальні обидва, особливо перед екраном радара. Вони говорили, сміялись над чимось. Як діти, що грались у війну.

Варко не повірив ïм, але знав, що Такароне вірити не можна взагалі. От і доводиться вибирати у союзники цих дивних чужинців. І надіятись, що вони не грабують його планету, а дійсно рятують. Та взагалі все надто неправдоподібно. Єдиний, хто міг щось підтвердити – це Коре, але чи можна йому зараз вірити, адже стільки років він вештався десь по чужих світах?

Та от Варко покликали до кімнати, де знаходився конференц-зал з потрібною апаратурою для передачі сигналу по всій планеті у прямому ефірі. І порадитись нема з ким, і ніхто нічого не може підтвердити. Варко у своïх ваганнях почував себе чи то довірливим бовдуром, чи то зрадником.

* * *

Гел знову сів у крісло чергового офіцера, підтягнув до себе важкий стілець і поклав на нього ноги, знову відкинувся на високу спинку м'якого зручного крісла.

Рол присів поряд, торкнувся руки Гела:

– Спробуй поспати, мені так легше буде відновити тебе, бо ще трохи і ти знову помреш.

– Ти, головне, проконтролюй це все, шкода ïх, – попросив Гел.

– Добре. І з Мелом я поговорю, Джарк йому не відмовить, тим більше з твого дозволу.

– Мілен попередь, бо Джарку зараз легше зв'язатися з нею, ніж зі мною. І нехай вона не йде на зустріч з Такароне нема потреби, потрібно тільки підірвати його корабель на зворотній дорозі, скажемо, що то копроконська опозиція.

– Добре, – посміхнувся Рол, скинув з себе плащ і накрив ïм босі ноги Гела.

* * *

Ракірла, неначе казкова перлина, на дорогоцінному різнокольоровому полотні великого космосу. Ніжна вуаль з білих хмар линула над незчисленними островами планети. Сині океани сяяли в світлі зірки, як діаманти у короні стародавнього короля. Темна діадема нічноï сторони відтіняла той блиск і надавала планеті загадковості, незвіданоï і привабливоï.

Ракірлійці – амфібіï, маніакально берегли чистоту своïх океанів, а на островах побудували міста, які нагадували білосніжне мереживо на вбранні нареченоï. Міста Ракірли славились своïми водоспадами і фонтанами, наповнювали вулиці приємною прохолодою, і прибутковими туристами, які злітались в дивні міста-мережива, немов мухи на мед.

* * *

Корабель президента Такароне затримався на одній із орбітальних митниць, що здалеку схожі на пласкі блискучі дошки. Зблизька було видно, що це прямокутні тедроли, та не дивлячись на оманливу необтічність тих великих платформ, при ввімкнених двигунах вони розвивали неабияку швидкість, навіть не зважаючи на розмір. Порушників ловлять силовою сіттю. Вирватись, кажуть, неможливо, та нічого неможливого у цьому світі немає, я це знаю. Хоча зайві клопоти мені зараз ні до чого.

Ракірлійці пильні і підозрілі, перевіряють усіх гостей, незважаючи на статус і походження. Виняток – туристи. Та туристичні фірми заздалегідь повідомляють про гостей і надсилають зазначені митницею документи. Нічого тут не зробиш, такий менталітет раси.

Президента копроконського перевірили і пропустили. Він у фаворі.

А я проходила догляд на іншій митній платформі. Митники звірили номер мого катеру, отримали через спеціальний передавач копію посвідчення і технічного паспорта. Побажали приємного дня. Добре, що я завжди маю декілька варіантів різних документів.

* * *

Космодром Ракірли зустрів мене першими шумовими перешкодами у ефірі: нав'язлива реклама, запрошення до готелів, запит про ціль мого візиту – злива звуків.

Летос відфільтрував всі сигнали і залишив тільки зв'язок з вежею. Я подала запит на місце посадки. Мені повідомили номер квадрата – три тисячі чотириста вісімдесят п'ять, це десь посередині нескінченного поля космодрому. Запропонували замінити контейнер з овірієм, я відмовилась. Пального у нас ще на пів Світу вистачить.

– Ціль мого прибуття? – я пошкрябала голову (…ціль мого прибуття на цю планету цілком ділова ціль, я (наприклад) комерсант).

І я повідомила в ефір:

– Облаштовую просування товарів… тканин. Сьогодні у мене зустріч з постачальником модного нині, яскравого ракірлійсьго шовку (добре, що я таки зазирнула у мережу інформаціï). Я мушу побачити зразки перед тим, як укладати договори щодо закупівлі великоï партіï.

Головне говорити впевнено і тобі повірять:

– Я – комерсант з планети (а з якоï я планети?..) – Віктори.

Я схожа на вікторіанців. Чому тут на кожному кроці цікавляться хто, чому, звідки і на який термін часу?

А робот знайшов моï черевики, виявилось, що вони були у трюмі. Гел зіпхнув ïх туди, коли ми повернулися з того мертвого міста.

* * *

Космодром Ракірли – наче відокремлена держава на територіï Коаліціï.

Тисячолітні звичаï. Середньовічні торгові закони. І торгові флотиліï на надшвидкісних, величних, могутніх, різноманітних космічних машинах.

Цей космодром побудований ще тоді, коли на планеті Ракірла не було жодного поверхневого міста. Цей космодром розпочав своє функціонування, коли розрізнені племена ракірлійців приносили на його територію своï цінні й примітивні вироби: шкіру морських хижаків, ïстівні водорості, різьблення на кістках величезних риб і все це заміняли на перші блага розвинених цивілізацій, думали, що отримували дивні речі, та з часом навчились цінувати своє і перевіряти чуже. А космодром продовжував працювати й рости.

Острів, де побудували космодром, колись зелений, вкритий вологими джунглями, став гігантським, високим, білим повітряним містом. А назву острова залишили, і тепер це була назва міста Паракана.

Я вдягнулась у еластичну майку і щось на зразок довгоï, до п'ят, спідниці з двох смуг темноï м'якоï тканини, шитоï ніби штани. Одяг був темним, вночі менш помітним. І саме це зараз було дуже модним у цьому районі Світу. Добре, що мода повторюється, бо це ж саме носили на Пайрі років п'ять тому. Я знайшла цей одяг у шафі на катері.

Летос побажав мені успіху. Додав, що готовий до всього і буде чекати сигналу. Звик… Я в свою чергу пообіцяла, що при потребі звернуся за допомогою і вийшла на прозорі плити космодрому.

Навколо було багато руху, шуму і металевих, велетенських космольотів. Космічні апарати сприймались, як гладкі, обтічні будинки, що стояли кривими лініями вздовж пішохідних доріг космодрому. Стабілізатори різноманітних форм стирчали увсебіч. Людей на космодромі, як на проспекті мегаполісу в час пік.

Головне правило для пішоходів – не ходити по вільних злітних квадратах, щоб корабель не сів на голову. А ще тут є «підземні» переходи, що за розмірами нагадують величезне місто-лабіринт, вдень вони майже безпечні й багатолюдні, зате вночі там можна зустріти кого завгодно.

Не хочу, аби мене бачили працівники космопорту, чи служба безпеки, тому спустилась вниз на швидкому ескалаторі.

Виявилось, що тепер у підземному містечку торгували, майже не криючись. Напевне, космічні торговці викупили підземний лабіринт, розширили його і платили податки Ракірлі. Як все змінюється у нашому світі, років п'ятдесят – і знайомі місця стають невпізнаними.

– Дівчинко, вас не цікавить найтонша білизна, що парфумами приваблює чоловіків? – м'ким голосом пропонував мені гладкий торговець, який сидів під стіною біля розкладених на килимі ледь помітних шматочків мережива.

Я посміхнулась. Ні, не потрібна мені така білизна.

– Найсмачніші фрукти з Ланрі! – тонкий, дуже високий, схожий на патик ланрієць пропонував покупцям свій товар.

Але ж на холодній Ланрі не ростуть такі фрукти. Ці плоди з радіоактивноï Домнеï.

– Дівчинко, у нас є прикраси з Леліллати, недорого.

Тихий голос низенького чоловічка з товстими білими косами був настільки чітким, що я зупинилась і подивилась на це півтораметрове створіння:

– З Леліллати? – перепитала.

– Так, – радісно, відкрито і чесно посміхався він, – ідіть за мною, це надзвичайні сережки і діадема з синіми сапфірами, прозорими, як вода нодійського океану, ви, я бачу, знаєте, про що я?

Дуже хотілось піти й розібратися і з лелілатськими сапфірами, чистими, як нодійський океан, і з цим хитрим работоргівцем, що заманює дівчат у пастку таким привабливим голосом, та, на жаль, часу обмаль, тому я взяла маленького білокосого чоловічка за його цупкий еластичний піджак, прикрашений хутром, і трохи відірвавши від підлоги, тихо промовила:

– Ювелірні вироби з Леліллати дешевими не бувають… – поставила на місце і поправила хутряний комірець його френча: – Зрозумів?

Так, він добре мене зрозумів, щез так швидко, як корабельний щур з освітленого камбуза. Тільки перелякано пискнув:

– Аджар…

На космодромі Такароне зустріли представники місцевоï влади. Його охороняли двадцять великих, кремезних чорношкірих лідіанців і білошкірих аросців. І ті, і інші на півметра вищі за копроконців, тільки у аросців є ще одна відмінність – чотири руки.

Я вийшла на поверхню досить несвоєчасно. Довелось чекати серед натовпу, поки закінчиться святкова зустріч майбутнього союзника.

Джарк повідомив, що пан Такароне зупиниться у дорогому престижному готелі в центрі міста. І буде чекати мене ввечері у ресторані, на другому поверсі того ж готелю. Можу не поспішати.

Зі мною зв'язався Рол, телепатичний наруч скрипів і я ледь його чула. Рол попередив, що я мушу відлітати з Ракірли негайно, бо то все може виявитись все ж таки пасткою, розповів про подіï на Копроконе. Я в свою чергу запевнила його, що мушу зустрітись з Такароне, тому що серед правління Ракірли є зрадник, котрий працює на братство, мушу знати його ім'я. Рол повідомив: «Зрадник, то перший радник як ти і припускала». А ще мій чоловік пообіцяв, що в разі чого розтрощіть Ракірлу і це буде на моєму сумлінні.

Такароне спробував вийти на зв'язок з Варко. Варко не відповідав. І міністр Корде Пантро теж не відповідав… Відповів ад'ютант Варко. Повідомив, що все спокійно і пан президент може не хвилюватись. А пан Варко не відповідає, бо він у Долині, а там вітер звалив антену, відремонтують, і пан Варко сам зв'яжеться. А пан міністр? Та він напевне знову п'яний.

Такароне відчував, що щось відбувається… Та не вірити ад'ютанту Варко не було підстав. Чи може він хвилюється перед зустріччю з калтокійським командармом?..

Коли настала ніч на тій паралелі і на тому меридіані, де на планеті Копроконе знаходилась Долина – ворожі і не ворожі бойові кораблі відійшли з орбіти планети і щезли з радарів.

Пан Варко мовчки сидів у кріслі чергового, втомлений, похмурий і розчарований.

Гел все ще спав у сусідньому кріслі. Рол, що сидів поряд з Гелом на стільці, глянув на Варко і мовив:

– Вважаєте себе обманутим?

– Я не звик у щось вірити без доказів, та вибору ви мені не залишили, – відповів новий президент планети Копроконе, – тим більше Такароне ще живий, він зв'язався з моïм ад'ютантом півгодини тому.

– Не хвилюйтеся, – посміхнувся Рол, – він не повернеться. Ви дійсно тепер президент при підтримці Ради П'яти Галактик.

– Не морочте мені голову, пане Ретолатос. Чи як вас насправді? – похмуро мовив Варко. – Я звернувся до народу від імені міністра оборони за відсутності чинного президента. Ви, як діти, граєтесь у якісь ваші віртуальні ігри. Хоча я вдячний вам, що кораблі відлетіли, не влаштувавши нам вторгнення, але хотів би знати, що вони вивезли з моєï планети насправді.

– Я повідомлю вам про це, – Рол подивився на свій наруч, – годин за п'ять, тоді, коли все з'ясується з вашим чинним президентом.

– От тоді я сам і поставлю себе на своïй планеті президентом. Бо дійсно не можна по-іншому. Може й добре, що ви підштовхнули мене до цього рішення, ким би ви не були.

Рол кивнув головою, посміхнувся.

Варко все ще дивився на Гела і не втримався, запитав:

– Насправді ваш друг начебто дуже втомлений хлопчисько. Але нерви міцні, спати під час таких подій… Хто він насправді? Чому назвав себе тан-лардом?

– Люди іноді мене дивують… – відповів Рол. – Невже для того, щоб у щось повірити, потрібні матеріальні докази? Хіба ваші почуття не підказують вам, де правда, а де брехня? Хоча я вас розумію. У все це дійсно важко повірити. Геле, прокидайся, – Рол потягнув калтокійця за ногу, – вони відлетіли. Йдемо нагору. Надіюсь, що пан Варко нас не арештує.

– А що, вже почалась демонстрація недовіри? – крізь сон запитав Гел.

– А як інакше, – з посмішкою відповів Рол.

Гел сів, а потім розплющив очі, подивився у очі серйозного і поважного Варко, повільно мовив:

– На ваші запитання, пане Варко, відповість тільки час, бо тільки з часом ви в чомусь зможете впевнитись.

– Ідіть, панове, я не буду вас арештовувати, – махнув рукою Варко, – та слухати я вас більше теж не хочу, бо коли ви говорите, я вам вірю, а коли залишаюсь наодинці зі своïми думками, починаю сумніватись у всьому. Ідіть.

Яскраві кольори осені вкрились вечірніми сутінками, як блакитним туманом. Під чоботами Рола шурхотіло сухе листя, що нападало з дерев, і здавалось, розмовляло.

«Сонце» зовсім нещодавно заховалось за обрій, небо було забарвлене у всі відтінки червоного і синього, хмари створювали дивовижні пейзажі: острови, берега незвіданих земель, нескінченні джунглі, що ховали своï таємниці за завісою нереальності. І якщо пошукати у пам'яті обриси найгарніших планет Світу, то є можливість порівняти ці пейзажі з тими планетами й згадати тисячі пригод.

Коре і Нак сиділи на лавці, поряд лежала велика дорожня сумка і пачка від цигарок. Дві пляшки вина стояли біля смітника. Гел взяв пачку з-під цигарок, зазирнув до середини, не знайшов там нічого, крім запаху і порожнечі, зім'яв ïï і кинув до смітника.

– Хоча б одну залишив, – сказав незадоволено, – і взагалі паління шкодить здоров'ю смертного, ти ж лікар?

– Тобі сказати, що більше шкодить здоров'ю смертного, ніж паління? – запитав Коре.

– Алкоголізм, – відповів калтокієць, – у тебе ще є те, що розвиває алкоголізм у смертних?…

Нак зареготав. А Коре відчинив сумку і дістав звідти закорковану пляшку з вином:

– Та є, тримай.

Гел мовчки узяв ту пляшку, корок випав ніби сам, Гел зробив ковток. Сів на лавку, Рол поряд, втомлено схилив голову, Гел передав пляшку йому.

– Коли відлітаємо? – запитав Коре, – я вже навідпочивася і хочу додому.

– Ти ж казав, що твій дім тут? – здивувався Гел, забрав у Рола вино, зробив ковток, віддав назад.

Нак простягнув руку за пляшкою, отримав по пальцях від Коре:

– Тобі вже достатньо, хай хлопці вип'ють, бачиш, стомилися вони. А тобі, Гел, я ось що скажу – колись мій дім був тут, тепер не тут, з вами взагалі і сам перестаєш бути людиною з нормальними людськими цінностями, починаєш мислити хворобливо-глобально. – Лікар хитро посміхнувся і запитав: – А ти йому сказав, що ти ще й Старійшина Ради?

– Та він і в тан-ларда не зовсім повірив, – відповів замість Гела Рол.

– Головне, що погодився бути президентом, – а вірить чи не вірить не так і важливо, – додав Гел.

– Мій друг – президент, – посміхнувся Коре, – щось вже не вражає… Потрібно випити. Наку, тягни ще пляшку.

– Так у мене тільки горілка, – розгубився Нак і запитав: – А вони хіба горілку будуть пити? Вовки ж горілки не п'ють…

– Після вашого медичного спирту я особисто буду і горілку, – відповів Гел.

– То може багаття розпалимо, я гітару знайду, – несподівано запропонував підпивший Нак.

– А хто співати буде? – сміявся Коре. – Тільки не кажи, що ти.

– А от він і буде, – Нак тицьнув пальцем в сторону Гела, – він гарно співає, я чув…

Рол крізь сміх запитав:

– А багаття на вашому плацу розпалимо?

– Ну чому на плацу? У нас є тут де багаття палити, я ще хлопців покличу, вони дрова принесуть. То я пішов?

– Іди, тим більше, якщо хлопці не бояться перевертнів… – відпустив його Коре. – Влаштуємо клаптик анархіï?

– А чом би і ні… – погодився Гел. – Діючий президент приречений, наступний ще владу не взяв, сьогодні – маленька анархічна ніч. Перемогу потрібно святкувати.

– З твоïми жартами, Гел… – з посмішкою зітхнув Коре.

– Отак завжди, зв'яжешся з вами, навчишся пити усіляку гидоту, а так добре починали зі старого вина длоків… – сумно промовив Рол.

Я сиділа на даху високого готелю, серед повітряних арок і витончених фонтанів.

На Ракірлі, на острові Паракана, світило наче підкрадалось до вигнутого дугою горизонту, аби скупатись у прозорих водах ракірлійських океанів.

Я ж так хотіла на море, ось мені цілий океан, близький і недосяжний.

Весняне небо в фіолетових і рожевих кольорах, поверхня океану навколо острова сірого кольору, неначе розтоплене срібло. Я сиджу на даху і милуюсь фантастично прекрасним заходом «сонця», феєрією кольорів. За моєю спиною, на протилежній частині неба, ніч-хижак поглинала світло, і перші зорі з'являлися, наче жовті очі Всесвіту. А з нічноï сторони, де океан був темно-синього кольору, здійнявся ніжно-червоний величний супутник Ракірли, який здавався напівпрозорим на темному фоні фіолетового неба.

«Сонце» пірнуло у океан і настала ніч. Ніч – то мій час.

Будівля готелю складена з оброблених блоків, вирізаних зі скам'янілих коралів. Чіплятись за це каміння кігтями набагато приємніше, ніж, скажімо, повзти по бетонній стіні (бетон скрипить під кігтями, підступний і крихкий).

Такароне повернувся з ресторану злий і роздратований – калтокійський тан-лард на зустріч не прийшов. Він відпустив охорону, відчинив вікно, сів на диван і кинув на стіл апарат зв'язку, зі злістю мовив сам до себе:

– Добре ж ви цінуєте життя своïх людей… калтокійці.

– Я тут, пане президенте, вибачте, що не прийшла раніше, не люблю людних місць, волію розмовляти наодинці, – тихо промовила я, зістрибуючи з підвіконня на підлогу, – тільки, будь ласка, не робіть зайвих рухів, бо я вас вб'ю.

Пан Такароне був вражений і трохи таки наляканий чи то моєю появою крізь вікно на сорок восьмому поверсі, чи то взагалі тим, що прийшла саме я. Чи то тим, що не мав найтійського пістолета під рукою.

– Навіщо ви запросили мене на зустріч? – запитала я. – Помовчати ми і в підвалі вашого палацу могли, а тепер кажіть, що ви хочете від калтокійців.

– Я хотів зустрітися з вашим командармом, – тихо крізь зуби відповів зблідлий президент, – до чого тут ти? Як ти взагалі тут опинилась?

– Ви задаєте не ті питання, – мовила я, – найсмішніше, що я і є калтокійський командарм, один з двох. Другий поки ще залишився на вашій планеті. Є ще несуттєві питання?

– Я вам не вірю, – роздратовано сказав він.

У мене склалося враження, що ще мить і він кинеться мене душити. Тому я відповіла йому відразу:

– Я вам теж… Кажіть, врешті решт.

Він несподівано заспокоïвся, посміхнувся, склав руки на грудях і мовив:

– Говорив би, та якась дурість виходить. Шантажувати тебе нічим, а де ти залишила свого брата?

– Ви хоч розумієте, до якоï пастки ви з власноï волі потрапили? – тепер я втрачала терпіння.

– Про що ти? – а він взагалі заспокоïвся.

– Про ваших союзників. До речі, союзники ваших союзників забрали все те, що зберігали на вашій планеті. І ви тепер єдиний, хто знає, що то було. А вони знають що ви вирішили скористатися нагодою і змінити плани перевороту.

Почувши новину, він помітно розхвилювався, напружився, ніби хотів підвестися:

– Звідки ви це знаєте?

– Ваша планета могла б закінчити своє існування вже години дві тому. Добре, що союзникам ваших союзників завадили більш ретельно затерти сліди перебування на Копроконе разом з самою Копроконе.

– Та ви… ви… я вам не вірю, це… – і він почав задихатись, різко схопився за серце, і в якусь зовсім невловиму мить його рука стала кволою, наче у м'якоï ляльки. Відкинувшись на спинку дивана, колишній копроконський президент лежав блідий, непорушний і мертвий.

Я розгубилась. Розуміла, що серцевий напад – це не збіг обставин, Такароне був ліквідований. Чи підсипали щось у ресторані, або взагалі подіяли на його організм магією, та без різниці як, головне, що президент Такароне мертвий – миттєво, швидко і дуже вчасно.

Зранку буде весело: підніме галас преса, почне висувати гіпотези й здогадки, чому помер президент Копроконе, це вбивство чи недогляд копроконських лікарів, а якщо вбивство, то хто і навіщо його вбив. Потрібно буде відвести підозру від Варко і витягти декілька старих скелетів з шаф Коаліціï. Завтра попрошу Нейла нашого організатора масового напрямку соціально думки зайнятися цією гидотою.

Мабуть, пройшла лише мить, а вже від страшного удару ноги дикого ароського охоронця вилетіли з навісів двері. Триметрові найманці вломились у кімнату.

Вікно зачинялось автоматично. Я ледь встигла вистрибнути. Прямо у стрибку перевернулась, як кішка, у повітрі, випустила кігті й вчепилась у стіну. Дах був ближче, та на даху мне вже чекали, й внизу теж.

Над вікном нижнього поверху я розвернула своє тіло, повернувшись на кігтях, пальці занили, зі всієï своєï сили вдарила лапами по вікну, воно розлетілось, заскочила до кімнати, що дуже нагадувала ту, з якоï я тільки-но втекла. Відчинила тихенько двері до коридору, кинулась до ліфту.

А ліфт доброзичливо випустив лідеанців і аросців. Я кинулась втікати від них до сходів, перевтілюючись на ходу.

Перестрибуючи через блоки сходів, я на практиці відчула, що найважче тут не врізатись у стіну на поворотах між сходами, тож побігла ледь не по стіні. І найманці, що залишились далеко позаду, наважились зробити декілька пострілів мені услід. Кулі збивали елементи декору, шматки кораловоï маси летіли врізнобіч разом з пилом.

Одна куля мене таки наздогнала. Перша, кірідова, розривна. Вона збила мене з ніг, я покотилась по сходах, та відразу ж підхопилась. Декілька крапель моєï, активованоï завдяки Ролу, крові зашипіли на мармурових сходах. Мармур, ненавиджу мармур, моя кров на нього не діє, не діє на кірід, не діє на мармур. Треба бігти, не можна зупинятись, треба бігти.

Молода дівчина піднімалась по сходах, моя думка: «Та чому ж ти, дурепо, не скористалась ліфтом?! Тепер ж вб'ють!»

Дівчина побачила мене, таку гарну з жовтими очима і білими іклами, дико закричала (аж у вухах задзвеніло) і втратила свідомість. Якщо шалена куля не зачепить, чи аросці з лідеанцями не затопчуть, то, мабуть, виживе.

Як я і передбачала, мене чекали і у вестибюлі, і біля всіх дверей, і по периметру готелю, і на дахах найближчих будинків. Молодці. Гарно працюють. Швидко. Напевне, таки готувались піймати калтокійського аджара. Знову почнуться крики про перевертнів. І перевтілитись зараз не можна, бо я тоді взагалі звідси не виберусь. А потім у всіх газетах моє лице буде над написом «особливо небезпечна». Рол був правий, коли порадив мені не йти на зустріч з Такароне, я потрапила у пастку, і Зерон таки усе тепер дізнається, та я думаю буде пізно.

У вестибулі мене чекали найменше, думали – не ризикну. Та вони помиляються, я ризикнула, у мене не було вибору – і вони ризикнули – ризикнули відкрити вогонь у найпрестижнішому готелі Параками. Тут крім охорони готелю, охорони президента, двох-трьох поліцейських і невідомих у цивільному, були ще й звичайні люди, гості столиці, що мешкали у цьому готелі.

Цікаво… А хто буде платити за знищення власності престижного готелю? А за втрату престижності? Коли ж я навчуся жити спокійно? І я мчала поміж фонтанів, крізь потоки водоспадів, між прозорих скляних колон, серед куль, серед уламків і диму, розштовхуючи озброєних людей, а вони з жахом помічали мене лише за мить до того, як я з'являлась перед ïх очі. Який здійнявся галас… А ще почали горіти важкі штори на величезних вікнах, половину ламп позбивали, і в напівтемряві та диму шаленіла паніка. Я скористалась нею, стискуючи ікла від болю, повернула собі людську подобу і серед десятка гостей, що бігли до виходу, покинула небезпечне місце. Легку кровотечу від поранення кірідом, що відкрилась під час перевтілення, я якось зупинила, щоб не залишати за собою слідів, бо подібна активна кров, що поглинає матерію у цьому світі, не в багатьох, та й Зерону краще не знати, що Рол може нас дуже швидко регенерувати.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю