355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алисон Нортон » Остров для двоих » Текст книги (страница 1)
Остров для двоих
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:40

Текст книги "Остров для двоих"


Автор книги: Алисон Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Алисон Нортон
Остров для двоих

Пасмурный осенний день близился к завершению. К пяти часам вечера в кабинете Стивена Колбрайта уже стемнело. Надо было встать и включить свет. Двигаться не хотелось. После напряженного рабочего дня хотелось расслабиться и ни о чем не думать. Стивен сидел в придвинутом к окну кресле и смотрел на дождевые капли, стекавшие вниз по стеклу. Осень в Лондоне самое отвратительное время года, думал он. Почему-то раньше он этого не замечал. Возможно, все зависит от настроения. В данный момент его настроение было на нуле. Ничего удивительного, если принять во внимание, что положение его фирмы «Колбрайт электроникс» можно было без особой натяжки назвать катастрофическим. Лихорадочные поиски выхода из финансового тупика довели его до полного изнеможения. Сквозь завесу монотонно моросящего дождя он меланхолически наблюдал, как в домах напротив зажигались огни.

Мысли Стивена потекли все по тому же замкнутому кругу. Можно было, конечно, порадоваться тому, что члены правления единогласно поддержали его намерение любой ценой сохранить независимое положение фирмы. Но радости не было, добавился груз ответственности перед доверившимися ему людьми, который сейчас давил на него и требовал каких-то действий с его стороны. А что он мог сделать? Для сохранения фирмы требовались деньги. Большие деньги. Казалось бы, чего проще? Достаточно позвонить богатым родственникам из многочисленного клана Эдисонов, чтобы получить денег столько, сколько нужно. Причем на льготных условиях. Можно было воспользоваться той частью семейного капитала Эдисонов, которую выделил ему отец. Стивен раздраженно передернул плечами. Эта мысль вызвала у него бурный протест. Как такое вообще могло прийти ему в голову?! Он и шиллинга из них никогда не возьмет!

После развода родителей Стивен порвал отношения с родными со стороны отца. Среди них он и раньше чувствовал себя белой вороной. Миллионные состояния разветвленного семейства Эдисонов обеспечивали его членам беззаботную жизнь в роскоши. Большие помпезные приемы, сборы всего семейства по праздникам и семейным торжествам, на которых надо было вести бесконечные пустые, на его взгляд, разговоры или выслушивать сплетни о друзьях и знакомых. Светские обязанности сначала вызывали у него скуку, потом раздражение. Он полагал, что безнравственно тратить столько времени без всякой пользы. А кончилось тем, что он проникся презрением к своим родным, живущим за счет капиталов, накопленных их предками. Деньги делали деньги. Им не надо было работать, а Стивен обожал свою работу. Его интерес к технике проявился еще в школе. Детское увлечение и определило его дальнейшую судьбу.

Вместе со своим другом по университету Стивен создал небольшое конструкторское бюро, в котором они стали разрабатывать свои идеи в области электронной техники. Время было самое удачное для их деятельности, электроника активно внедрялась в промышленное производство и быт. Разработанные ими технологии были нарасхват, им удалось хорошо заработать на их продаже. К сожалению, с другом Стивену пришлось расстаться, тот уехал в Нью-Йорк, соблазнившись более выгодным предложением. А Стивен на заработанные деньги преобразовал конструкторское бюро в солидную фирму, увеличил число сотрудников, создал производственные отделы. Конечно, пришлось вложить в дело не только заработанное, а еще и добавить капитал, принадлежавший его матери.

Салли Колбрайт сама предложила сыну свои накопления. После развода с отцом своих детей, Джереми Эдисоном, она вернула себе девичью фамилию. Из них троих только ее дочь, Вивьен, сохранила фамилию отца и продолжала поддерживать с ним отношения. Она неизменно посещала вечера и приемы, которые устраивались в большом особняке, расположенном в престижном районе Лондона. Ни мать, ни брат не упрекали ее за это, полагая, что Вивьен достаточно взрослый человек и у нее есть право самостоятельно определять свои отношения. Однако незаметно для себя Салли Колбрайт перенесла большую часть своей любви к детям на сына.

Стивен это понимал, и теперь его терзало чувство вины. Он не оправдал надежд матери. Разумеется, она не станет корить его за свои пропавшие деньги. Впрочем, почему пропавшие? Просто их оказалось недостаточно, чтобы выдержать растущую конкуренцию с другими фирмами. За последний год они возникали как грибы после дождя. Выигрывал тот, у кого хватало средств быстро внедрять новые электронные разработки в производство.

Ради любимого детища Стивен отказался от всего, что входит в понятие «личная жизнь». Возможно, значительную роль в этом сыграло то обстоятельство, что его первая любовь окончилась неудачей. Первая и последняя, как полагал он. Дженнифер… Для него она была идеалом женщины. Они полюбили друг друга, когда еще учились в университете. После окончания учебы обручились. Но их свадьба, увы, так и не состоялась из-за каких-то нелепых разногласий. Теперь Дженнифер жена одного из его старых друзей и мать двух очаровательных близнецов.

Да, думал Стивен, всех он растерял, даже лучших друзей. Когда-то они были неразлучны с Ричардом Стюартом, тогда он называл его просто Диком. Вместе путешествовали, вместе покоряли горные вершины, увлекались мотогонками. Их беседы у походного костра часто заканчивались бурными спорами, что не мешало им оставаться друзьями. Но друг, в отличие от Стивена, продолжил традиции своей семьи. Теперь Ричард Стюарт числится в списке самых богатых людей Англии и, как говорится, не выходя из дому, продолжает увеличивать свой капитал… А что, если позвонить ему? Может, он согласится инвестировать часть своего капитала в его фирму? В данный момент им хватило бы четверти миллиона фунтов.

Стивен оживился, быстро придвинул кресло к письменному столу, включил настольную лампу и потянулся к телефону. Левой рукой открыл записную книжку и поднял трубку телефона. Правда, неизвестно, какие условия поставит Ричард…

Ричард Стюарт опустил на рычаг телефонную трубку, вышел из библиотеки и вернулся в гостиную. В камине горел огонь, изгнавший из комнаты ощущение промозглости осеннего дня. Марджори сидела в глубоком кресле рядом с камином и смотрела на огонь.

– Знаешь, кто звонил? Стивен Эдисон Колбрайт! – сообщил ей Ричард и сел в соседнее кресло. – Сколько же лет прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз? – Ричард откинулся на спинку кресла и задумался.

Марджори повернула к нему свою темноволосую головку. На губах Ричарда играла загадочная улыбка.

– Неудачник Стивен? – переспросила она.

– Почему неудачник? – возразил Ричард. – Я так не считаю.

– Я составила о нем представление по твоим рассказам; возможно, оно неправильное, – тихо сказала она. – Судя по твоему виду, его звонок тебя обрадовал.

– Стивен самый замечательный друг, какие только были в моей жизни, у нас много общих воспоминаний. Мы с ним очень разные, но я всегда уважал его жизненную позицию. Я очень рад, что он мне позвонил именно сейчас, – медленно произнес он и снова загадочно улыбнулся.

– По-моему, ты что-то замышляешь против своего старого друга. – Марджори прищурила серые глаза и лукаво улыбнулась. Она явно поддразнивала Ричарда.

– Я пригласил его на свой день рождения, – уклончиво ответил он, не поддаваясь на ее провокацию.

– В качестве кролика для очередного эксперимента? – прямо спросила Марджори.

Ричард поморщился.

– Ты не права. Почему эксперимент? Всего лишь веселое приключение, которое я предлагаю своим гостям. Если ты помнишь, в позапрошлом году оно окончилось свадьбой. У Майкла и Хелен Дортон в прошлом году родилась дочурка. Барбара самый прелестный ребенок, каких я только видел.

Марджори с горечью подумала о том, что страсть Ричарда сводить потенциальные брачные пары не распространяется на них. Вот уже третий год они живут вместе, а Ричард и не заикается о свадьбе. За это время и они могли бы обзавестись детьми. Если бы не ее искренняя глубокая любовь к нему, она бы рассталась с ним. Ей уже двадцать пять лет, Ричарду тридцать два, а они все еще играют в игрушки. Познакомились они в год его тридцатилетия. Тогда ему впервые пришла в голову мысль отмечать свой день рождения на яхте где-нибудь в южных морях. Идея вполне осуществимая для такого богатого человека, каким был Ричард Стюарт. «Догадал же меня черт родиться в начале ноября в таком дождливом городе, как Лондон!» – часто говаривал он. Этим фактом и объясняется его желание отмечать свои дни рождения в теплых краях. Для проведения праздника арендовался на месяц какой-нибудь маленький необитаемый остров, который становился конечной целью их морского путешествия. И там осуществлялась заключительная часть праздничной программы. По жребию выбиралась пара из неженатых мужчин и незамужних женщин, которой предстояло провести на безлюдном острове десять дней. Тех, кто выдерживал проверку на выживание в суровых условиях необитаемого острова, ожидали дорогие призы и подарки.

Марджори имела возможность убедиться, что Ричарду приключения этих людей доставляли огромное удовольствие. Каждый год он тщательно продумывал организационную сторону главного развлечения с условным названием «Остров для двоих» и до последнего момента хранил от всех в секрете. Даже от нее.

– Твой прошлогодний эксперимент закончился неудачей, – напомнила она.

– Крису не повезло. Я ошибся в подборе ему подходящей кандидатуры. Но, согласись, среди женщин в нашем окружении найдется не так уж много таких, кто способен в течение десяти дней выдерживать бытовые лишения, которые ждут их на необитаемом острове.

– Согласна, – обронила Марджори.

Для нее не было секретом, что жеребьевка проводилась для видимости. На самом деле Ричард подбирал очередную пару заранее.

Интересно, а я бы смогла продержаться десять дней на необитаемом острове ради любви Ричарда? Ей вспомнились счастливые лица Майкла и Хелен на свадьбе. Если честно, она завидовала им. А к их дочери Барбаре, портрет которой в изящной деревянной рамке стоял на столе Ричарда, стыдно признаться даже самой себе, тайно ревновала. Барбара была их крестницей, но Ричард вел себя так, словно был причастен к ее появлению на свет. В определенном смысле так оно и было. Это он подобрал ей родителей и предоставил в их распоряжение целый остров на десять дней.

– Времени на подготовку осталось не так уж много, пора приступать. Не хочешь обсудить со мной список гостей на предстоящий праздник? – нежно спросил Ричард, уловив настроение Марджори.

– Конечно, раз ты этого хочешь, – оживилась она.

Они пересели на диван. Высокий торшер освещал их склоненные головы. Одной рукой Ричард обнял Марджори за плечи, во второй держал наготове ручку. Вместе они стали просматривать длинный список людей, участвовавших в прошлогоднем празднике. Когда дошли до буквы «Б», Марджори подняла голову.

– Извини, Дик, я забыла тебе сказать. Вчера во время твоего отсутствия звонила Джудит Бартон.

– А что она хотела?

– Хотела поговорить с тобой. Наверное, беспокоится, что ты забудешь ее пригласить на свой праздник.

– Разве можно забыть такую рыжеволосую красавицу?! – воскликнул Ричард. – Одна из моих самых прелестных юных приятельниц, – добавил он и замолчал, что-то обдумывая. – Вовремя ты напомнила мне о ней…

Этих слов Ричарда было достаточно, чтобы Марджори поняла, какие мысли бродят сейчас в его голове. Вряд ли он делает правильный выбор. Ей захотелось сказать ему об этом, но ничего говорить она не стала.

1

Плавание проходило успешно. Большая белоснежная яхта с интригующим названием «Одинокий странник» величественно рассекала воды Атлантического океана, неся на своих палубах гостей, приглашенных на празднование дня рождения Ричарда Стюарта. Программа недельного плавания под парусами к безымянному необитаемому острову ежедневно предоставляла новые развлечения на все вкусы, так что скучать никому не приходилось.

Среди давно знакомых между собой представителей самых богатых семейств Лондона встречались и новые лица. Одним из новичков на этом празднике жизни был Эрвин Хардвик. С того момента, как Ричард Стюарт познакомил ее с Эрвином, Джудит Бартон не спускала глаз с этого обаятельного великана. Он был не просто обаятельным, он был идеальным кандидатом в мужья. Богатый, холостой, уравновешенный, олицетворенное здоровье – лучшего отца для своих будущих детей она и представить себе не могла.

Сидя в шезлонге под большим зонтиком, Джудит наблюдала, как Эрвин выходит из бассейна. Да, с такой атлетической фигурой, как у него, можно и в цирке выступать. Его отличала от остальных мужчин не только фигура, но и выражение лица. Казалось, он явился к ним из какого-то другого, незнакомого мира. В нем не было утонченной элегантности, свойственной мужчинам ее круга, не было и налета привычной скуки, считавшейся признаком хорошего тона. Ей уже было известно, что отец Хардвика разбогател на торговле земельными участками. В Эрвине чувствовалась некоторая приземленность, оттого и выглядел он более надежным, чем все поклонники Джудит.

Взгляд ее скользнул ниже пояса плавок. То, что она увидела, заставило ее слегка покраснеть. Темно-красные плавки обтягивали чресла Эрвина, демонстрируя его мощный потенциал самца. Да, именно о таком мечтала Джудит. Ей не составило труда в первый же день плавания очаровать Эрвина. В толпе гостей он быстро находил ее взглядом и при каждом удобном случае оказывался рядом. Вот и сейчас он направляется в ее сторону. Джудит улыбнулась ему самой соблазнительной из своих улыбок и заметила, как загорелись его глаза. Эрвин обтерся большим полотенцем и только после этого подошел к ней. Солнце играло на его мускулах, обтянутых загорелой гладкой кожей. Идеальный мужчина для меня, окончательно решила Джудит. В отличие от остальных гостей она так и не сняла бледно-розовый пляжный халат с рюшами у ворота. Ее нежная кожа не переносила солнечных лучей, так же, как и ее глаза. Даже под защитой зонтика она оставалась в больших темных очках, закрывавших половину ее лица. Вечная проблема рыжеволосых женщин, чья нежная прозрачная кожа отличается особой чувствительностью и лишает их возможности загорать и купаться в открытых водоемах.

– Не хотите чего-нибудь выпить? – спросил Эрвин Хардвик, стоя перед ней. – Сегодня, по-моему, еще жарче, чем вчера. Наверное, мы приближаемся к экватору, где виновник торжества по морской традиции заставит гостей нырять с палубы в океан.

– Надеюсь, Ричард не поступит с нами так жестоко! – испуганно воскликнула Джудит.

– Разумеется, дорогая, – послышался за ее спиной голос Стюарта, – До экватора мы не дойдем. Завтра мы достигнем цели нашего плавания. Это райский остров в цепочке островов Зеленого Мыса. Погода великолепная и вряд ли что-то может помешать нам в этом. Надеюсь, вы хорошо проводите время? – спросил он.

– Обо мне можешь не беспокоиться, Дик, – сказала Джудит, широко улыбнувшись. – Я очень тебе признательна, что ты и в этом году пригласил меня на свой день рождения.

– А я впервые присутствую на таком экзотическом празднике по случаю дня рождения. Сколько вам стукнет?

– Завтра мне будет тридцать три года.

– Серьезная дата, – заметил Эрвин. – Не боитесь?

– Что меня распнут на острове туземцы? Нет, я ведь не Иисус Христос. К тому же наш остров необитаем.

– Иисус Христос мечтал сделать всех людей счастливыми. У вас тоже прослеживается тенденция осчастливить как можно больше людей, – сказал Эрвин.

– У меня просто есть такая возможность, – сдержанно ответил Ричард. – Эрвин, я украду на время вашу даму. Мне надо с ней поговорить. Не возражаете?

– Вы здесь хозяин, – с улыбкой ответил Хардвик и развел руками. По его интонации можно было догадаться, что он этим не очень-то доволен.

Джудит как можно нежнее улыбнулась Эрвину. В душе она тоже была недовольна поступком Ричарда. Но кто из присутствующих осмелился бы перечить виновнику торжества и организатору феерического праздника? Тем не менее она позволила себе капризно надуть губы и сказать:

– Зачем тебе понадобилось разлучать меня с Эрвином? Нам было так хорошо вместе, – добавила она кокетливо.

– Неужели тебе было с ним интересно? Хардвик неплохой парень, но глуп как пробка. Кроме своего бизнеса, он ничего не знает и, по-моему, знать не хочет.

– Ты так считаешь? – В голосе Джудит послышалось недоверие. – За время нашего знакомства я этого не заметила.

– Потому что он запал на тебя. Влюбленный в женщину мужчина всегда кажется ей умнее, чем он есть на самом деле. Вопрос самолюбия.

Джудит засмеялась. Редкий мужчина из тех, кого она знала, мог бы сравниться в уме с Ричардом Стюартом. Возможно, именно его ум причина того, что он до сих пор не женился на Марджори? Эта мысль промелькнула в ее голове и помешала ей услышать следующую фразу Ричарда.

– Что ты сказал? – спросила она.

– Я сказал, что среди гостей есть гораздо более достойная кандидатура.

– От добра добра не ищут, – сухо заметила Джудит. – Хардвик мне нравится.

– Уверен, при более близком знакомстве ты быстро разочаруешься.

Джудит оглянулась, нашла взглядом среди гостей выразительную фигуру Эрвина и подумала, что более достойная, с точки зрения Ричарда, кандидатура ее вряд ли заинтересует. Так ли уж важна для нее широта интересов мужчины, если ее больше всего интересует, какой из него выйдет отец ее будущих детей. За время плавания она успела выяснить из их разговоров, что Эрвин, как и она, единственный ребенок в семье. Что больше всего ему хотелось бы иметь хорошую жену и много детей. Их взгляды на семью полностью совпадали. Чего еще можно желать от мужчины? К тому же Эрвин действительно запал на нее, и он ей был очень симпатичен. Разве этого недостаточно для брака? Даже в толпе он видел только ее. Власть над этим великаном тешила самолюбие Джудит. Да и выбора у нее, собственно, не оставалось. Все ее близкие друзья женаты или обручены, а те, что домогались ее внимания, были забракованы ею сразу. Пора бы и ей устроить свое семейное счастье, раз подвернулась наконец подходящая кандидатура. Эрвин Хардвик способен дать своей жене все, что можно только пожелать. Джудит издалека улыбнулась ему, и хмурое выражение исчезло с его лица. Она плотнее закуталась в свой воздушный розовый халат и обернулась к Ричарду.

– Эрвин считает меня самой красивой из всех женщин, которых он встречал, – с некоторым вызовом сказала она.

– Ты и в самом деле очень красивая, – искренне сказал Ричард.

Он широко улыбнулся Джудит. Ричард имел репутацию неотразимого мужчины, но у нее развился иммунитет за время знакомства с ним. Ее отношение к нему было больше похоже на отношение сестры к старшему брату. Хотя в начале их знакомства она подпала под его обаяние, но вовремя спохватилась, и это позволило им остаться друзьями.

– Ладно, Джудит, не буду больше настраивать тебя против Эрвина. Но пока ты не стала миссис Хардвик, мне хотелось бы познакомить тебя кое с кем еще.

– И кто же это?

– Его полное имя – Стивен Эдисон Колбрайт.

Джудит наморщила лоб. Имя показалось ей незнакомым. Нет, о семействе Эдисонов знают все, но какое отношение имеет к ним Стивен Колбрайт?

– Международный банк, автомобильные заводы, судостроение… Все это имеет непосредственное отношение к семейству Эдисонов. Но кто такой Стивен Колбрайт, я не знаю.

– Его мать была замужем за Джереми Эдисоном и родила от него двоих детей: Стивена и Вивьен.

– Джереми Эдисон! – воскликнула Джудит. – Я помню, как мои родители обсуждали его развод и скоропалительную женитьбу на своей молоденькой секретарше, которая через два месяца после свадьбы родила ему еще одного наследника. Скандальная была история.

Джудит задумалась. По сравнению с капиталом, которым владеет Джереми Эдисон, и сферой его влияния на международном рынке богатство Эрвина Хардвика и его бизнес показались ей чем-то скучным и незначительным. Но самым привлекательным для Джудит представлялась его многочисленная родня. Вот уж, наверное, в чьем доме детям неизвестно чувство заброшенности и одиночества, подумала она. Ей живо представились семейные обеды, когда за одним столом собираются все причастные к этому знаменитому клану. Не то что в их чопорном доме. Джудит вспомнила, как ее кормили в детстве на кухне, если родители устраивали прием для небольшого круга избранных знакомых. Но и в остальные дни ей редко доводилось общаться с отцом и матерью. Поглощенные друг другом, они мало уделяли ей внимания. Отправляясь за границу, они никогда не брали ее с собой. Их продолжительная любовь восхищала друзей и знакомых, а ей приносила только огорчения. Она продолжала жить с ними в одном доме, оставаясь им почти чужой. Это отчуждение тяготило ее. Как она мечтала о большой и дружной семье! Пусть родители Стивена Эдисона развелись, наверняка он сохранил отношения со своим отцом…

– А чем занимается Стивен Эдисон? И почему я о нем никогда не слышала? – с рассеянным видом спросила Джудит.

– Стивен Эдисон Колбрайт, – поправил ее Ричард. – Он создал фирму «Колбрайт электроникс». В семье его считают белой вороной, но более умного и надежного парня, чем он, мне встречать не приходилось. Во время учебы в университете мы с ним были большими друзьями, несмотря на наши расхождения во взглядах на жизнь.

Джудит слушала его невнимательно, ее воображению уже рисовался праздник Рождества в кругу большой семьи. В детстве она завидовала своим подружкам, потому что в их домах весело отмечали этот праздник. Ее даже приглашали несколько раз, наверное из сострадания. Потому что их дом на Рождество становился еще более безлюдным: ее родители уезжали на рождественские каникулы в Ниццу, где много лет назад проводили свой медовый месяц. Ричард еще что-то говорил, а Джудит вдыхала воображаемый запах зеленой хвои, неизменный спутник самого таинственного и удивительного события. Если она войдет в круг семьи Эдисонов, ей больше не придется отмечать этот праздник в одиночестве. Сердце Джудит радостно забилось.

– Надеюсь, твой друг еще не успел жениться и обзавестись детьми?

Ричард засмеялся.

– Не успел.

– И в его биографии не фигурируют отставные подружки, преследующие его?

Теперь Ричард засмеялся еще громче.

– Никто его не преследует, можешь не волноваться на этот счет.

Джудит начала с нетерпением поглядывать по сторонам.

– Так где же этот Стивен Эдисон?

– Скорее всего, там, где ему интереснее.

– А чем он интересуется?

– Техникой. Поищем в машинном отделении, – с улыбкой сказал Ричард. – Я хорошо знаю Стива.

На этот раз он не угадал. Стивен Колбрайт играл с капитаном в шахматы в его каюте. Уговорив старого друга оторваться от интересной партии, Ричард извинился перед капитаном. Они вышли на палубу, где он представил Стивена ожидавшей их Джудит Бартон.

Ничего примечательного, мелькнуло в ее голове, когда перед ней предстал высокий блондин в белой рубашке с распахнутым воротом и зеленых шортах. Эрвину Хардвику он явно проигрывал по всем параметрам. Кроме, пожалуй, интеллекта. Его нервное лицо, внимательный цепкий взгляд серых глаз, от которого ей моментально стало не по себе, выдавали в нем человека умственного труда. Наверняка засушенный сухарь, который не может и дня прожить без своей работы. Нет, с Эрвином ей было бы легче найти общий язык. Джудит устыдилась своих мыслей. Разве можно судить о человеке по внешнему виду? Можно только порадоваться, что в такого не влюбишься по уши, подумала она. Ей вспомнилась ее мать, безумно влюбленная в ее отца, в результате чего единственная дочь была отдана на попечение нянек и гувернанток. Она не повторит судьбы своей матери, у нее на первом месте всегда будут дети. И чем больше их будет, тем лучше.

– Стивен, если бы ты больше общался с моими гостями, ты бы сразу понял, что Джудит Бартон самая красивая девушка, на яхте по крайней мере. Мы с ней друзья.

Последняя фраза заставила Стивена более внимательно приглядеться к девушке, стоявшей рядом с Ричардом, в нелепом, по его мнению, розовом балахоне с пышными рюшами вместо воротника. Бледная кожа, тонкие черты лица. Фигура? Непонятно какая, но видно, что худенькая. Единственная примечательность – темно-рыжие пышные волосы, пламенеющие вокруг ее накрашенного кукольного личика, на котором выделялись большие зеленые глаза. Сразу видно, изнеженное, избалованное всеобщим вниманием существо. Наверняка богатая наследница, ведет светский образ жизни и мечтает выйти замуж за еще более богатого, чем ее родители, мужчину. Вряд ли она станет посягать на его внимание, скорее всего Ричард успел рассказать ей о его разладе с отцом и со всем кланом Эдисонов.

– Приятно познакомиться, – вежливо сказал Стивен и пожал тонкие пальцы с длинными розовыми ногтями, протянутые ему Джудит. – У Ричарда безошибочный вкус, ему можно верить, – не совсем тактично высказался он.

– Надеюсь, ты интересно проводишь время на яхте, – сказал Ричард, насмешливо глядя на своего старого друга. – Он хорошо знал, что светские приемы всегда вызывали у Стивена приступы скуки.

– Очень интересно, – все так же вежливо ответил Стивен. Он заметил откровенную насмешку в глазах Ричарда и добавил: – Достаточно того, что ты предоставил мне возможность сбежать из промозглого Лондона. Уж и не помню, когда я в последний раз отдыхал на море. Работа есть работа, от нее не сбежишь, – пояснил он, обратившись к Джудит, и заметил, что она с большим интересом смотрит на него.

Провалиться мне на этом месте, подумал Стивен, но она разглядывает меня словно племенного жеребца, которого собирается приобрести для своего конезавода.

Он несколько дней промучился на этой шикарной яхте, пока наконец нашел себе подходящее развлечение, от которого его непонятно зачем оторвали. Капитан оказался прекрасным шахматистом и тоже был рад обрести в лице одного из гостей хозяина яхты достойного противника. Но выказывать свое недовольство Ричарду было бы глупо, раз он заключил с ним устный договор. Беспроцентная ссуда в четверть миллиона фунтов стерлингов в обмен на морское путешествие, приуроченное ко дню рождения старого друга, весьма выгодная сделка. Вспомнив об этом, Стивен широко улыбнулся. Ослепительная улыбка так разительно изменила его лицо, что Джудит перестала моргать и затаила дыхание.

Да он красивый! – пронеслось в ее голове. Как же я сразу этого не заметила?!

– Спасибо и на этом, – снисходительно бросил Ричард и обнял Джудит за плечи. – Мы возвращаемся к бассейну, пойдешь с нами или предпочитаешь закончить партию с капитаном?

Стивен колебался недолго.

– Закончу партию и присоединюсь к вам. До встречи. – Он спустился в каюту капитана, почти сразу забыв о зеленоглазой красавице. Разве может Джудит Бартон сравниться с образом Дженнифер, хранившимся в его душе?

– Как тебе понравился Стивен? – спросил Ричард, направляясь с Джудит к бару рядом с бассейном. – Что будешь пить?

– Сок манго, – сказала Джудит, отвечая на второй вопрос и обдумывая ответ на первый.

Ричард подал ей высокий стакан с соком, в котором плавали кусочки льда.

– Не хочешь поделиться впечатлением? – небрежно спросил он между двумя глотками охлажденного нектара папайи. Поглядывая на отрешенное выражение лица Джудит, он догадывался, что в ее голове происходит напряженная работа.

Ответ Джудит прозвучал тогда, когда Ричард его уже не ждал.

– Должна тебе признаться, что я ничего в нем не поняла. Он какой-то странный. – И, встретив его вопросительный взгляд, Джудит поспешила добавить: – Ну, не похож он на остальных. – Она обвела взглядом гостей, расположившихся вокруг бассейна.

– Ты хочешь сказать, что он не слишком галантен и осмелился устоять перед твоей красотой?

– За кого ты меня принимаешь, Дик?! – возмутилась Джудит. – Просто я хотела сказать, что он ведет отличный от большинства присутствующих здесь образ жизни и это накладывает на него определенный отпечаток. Понравился он мне или нет, другой вопрос. И да, и нет. Несомненно, Стивен Колбрайт личность незаурядная, что само по себе заслуживает уважения. Могла бы я в него влюбиться? Скорее всего, нет. Я ответила на твой вопрос?

Она встретилась с Ричардом глазами и поняла, что ее ответ заинтриговал многоопытного сердцееда.

– Меньше всего ожидал услышать от тебя такой ответ, Джудит, – признался Ричард. – Извини, я должен тебя покинуть, мне нужно распорядиться насчет приготовлений к завтрашнему дню.

Завтра, в день его рождения, они достигнут цели своего путешествия – прелестного зеленого острова, на котором и произойдет главное торжество. А в конце состоится жеребьевка, призванная определить пару молодых людей, которым предстоит провести десять дней наедине на острове. Не ошибся ли он в своем выборе? Ричард еще раз продумал все испытания, на которые обрекал Стивена и Джудит его выбор. В своем старом друге он не сомневался, но выдержит ли Джудит?

– С днем рождения, мой дорогой, – прошептала Марджори на ухо спящему Ричарду.

Не открывая глаз, Ричард притянул ее к себе.

– Прием подарков объявляется открытым, – сообщил он и поцеловал ее. Его руки требовательно ласкали тело возлюбленной, и Марджори мгновенно откликнулась на его призыв. Что может быть дороже такого подарка? – успел подумать Ричард прежде, чем страсть полностью завладела им.

Потом, в течение дня, проведенного на острове, было много изысканных и оригинальных подарков, которые вручали ему гости. Церемония вручения была поставлена известным театральным режиссером как феерическое шоу. Все гости нарядились в карнавальные костюмы, не страдающие избытком материала. Оказавшись на суше, гости веселились, словно дети. Праздник удался на славу, подумал Ричард. Даже Стивен обмотал свои чресла короткой повязкой из красной ткани, завязал один глаз черным платком и принялся изображать из себя кровожадного пирата. Он прятался за кустами, поджидая зазевавшихся девушек, с диким криком выскакивал оттуда и пытался затащить жертву в лес. На помощь бросались благородные рыцари в белых туниках, и все кончалось веселой свалкой. Потом заиграл небольшой оркестр, гости танцевали. Большой успех имела пляска дикарей в исполнении группы молодых мужчин в коротких юбочках из соломы под звуки, которые извлекал ударник из своих инструментов.

До праздничного ужина оставалось два часа, пора было провести жеребьевку. Ричард взобрался на помост, где сидели музыканты, и поднял руку. Музыка смолкла.

– А теперь, друзья, пришло время узнать, кому на этот раз суждено пережить приключение века на необитаемом острове. Каждый, кто желает получить такую возможность, пусть подойдет ко мне и вытащит маленький шарик из этой большой полусферы. Внутри шарика вы найдете бумажку с ответом. Прошу подходить по одному.

Гости выстроились в очередь. Все жаждали поучаствовать в этой игре, ведь того, кто выдержит все испытания, ждала большая награда. И чем сложнее были испытания, тем награда была больше. А в этом году, по слухам, ожидалось что-то особенно грандиозное. Пока гости по одному подходили к помосту, получали шарики из полусферы, стоявшей у ног Ричарда, раскручивали их, чтобы прочитать содержание бумажки, официанты обносили остальных напитками. Никто, естественно, не заметил, что, когда к помосту направилась Джудит Бартон, мягко покачивая бедрами, Ричард достал шарик из кармана шорт и только сделал вид, будто достает его из груды остальных шариков. Точно так же он поступил, когда к помосту подошел Стивен Колбрайт.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю