355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алисон Нортон » Остров для двоих » Текст книги (страница 5)
Остров для двоих
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:40

Текст книги "Остров для двоих"


Автор книги: Алисон Нортон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

5

Джудит хотелось открыть рацию и немедленно связаться с Ричардом. Она скажет ему прямо, что ей не нужны ни его призы, ни этот остров, ни Стивен. Ричард обманул ее ожидания. Чувства Джудит были уязвлены, тело чесалось от пота и грязи, она хотела есть. Осталось только промокнуть под дождем, который может начаться еще до наступления ночи. Ричард явно сошел с ума, в здравом рассудке он не обрек бы ее на такое. Рай он ей обещал! Райская жизнь, это когда официанты приносят тебе еду и напитки на подносе, когда работает кондиционер при закрытых дверях. А здесь она не может даже полюбоваться заходом солнца, потому что все небо в тучах!

Джудит села на рюкзак, плечи ее поникли. Рацию она поставила в самый дальний угол шалаша, не вынимая из коробки. Если крыша протечет, здесь рация будет в безопасности. Какая глупость – отправить ее на остров со Стивеном, который, оказывается, уже встретил девушку своей мечты и теперь даже думать не хочет о женитьбе! О чем только думал Ричард, если знал об этой истории? Стивен никогда не влюбится в нее, ведь Дженнифер в отличие от нее, Джудит, – понравился бы этот остров. Взгляд ее упал на руки. Во что превратились ее ухоженные красивые руки! Почти все ногти сломаны, нежная кожа в царапинах, порезах и каких-то волдырях. Лучше не смотреть, чтобы не расплакаться.

– Как у тебя дела? – спросил Стивен, заглядывая в шалаш.

– У меня все прекрасно, – ответила Джудит с вымученной улыбкой. – И дождик не капает.

– Еще закапает, нам надо поторопиться с ужином.

Снова торопиться! Вот так он подгонял ее весь день. Когда же это кончится?! Джудит послушно вышла из шалаша и подошла к костру, который успел разжечь Стивен. Она потянулась, почувствовав, что мышцы ее окаменели от усталости, и едва сдержала невольный стон. Все тело болело, словно ее долго и упорно избивали. Поймав на себе взгляд Стивена, она перестала насиловать свое тело и присела у костра. Посмотрев в его сторону, она обратила внимание, что у Стивена очень красивые глаза. Свет от костра отражался в них, и они казались совсем темными, а его длинным ресницам могла бы позавидовать любая девушка. Почему она сразу этого не заметила?

Стивен вывалил в котелок последние банки фасоли и подвесил второй котелок, чтобы нагреть воду для кофе. От горячего кофе она бы сейчас не отказалась, подумала Джудит. Впрочем, от фасоли тоже, мысленно добавила она. До чего она дожила! Питается консервами, как какой-нибудь бродяга. Бродяг она видела только в кинофильмах, они всегда питались консервами.

– Держи. – Стивен передал ей миску с дымящейся фасолью. – Что с твоими руками? – спросил он, когда она брала миску.

Надо же, заметил все-таки! Джудит покраснела и сказала как можно небрежнее:

– Порезалась.

– Покажи мне.

Она сделала вид, что не услышала, и приступила к еде.

– Джудит, покажи мне свои руки! – потребовал Стивен. В этот момент на них упали первые тяжелые капли дождя. К счастью, они были редкими. Стивен торопливо разлил в кружки кофе. – Пора прятаться в шалаш. Забирай свою миску и кружку и отправляйся внутрь. Я только найду крышки от котелков и последую за тобой.

Не успела Джудит сделать и шагу, как разверзлись хляби небесные. В шалаш она вошла вся мокрая, с волос ее капало. Когда следом за ней туда втиснулся Стивен, прижимая к груди аптечку и бутылку с джином, она с ужасом поняла, что в такой тесноте им придется провести всю ночь. О будущих ночах она даже не подумала, решив, что завтра ее на этом острове не будет. Хорошо, что Стивен принес джин, надо выпить, иначе она простудится.

– Жаль, что ты не захватил маслины, – сказала она.

Стивен поднял брови.

– Бутылку я взял, чтобы промыть ссадины и порезы на твоих руках. В аптечке не оказалось ничего спиртного. Будем использовать джин в качестве обеззараживающего средства. Положи руки на колени, я посмотрю.

Джудит послушно показала ему руки.

– Ничего страшного, можно и не переводить алкоголь, – сказала она.

– Забываешь, что мы находимся далеко от лечебных учреждений. Так что не стоит рисковать.

Он намочил марлевый тампон джином.

– Я сама справлюсь, – быстро сказала Джудит.

– Позволь мне это сделать, – несколько раздраженно сказал Стивен.

Джудит покорно смотрела, как бережно он обрабатывает на ее руках каждую, даже самую маленькую царапину. Иногда сильно щипало, но она даже не пикнула, только морщила свой веснушчатый нос.

– Переверни руки, – потребовал он.

Джудит неохотно подчинилась и закрыла глаза. Он увидел ее поломанные ногти и волдыри, но ничего не сказал. Все так же бережно он протер остальные царапины.

– Тебя не тошнит от вида моих уродливых рук? – спросила она.

Стивен не ответил, только вздохнул. Могло быть и хуже, подумал он. Они сидели молча на жестком настиле и прислушивались к шуму дождя, колотившего по крыше. Джудит думала о том, что ее мечте о замужестве и детях не суждено сбыться. Она превратится в старую деву, проведет остаток жизни в доме своих родителей, где ее любят только кошки и старая собака родителей. А потом они все умрут, и она останется в полном одиночестве. Ей стало холодно, и она прижалась теснее к плечу Стивена. От него исходило приятное тепло.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил он.

– Замечательно, – грустно произнесла Джудит.

– Руки болят?

– Немножко, – призналась она.

– Завтра ты не будешь ничего делать, обещаю тебе.

– До завтрашнего дня мои царапины заживут. Я должна выполнять свою часть работы, – неожиданно для себя возразила Джудит, забыв о своем решении покинуть остров.

Стивен нашарил в темноте фонарик и, включив его, осветил ее лицо. Пока он разглядывал ее, сердце Джудит готово было уйти в пятки. Да, она, разумеется, не Дженнифер, но тоже способна переносить тяготы походной жизни. Интересно, какой Стивен видит ее сейчас? Спутавшиеся волосы, отсутствие косметики на лице, на носу наверняка выступили веснушки, с которыми она столько лет ведет борьбу.

Джудит отвела фонарь.

– Не стоит на меня смотреть, я знаю, что выгляжу просто уродиной. Грязная, непричесанная…

– Ты не сможешь выглядеть уродливо, даже если будешь очень стараться.

Джудит поняла, что Стивен хочет подбодрить ее.

– Наверное, ты плохо рассмотрел меня, – пробормотала она, в душе благодарная ему за его слова. – Я похожа на облезлую кошку, вымокшую под дождем.

Стивен снова осветил ее.

– Нет, на кошку ты не похожа, – серьезно сказал он.

Джудит засмеялась. От сильного порыва ветра их шалаш содрогнулся. Сквозь крышу просочилась большая капля воды и упала на нее. Джудит задрожала.

– Тебе холодно?

Она кивнула. Только сейчас он заметил, что майка и шорты на ней промокли до нитки.

– Тебе надо переодеться в сухую одежду, – забеспокоился Стивен. – Не хватало еще, чтобы ты простудилась.

– Я не могу…

– В чем дело? Рюкзак с одеждой за твоей спиной.

– Я не могу раздеться, у меня болят руки. Ничего, я сейчас согреюсь, – заверила его Джудит, продолжая дрожать всем телом.

– Я помогу тебе, – решительно заявил Стивен.

– Спасибо, – неуверенно сказала она и попыталась улыбнуться, но улыбка вышла довольно жалкой.

Стивен оглядел Джудит, не зная с чего начать. Взгляд его задержался на ее груди. Мокрая майка прилипла к ее телу. Только сейчас он заметил, что у нее полная грудь. До сих пор она скрывалась в складках ее нарядов свободного покроя, а позже ему некогда было рассматривать Джудит. Только не надо забывать, что это всего лишь Джудит Бартон, одна из тех светских охотниц за богатыми женихами, которые ему всегда активно не нравились. Раз она промокла, он просто обязан позаботиться, чтобы она не заболела и продержалась до конца. В самом процессе раздевания нет ничего сексуального. А то, что он сейчас испытывает, естественная реакция мужского организма. Между ними не должно ничего произойти. Так думал Стивен, помогая Джудит снимать майку. В кружевном лифчике ее грудь показалась ему еще более соблазнительной. Джудит поймала его взгляд, смутилась и прикрыла полуобнаженную грудь руками.

– В моем рюкзаке есть майка с длинными рукавами и джинсы. Ничего более теплого я не захватила.

– Можешь надеть мой свитер. Тебе сейчас надо согреться, – добавил Стивен, заметив, что Джудит готова отказаться от его свитера по непонятной ему причине.

– Хорошо, – нехотя согласилась она, наблюдая, как Стивен копается в ее рюкзаке.

Интересно, чем она собиралась тут заниматься, если набрала с собой каких-то кружевных и атласных тряпок, думал он, отыскивая то, о чем сказала Джудит.

– Дай мне, пожалуйста, вот эти трусики. Ты их держишь в руке.

Стивен посмотрел злыми глазами на крохотные розовые кружевные трусики. Джудит догадалась, что он сердится на нее.

– Не беспокойся, трусики я сама сумею надеть, – попыталась она разрядить обстановку.

– Спасибо, – обронил он и склонился покрасневшим лицом к рюкзаку, в котором его пальцы наконец нащупали плотную джинсовую ткань.

– Лифчик можешь не доставать, обойдусь без него.

Похоже, ей нравится издеваться надо мной, злился Стивен. Возможно, Джудит и не ставила себе такой цели, засомневался он, но результат был плачевный. Тяжесть в паху и закипающая от близости женского тела кровь мешали ему ясно мыслить. Джудит повернулась к нему спиной.

– Так тебе будет спокойней, – заметила она вполголоса.

Слава Богу, сообразила! – перевел дыхание Стивен и выключил фонарик.

– Могу еще глаза закрыть, – пошутил он.

Джудит тихо засмеялась. От ее смеха по телу Стивена побежали мурашки.

– Ты очень мил, но в этом нет необходимости. Мы же с тобой взрослые люди.

Именно это больше всего пугало Стивена. В последние месяцы он столько времени проводил на работе и так уставал, что вообще забыл о существовании женщин. Наверное, поэтому на него так подействовала близость Джудит. Тело его отзывалось на каждое ее движение, потому что в такой тесноте она невольно касалась его локтями, спиной. От свежего запаха ее тела кружилась голова. Абстрактное представление о Джудит Бартон, как об избалованной представительнице золотой молодежи, таяло как дымка. Он отдавал себе отчет, что реальная Джудит Бартон не только волнует его физически, но начинает ему нравиться. Чем? Он еще не мог ясно сформулировать, чем она успела завоевать его симпатию. Сидеть рядом с ней становилось невыносимо. Он вспомнил, что обещал ей свитер, и полез в свой рюкзак.

– Я не могу расстегнуть лифчик, – послышался из темноты жалобный голос Джудит. – Ты не мог бы мне помочь?

– Могу, – быстро отозвался Стивен.

Но в темноте это оказалось не так просто, и он включил фонарик. Разобравшись в застежке, он справился с этим деликатным делом, хотя пальцы его дрожали. Прикосновения к нежной коже Джудит действовали на него как электрические разряды.

– Спасибо, – сказала она и посмотрела на Стивена через плечо.

На секунду перед его затуманенным взором мелькнула обнаженная грудь, и во рту у него пересохло. Сердце билось учащенно. Нагота Джудит ввергала его в пучину райского наслаждения и адских мук плоти. Она была так красива в сумрачном освещении фонарика, что захватывало дух. Молочная белизна ее кожи вызывала ассоциации с мраморной Венерой. Он не ведал, что в этот момент сердце Джудит билось с той же частотой, что и его собственное. Не зная, куда спрятать руки, чтобы не поддаться искушению и не начать ласкать это восхитительное тело, Стивен закрыл глаза.

Через мгновение Джудит уже натянула майку, и это вернуло Стивена к реальности.

– Помнится, ты обещал свой свитер, – сказала Джудит, тяжело дыша.

Стивен снова полез в свой рюкзак и, вытащив плотный свитер, стал надевать его на Джудит. Когда из ворота показалась ее прелестная головка, он помог ей просунуть в рукава израненные руки и потянул свитер вниз, задев при этом рукой ее грудь.

– Извини, я нечаянно, – пробормотал Стивен, вытаскивая из ворота ее длинные рыжие волосы, переливавшиеся в свете фонаря, словно красное золото.

– Ничего страшного, – отозвалась Джудит.

Для нее, может, и ничего страшного, подумал Стивен, а для меня дополнительный источник мучений. Сколько же это будет продолжаться? Еще девять дней и ночей, ответил он сам себе.

– А ты не будешь переодеваться? – невинным голосом спросила Джудит.

Стивен предпочел не отвечать на этот провокационный вопрос.

– Кофе будешь допивать? – спросил он. – Правда, он уже остыл. – Стивен выглянул из шалаша. – И костер залило дождем, – меланхолически сообщил он.

Сильный порыв ветра пронесся над ними с устрашающим звуком, словно накатил скоростной поезд. Треск веток и глухое завывание сопровождали его. Джудит потемневшими от страха глазами посмотрела на Стивена. Ему захотелось посадить ее к себе на колени и прижать к груди, как испуганного ребенка.

– Надеюсь, шалаш продержится хотя бы эту ночь. А завтра я его укреплю.

Джудит прижала колени к груди и обхватила их руками. Стивен укутал ее в сухое одеяло.

– Ты не голодна? – спросил он у нее заботливо и почувствовал, что на лоб ему капнула вода. – Проклятье! – Стивен пришел в отчаяние. – Крыша протекает!

Он залез в рюкзак и, вытащив оттуда толстый носок, засунул его между веток, чтобы закрыть протечку. Не прошло и минуты, как вода просочилась в другом месте, и пришлось использовать второй носок. Новый шквал ветра и секущего дождя пронесся над островом, после чего крыша шалаша протекла одновременно в нескольких местах. Стивен самоотверженно пытался остановить льющиеся струйки воды, затыкая между веток сухую одежду из своего рюкзака.

– Зачем ты это делаешь? Твои усилия бесполезны!

Джудит спрятала лицо в колени и накрыла голову руками. Просачивающаяся вода капала все чаще на нее, пока не полила тоненькой струйкой. Стивен в отчаянии закрепил над ней свои единственные джинсы.

– Сейчас все будет хорошо, – бормотал он, мысленно умоляя Всевышнего сжалиться над ними и поскорее прекратить посланное им испытание. – Джудит, потерпи немного. Шторм скоро кончится, мы разведем костер и высушим одежду.

– Ты сам не веришь в то, что говоришь! – Губы Джудит дрожали, лицо было залито то ли водой, то ли слезами. – Я промокла! Мне холодно! Мои руки болят! Я хочу вернуться на яхту! Я хочу есть! Есть нормальную еду, а не консервированную фасоль! – выкрикивала Джудит под завывание ветра. – Никогда в жизни я не чувствовала себя более несчастной, чем сейчас, – запричитала она словно над покойником.

Стивен сжал зубы. Он прекрасно понимал ее. Ему самому несладко. Но зачем же устраивать истерику? Впрочем, чего еще ждать от этой неженки?

– Поверь мне, дождь скоро прекратится. А утром…

– Забудь про утро! Я требую, чтобы ты связался с Ричардом! Пусть он заберет меня отсюда немедленно! – закричала Джудит.

Сверкнула молния, и тут же раздался оглушительный раскат грома. Самое высокое дерево неподалеку от их шалаша, в тени которого они прятались от солнца, вспыхнуло как факел. Джудит взвыла от страха. Стивен обхватил ее за плечи и прижал к себе. Она спрятала лицо у него на груди, дрожа всем телом.

Он согревал ее своим телом, прижимая к себе все крепче, и наблюдал за борьбой между пламенем, охватившим дерево, и дождем. Через несколько минут все было кончено. Ливень погасил пламя и как будто ослаб в этой короткой борьбе.

– Вот видишь, дождь кончается. Все не так плохо, Джудит, – сказал Стивен, поглаживая ее мокрые плечи.

– Прошу тебя, Стив, открой рацию, вызови Ричарда. Я больше не могу здесь оставаться. Скажи ему, что я пыталась справиться с трудностями. Ты же видел, я очень старалась.

– Да-да, Джудит, я знаю, ты очень старалась. Ты просто молодчина! Но, видишь ли, в такую погоду, да еще в темноте Ричард не спустит ялик. Он не станет подвергать жизнь матросов опасности.

Она резко высвободилась из его рук.

– Это моя жизнь подвергается сейчас опасности! – снова закричала Джудит и посмотрела на потолок из веток, листьев и нижнего белья Стивена, сквозь которые лилась вода. – Шалаш может рухнуть в любую минуту. Будет чудо, если я доживу до утра. – Голос Джудит сорвался, и она погрузилась в состояние полной безнадежности.

– Приключений без опасностей не бывает, – философски заметил Стивен, как только она замолчала. – Наша задача в том и состоит, чтобы выжить, несмотря ни на что. Ты заговорила о чуде. Как ты думаешь, какое чудо могло бы нам помочь сейчас? – спросил он, пытаясь отвлечь Джудит и в то же время прислушиваясь к скрипу четырех опор, на которых держался их шалаш.

– Летающая тарелка, – отозвалась Джудит слабым голосом.

– Вот видишь, ты уже способна шутить. Ты испугалась грозы только потому, что у тебя мало жизненного опыта.

Стивен попытался снова привлечь ее к себе, но она воспротивилась.

– У меня достаточно жизненного опыта, чтобы знать: такие приключения мне не нужны!

Джудит решила не поддаваться на уловки Стивена и настоять, чтобы Ричард забрал ее с острова при первой возможности. Делает вид, что заботиться о ней, но не догадывается достать что-нибудь из еды. А ведь она сказала, что хочет есть. Мог бы предложить ей плитку шоколада. Зачем только она согласилась участвовать в этой безрассудной игре?

– А почему ты согласилась? – спросил Стивен, словно подслушав ее мысли. – Ты ведь могла отказаться. Честно говоря, я сильно удивился, что такая изнеженная барышня, как ты, согласилась отправиться с незнакомым мужчиной на необитаемый остров.

– Я тебе очень не нравлюсь, Стив, верно? – неожиданно спросила Джудит, повернув к нему лицо, смутно белевшее в темноте.

Стивен не мог разобрать выражения ее глаз, но вопрос смутил его.

– Мы недостаточно знакомы, чтобы я мог ответить определенно, нравишься ты мне или нет.

Джудит высокомерно пожала плечами и отвернулась.

– Можешь не напрягаться: мне безразлично, что ты обо мне думаешь.

Джудит не была до конца искренней. Стивен успел задеть ее самолюбие. Однако для нее сейчас было важнее, чтобы следующую ночь она провела в своей уютной каюте на яхте Ричарда. От голода сводило живот, хотелось принять горячий душ, чтобы смыть с себя грязь и согреться, а потом лечь в сухую постель и вытянуться на чистых простынях ноющим от усталости телом.

– Скажи мне, что ты останешься, – робко попросил Стивен. – Следующие девять дней на острове мы проведем замечательно, обещаю тебе. Весь остров будет только в нашем распоряжении. Шторма больше не будет, грозы тоже. Днем нам будет светить солнце, а ночью – звезды. Нам будет хорошо вдвоем, вот увидишь.

Нежные звуки его голоса ласкали слух Джудит так же, как прикосновения его рук, когда он помогал ей переодеться. Все-таки Стивен замечательный товарищ, ему все равно, как она выглядит: лохматая или причесанная, накрашенная или нет. Он пытался ее защитить от капавшей на голову воды, пожертвовав сухой одеждой; согреть своим теплом… Тем не менее они совсем не подходят друг другу. Пусть он очень умный и очень богатый, пусть от его прикосновений у нее кружится голова, а в его объятиях так приятно находиться… Стивен сам сказал, что они недостаточно знакомы. Кстати, на что он намекал, сказав, что сильно удивился ее согласию отправиться на необитаемый остров с незнакомым мужчиной? Может, он принимает ее за развратницу? Холодный гнев поднялся в ней.

– Я не могу остаться, – резко ответила Джудит.

– Подумай, чего ты лишишься, если сдашься в самом начале, – вкрадчиво продолжал уговаривать ее Стивен.

– Я хочу домой, – твердо сказала она.

– А как же призы, обещанные Ричардом? Ты ведь любишь призы, – напомнил ей Стивен.

– Обойдусь как-нибудь без них, – отмахнулась Джудит.

– Тебя больше никогда не пригласят на празднование дня рождения Ричарда Стюарта. – Стивен пустил в ход самый главный козырь.

Джудит задумалась, но не надолго.

– Мы с Ричардом слишком близкие друзья. Он все равно пригласит меня через год, как бы я ни поступила.

В ее голосе не было уверенности, и Стивен решил не отступать.

– Насколько мне известно, Ричард ни для кого не делает исключений и не меняет своих правил.

Джудит и сама об этом знала, тем увереннее прозвучал ее голос, когда она заявила:

– Все правила имеют исключения. Правила Ричарда не исключение.

Стивену понравился ее нечаянный каламбур, и он засмеялся.

Джудит прикусила губу, досадуя на себя. Ей было известно, что эта игра имеет для Ричарда большое значение. Следовательно, и ей должно отнестись к ней более серьезно. Дезертировать с острова означает потерять его дружбу навсегда. Но при мысли, что она останется на острове хотя бы еще на день, все внутри у нее начало бунтовать.

– Хочешь подкрепиться? – спросил Стивен, доставая из бокового кармашка рюкзака большую упаковку с витаминами.

– Нет, спасибо.

– Пожалуйста. Зря отказываешься, витамины хорошо помогают во всех случаях жизни.

Он высыпал себе в ладонь два драже и закинул их в рот. Склонив голову, он потер виски.

– Что с тобой? – насторожилась Джудит.

– Голова болит.

– Чем я могу тебе помочь? – забеспокоилась она.

Стивен единственный человек, на кого она может рассчитывать здесь. Если с ним что-нибудь случится, она окажется абсолютно беспомощной.

– Остаться.

Вряд ли он успел влюбиться в нее, она заметила бы. Значит, за его настойчивостью скрывается нечто другое.

– Почему для тебя так важно мое присутствие на острове? По-моему, без меня тебе будет гораздо легче продержаться еще девять дней.

– Если ты покинешь остров, я не получу обещанного вознаграждения.

Джудит едва не расхохоталась ему в лицо. Это был бы смех сквозь слезы. Господи, как все просто, что даже смешно… и грустно. Не нужна ему она! Он всего-навсего собирался использовать ее для достижения своей цели. С чего она взяла, что Стивен Колбрайт должен быть каким-то особенным?

– И каково же вознаграждение? – холодно спросила Джудит, пытаясь не выдать горечи разочарования.

– Вряд ли тебе это будет интересно, – недоброжелательно ответил Стивен.

Нежелание Стивена довериться ей показалось Джудит обидным.

– Ты меня совсем не знаешь, – сказала она, не скрывая обиды. – Как ты можешь судить, что мне интересно, а что нет?

– Я хорошо знаком с женщинами твоего круга.

– Ты имеешь в виду Дженнифер?

Стивен ухмыльнулся.

– Вот уж нет! Она совсем, совсем другая, – с нежностью произнес он.

Джудит испытала укол ревности.

– Не следует так скоропалительно судить о человеке, с которым ты едва успел познакомиться! – запальчиво произнесла она.

– Пожалуй, ты права. Я и не думал, что ты продержишься так долго.

Комплимент был сомнительный, ведь продержалась она меньше суток. Но в тоне Стивена не было сарказма. В конце концов, она пока еще находится с ним на этом жутком острове.

– Если ты сказал это искренне, то расскажи мне о вознаграждении.

– Ричард обещал инвестировать в мою фирму.

– Если все дело в деньгах, я тоже могу выписать чек на приличную сумму, а мы с тобой утром покинем этот остров.

– Речь идет о больших деньгах. Ты готова выписать чек на четверть миллиона фунтов стерлингов? Хотя Ричард утром обещал значительно больше.

– О! – Джудит округлила глаза. – Такими деньгами я не располагаю. – Она помолчала. – А чем занимается твоя фирма?

– Электронным оборудованием.

Джудит с уважением посмотрела на него.

– Фирма досталась тебе от отца?

– Нет, я сам ее создал.

– Сам? – удивилась Джудит. Она не знала никого из молодых людей в своем окружении, кто бы создал что-нибудь самостоятельно без помощи родителей. Стивен Эдисон Колбрайт и в самом деле отличается от них. У него есть свое дело и ясная цель в жизни. Они могут ему только позавидовать. – Теперь я тебя понимаю, – задумчиво произнесла она.

– Неужели?

– Можешь не иронизировать, я всегда уважала людей, которые добиваются всего сами.

Стивен недоверчиво покосился на нее.

Напрасно, подумала Джудит, заметив его взгляд. У нее тоже есть цель в жизни – дети. А для этого ей надо выйти замуж за надежного человека и создать семью. Чем цель ее жизни хуже цели Стивена? Остается только найти надежного человека. И, кажется, она не так далеко от него…

– Не ожидал услышать такие слова от тебя. Извини, мое суждение о тебе было поверхностным и скоропалительным.

Джудит рассеянно кивнула. Теперь она знает, что ей предстоит сделать. Она поможет Стивену получить обещанное вознаграждение, раз это так важно для него.

– Я остаюсь, – твердо произнесла она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю