355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алессандра Сторм » Арония (СИ) » Текст книги (страница 1)
Арония (СИ)
  • Текст добавлен: 17 января 2022, 12:33

Текст книги "Арония (СИ)"


Автор книги: Алессандра Сторм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Алессандра Сторм
Арония

Моим первым читателям,

которые помогли поверить в себя

Глава 1

– У тебя есть час, чтобы найти и привести ко мне человека, знающего русский. В противном случае ты уволен. Если сегодня мы не проведём презентацию этого проекта, то потеряем спонсора. И ты знаешь, кто будет этому рад в первую очередь. Я не понимаю, почему ты не выполняешь свою работу нормально. Время пошло.

Я замерла, не донеся фарфоровую чашку до рта. Прошла неделя в Париже, и не было ни для, когда я проходила мимо кафе «Le Jardin». Мне сразу полюбился их жасминовый чай, поэтому сегодня я вновь была в этом прекрасном месте. Сейчас в трёх столах от меня сидел молодой мужчина, очевидно, француз. Его взгляд был устремлён куда-то в глубь сада, который располагался совсем рядом. Я огляделась: кроме нас здесь было ещё двое человек, которые увлечённо беседовали в самой дальней части веранды.

Моё сердце ускорилось – вот он шанс попрактиковаться в переводе!

Мужчина, слова которого привлекли моё внимание, выглядел достаточно напряжённым. Весь его облик давал понять, в каком он настроении. Внутри меня боролись несколько чувств: интерес, переходящий в азарт, желание быть полезной и неуверенность. Но если подумать о вероятном отказе, то ничего страшного в этом нет – просто уйду и забуду. Иначе зачем я учила французский столько лет, чтобы потом молчать?

Продумав все возможные варианты нашего разговора, я собралась встать и направиться к его столику. И в этот же момент француз повернул голову в мою сторону, а его глаза, такие тёмные, нашли мои. Пришлось отвести взгляд. Мог ли он почувствовать, что я слишком долго на него смотрела?

Почти сразу я пересилила себя и снова подняла глаза. Ничего не изменилось: он всё также продолжал наблюдать за мной.

Что ж. Была не была.

Идти пришлось под цепким взглядом. Казалось, он ещё больше помрачнел. Остановилась я около белых кованых стульев, которые стояли по другую сторону стола от него. На таком расстоянии было нельзя не заметить, как красив этот человек. На какое-то время я застыла, стараясь заставить себя начать разговор.

Лера, соберись!

– Извините за беспокойство. Я случайно услышала ваши слова и подумала, что могла бы вам помочь, – после небольшой заминки потребовалось несколько секунд, чтобы собраться. – Я знаю русский и училась на переводчика. Мне кажется, нам обоим было бы выгодно это сотрудничество.

Пока я говорила, мужчина внимательно изучал моё лицо. Сложно догадаться, что он хотел там найти. Молчание затянулось, мысли беспорядочно заметались и настала моя очередь напрячься.

– Присядьте, пожалуйста, – левой рукой, на которой моё беспокойное сознание выхватило дорогие часы, он плавно указал на стул напротив него. Внешний вид и поведение француза почти кричали о высоком положении в обществе.

Это была сумасшедшая идея! Я слишком много о себе возомнила. Кому-кому, а ему моя помощь вряд ли нужна.

– Вы правда знаете русский?

– Что? – что же делать?! – Да, я из России.

– У вас нет никаких планов на сегодня? Это может затянуться до позднего вечера.

– Нет, я целый день свободна.

– Давно вы учите французский?

– Больше пяти лет.

– В таком случае, пожалуйста, посмотрите эту презентацию и скажите, всё ли вам понятно, – он протянул планшет. Было несколько удивительно, что мне не засмеялись в лицо, а только задали пару вопросов.

– Вот так просто? – сейчас я словно со стороны наблюдала за происходящим, потому перестала тщательно обдумывать каждое слово.

– Что именно? – во взгляде напротив мелькнуло непонимание.

– Вы так просто даёте посмотреть вашу презентацию, – у меня сложилось впечатление, что этот проект очень важен. А он так легко доверял посторонним?

– Вы не представляете, как это важно, – голос француза оставался спокойным.

Теперь, когда моё сердце стало немного успокаиваться, я отметила, что говорил он без какого-либо нажима. При этом его слова звучали более чем убедительно.

– Хорошо.

Это был проект парка, который должен расположиться недалеко от Парижа. На той территории планировалось сделать три небольших пруда, высадить всевозможные кустарники, деревья и яркие цветы. В самом центре, среди зелени, разместиться белый павильон. На слайдах он смотрелся интересно из-за причудливой формы как снаружи, так и внутри. Конструкция одновременно выглядела продуманной до мелочей и естественной, словно над этим творением старалась природа, а не человек.

– Очень красиво. Надеюсь, у вас получится осуществить задуманное, – я оторвалась от экрана и обнаружила, что мой собеседник всё так же внимательно изучает меня. Только его плечи немного расслабились. Я улыбнулась, пытаясь подтвердить искренность слов. – За исключением нескольких моментов всё понятно. Думаю, это были специализированные термины.

Мужчина выдохнул с облегчением. Он сразу взял телефон и, вероятно, отправил кому-то сообщение. После этого его внимание снова оказалось направлено исключительно на меня.

– Очевидно, это чудо! – и он улыбнулся.

Это была улыбка из разряда «я ослеплю тебя, а ты этого никогда не забудешь». Сердце было не готово к такой атаке и опять ускорило свой бег. Хотелось дать себе подзатыльник, но было уже поздно. Наконец начало приходить осознание, во что я ввязалась.

Тем временем француз встал и кивнул на соседний стул, будто спрашивая, может ли присесть рядом. Ответом ему стал такой же молчаливый жест. В эту минуту я пыталась убедить себя, что ситуация не такая уж и необычная. Однако самовнушение работало откровенно плохо. Небольшое пространство между нами окончательно исчезло, когда мужчина повернулся ко мне и протянул руку.

– Жан.

– Валери.

Его уверенная, тёплая рука крепко сжала мою, холодную и не такую уверенную, как хотелось бы. Эти короткие секунды чувствовались неправильно долгими минутами.

Это работа, соберись!

– Что вам было непонятно? – во взгляде сверкнул интерес. Видимо, Жан решил не скрывать его от меня.

Следующую четверть часа он объяснял места, в которых у меня остались сомнения. Также я узнала, что их компания занимается ландшафтным дизайном. И именно для этого проекта им жизненно необходима поддержка российской стороны, представитель которой должен увидеть эту презентацию сегодня.

– Больше нет никаких вопросов?

– Сколько времени осталось?

В этот же момент к нашему столику подошёл светловолосый мужчина. Он сел напротив Жана и окинул меня заинтересованным взглядом.

– До презентации два часа. Это она? – последнее было предназначено моему собеседнику.

– Да. Ты должен быть благодарен именно ей, что не лишился своей работы, – определить, насколько его слова серьёзны, не получилось. Они перекинулись понятными им одним взглядами, после чего внимание нового знакомого перешло ко мне.

– Поль, – он слегка наклонил голову в знак приветствия. – И я правда благодарен вам. Если сегодня всё получится, то приглашу вас на ужин в самый дорогой ресторан, – в его глазах появились смешинки.

– Валери. Надеюсь, презентация пройдёт отлично, – заявление про ужин пришлось проигнорировать. Я неплохо так вышла из зоны комфорта, и новые стрессовые ситуации мне создавать не хотелось. А может, это вовсе была шутка.

Но я не могла игнорировать, как выглядели оба француза. Белые рубашки с расстёгнутыми верхними пуговицами, тёмные брюки, часы – всё, несомненно, дорогое. Впрочем, больше в глаза бросались осанка, уверенный взгляд, чёткие размеренные движения. На этом фоне моя уверенность начинала постепенно исчезать.

Смогу ли я справиться с переводом? А если не получится?

– Должна ли я переодеться? – простое белое платье чуть выше колен не было предназначено для деловых переговоров. Без всякого сомнения, оно будет смотреться неуместно. Однозначно эта идея с помощью была большой ошибкой.

– Нет. Не нужно. Вы выглядите очень хорошо. К тому же эта встреча будет скорее дружеская, чем официальная, – у лёгкой улыбки Жана получилось немного замедлить беспорядочно мелькающие мысли. – Можем сразу ехать в офис. Больше ведь нет никаких проблем? – он снова обратился к Полю.

– Ты специально выставляешь меня некомпетентным сотрудником перед девушкой! Разумеется, всё готово. Ты прекрасно понимаешь, вина за отсутствие переводчика не полностью лежит на мне.

– Теперь это не имеет значения. Поехали.

Мы вместе встали из-за столика, и я с приятным удивлением обнаружила, какие они высокие. Поль был немного выше меня, у которой рост метр семьдесят семь, а Жан – практически на голову. В моей жизни не часто встречались высокие люди. А когда такое происходило, я всегда невольно задерживалась на них взглядом дольше, чем следовало.

Чёрная машина ждала нас внизу улицы; Жан открыл мне дверь переднего сиденья и вскоре сам сел рядом. Не успели мы сдвинуться с места, как чувство нереальности происходящего окутало плотной пеленой. Какое-то время я пыталась понять, как открыть окно. Но ничего подходящего для этой задачи отыскать не получилось. А когда я сдалась – стекло опустилось само.

– Спасибо.

– Всё в порядке? – отступать было поздно, потому оставалось только утвердительно кивнуть.

– Немного волнуюсь, – я отпустила ручки сумки и обнаружила, что руки дрожали. В действительности меня всю потряхивало.

Соберись!

– Ты уверена, что справишься? – в вопросе Поля не слышалось какого-либо подтекста. Вряд ли его целью было задеть меня, однако эти сомнения уверенности не прибавили.

– У тебя есть другие варианты? – голос Жана оставался таким же спокойным. Но мне казалось, что он старался не показывать своё истинное настроение.

– Друг, я просто беспокоюсь за нашего прекрасного переводчика, – он подвинулся ближе и снова обратился ко мне. – Может, остались какие-то вопросы?

– Почему вам так важна эта презентация? – скорее всего, я лезла не в своё дело. Их настрой говорил о чём-то большем, чем нежелание терять очередной проект.

– Наш дорогой Жан не может уступить землю своему знакомому, – здесь его речь неожиданно прервалась. Тем не менее пауза не затянулась надолго, поскольку он вернулся к ответу. – Для этого нужно заручиться поддержкой, в том числе финансовой, некоторых влиятельных в нашей сфере людей. И месье Воронцов очень подходит на такую роль. Есть ещё пара деталей, но это основная причина.

– Что будет после презентации?

– Если всё пройдёт успешно, надеюсь так и будет, – ужин в ресторане по случаю удачных переговоров. В противном случае – ничего. Мы разойдёмся, а Жан будет рвать и метать ещё несколько дней или недель.

– Не преувеличивай, – еле слышный комментарий заставил улыбнуться.

– Скажи мне, как он нашёл тебя? – Поль почти сразу перешёл на «ты», но это не звучало грубо. В какой-то момент появилось подозрение, что он пытался отвлечь меня от бесполезного волнения.

– Я случайно услышала, что вам очень нужен человек, который знает русский.

– И решила вызваться добровольцем? – по непонятной причине в вопросе слышалось удивление.

– Мне нужна практика перевода. Эта возможность показалась неплохой, – я пожала плечами и постаралась расслабиться. Не стоило забывать причину моего поступка. К тому же я справлялась с разным. И в этот раз всё должно получиться.

Никогда не недооценивай себя.

– Ты студентка? – слова Поля вырвали меня из мыслей, которые начали уходить не в ту сторону.

– В этом году закончила университет в России. Решила некоторое время попутешествовать по Европе. И вот я здесь уже неделю.

– Куда после Парижа?

– Пока не знаю. Может, Вена или Милан.

– Я бы тоже слетал. Но этот парень не отпустит, – в голосе было сожаление, но казалось оно искусственным.

На самом деле, все его слова звучали несколько беззаботно, но это не вызывало неприятия. Лишь создавалось впечатление человека, любящего поговорить обо всём и не о чём.

– Приехали, – машина остановилась около стеклянного пятиэтажного здания. Было понятно, что построили его совсем недавно.

До главного входа мы шли молча, и меня это более чем устраивало. Хотелось побыть одной со своими мыслями.

– Проходи, – Жан придержал дверь и пропустил меня вперёд. Он практически ничего не сказал за всю дорогу. Наверное, в этот момент его занимали более важные вопросы, чем беседы с посторонними.

Мы поднялись на последний этаж, и я сразу узнала, где находилась дамская комната. К счастью, в ярко освещённом пространстве никого не оказалось. Так у меня появилась пара минут наедине с собой. Я остановилась около зеркала; там было моё бледное лицо с беспокойными глазами, зажатые плечи, ладони на светлой мраморной поверхности. Против моего желания в памяти всплыли образы сотрудников, которых мне удалось увидеть по пути. Очевидно, я выделялась на их фоне не в лучшем смысле.

Это не важно, я здесь для практики. Это нужно мне в первую очередь. Ведь так?

Может, стоит сделать что-то с волосами?

В этот момент в помещение зашла стройная блондинка. Окинув меня бесстрастным взглядом, она прошла дальше и скрылась за одной из дверок. Что бы я сейчас не сделала, похожей на неё не стану. Лучше оставить волосы как есть, распущенными. Нет смысла дёргаться из-за каждого пустяка.

Спустя несколько минут я вернулась в рабочее пространство и нашла Поля. Вместе мы дошли до конференц-зала, где должна пройти презентация. Кроме Жана там никого не было.

– Посмотрите слайды ещё раз? – француз словно пытался подметить любой признак моего беспокойства: еле заметно трясущиеся руки, бегающие глаза, излишне сосредоточенное лицо. – Поль, попроси Катрин сделать нам кофе, – после этих слов он указал взглядом на дверь.

– Я не пью кофе. Лучше просто холодной воды, – последняя была бы весьма кстати.

– Смотри-ка! Говорил тебе, ни я один не переношу этот ваш чудесный напиток, – Поль вновь улыбнулся мне и вышел, оставив нас одних.

– Если скажете, что вас беспокоит, я постараюсь помочь, – голос Жана стал мягче.

Эти слова оказались неожиданными и удивительными настолько, что почти заставили довериться ему чуть больше, чем следовало бы. Но не обо всём с лёгкость можно рассказать незнакомцу, поэтому я лишь постаралась улыбнуться. В зале было прохладно, скоро мне принесут воду – всё должно пройти отлично. Чтобы не прислушиваться ко внутренним ощущениям, я обратила всё своё внимание на планшет, лежавший передо мной.

– Ваша вода, наша спасительница! – на столе будто из ниоткуда возник высокий прозрачный стакан. Видимо, я хорошо задумалась, раз не услышала, как вернулся Поль и сел рядом.

– Катрин успела увидеть Валери. Стоят там обсуждают «девушку в белом платье», – он бросил короткий взгляд на Жана. – Пришлось им сообщить, что наша судьба в твоих руках, – Поль посмотрел на меня с ужасно притворной серьёзностью, а я в ответ нервно усмехнулась.

– Если ты не остановишься, твоя судьба решится сейчас, – похоже, Жан не оценил такой весёлый настрой своего коллеги. Казалось, он был готов отправить его куда-нибудь подальше.

Я не могла понять их манеру общения между собой. Жан мог пригрозить, Поль же будто не воспринимал это всерьёз. Их характеры были если не противоположными, то как минимум сильно отличались.

Дверь открылась, и я увидела знакомую блондинку, на лице которой теперь красовалась сияющая улыбка. На меня она не обратила никакого внимания, поскольку оно всецело было отдано Жану. Одну из чашек она поставила перед ним, а вторая оказалась перед Полем. Боюсь, она споткнулась бы на своих шпильках, если до последнего нужно было бы идти чуть дальше. Девушка даже на секунду не переставала смотреть на Жана.

– Вот такая у нас Катрин. Который год пытается привлечь внимание босса, но никак не выходит, – Поль шепнул мне это на ухо, как только мы остались втроём. Возможно, он не пытался получить какую-то реакцию, но получилось обратное.

– Почему?

Общительность Поля в итоге развязала мне язык. А он выглядел довольным и, наверное, мог прямо в эту секунду рассмеяться. В попытке скрыть неловкость из-за необдуманного вопроса я приподняла брови. Однако это было расценено как проявление ещё большего любопытства.

– Жан влюблён в свою работу, ему больше ничего не надо. Скажешь, я не прав? – теперь слова Поля были слышны не только мне, и ответом ему послужил хмурый взгляд.

Я сделала небольшой глоток воды и по очереди посмотрела на каждого – должно быть, они давно знакомы. Вместо беспокойных мыслей начали появляться разные вопросы: как они познакомились? почему терпят нападки друг друга?

– Не хочешь чай? – Поль пододвинул ко мне белую чашку.

– Нет, спасибо.

Я улыбнулась и вдруг почувствовала себя немного спокойнее. Ничего страшного не произойдёт, пора оставить сомнения. А через несколько часов я буду у себя в номере, смотреть сериалы и есть что-нибудь сладкое. Как хорошо, что около отеля была небольшая пекарня.

– Так, – Жан отложил телефон, который не выпускал всё это время, – у нас осталось минут двадцать.

После этих слов в помещение зашли двое мужчин: один сел справа от Поля, другой, прежде чем присоединиться к нам, – включил проектор и проверил его работу.

– Андре – наш финансист, Тео – старший архитектор, – Поль коротко представил их, и мы кивнули друг другу в знак приветствия. – Валери – наш переводчик на сегодня и по совместительству шанс на спасение от гнева Жана, – эти двое шутку оценили и даже заулыбались в ответ.

Неужели их начальник мог проявлять недовольство в яркой форме? Мне сложно было представить такую ситуацию, поскольку за это время я увидела его исключительно собранным и контролирующим себя человеком. Впрочем, это могли быть обычные шутки. Возможности узнать подробности в любом случае не появится, а сейчас не стоило отвлекаться от дела.

К счастью, Катрин так и не появилась. Казалось, она не так позитивно настроена по отношению ко мне. Из-за её присутствия причин нервничать стало бы больше.

– Действуем, как договаривались, – Жан посмотрел по очереди на всех присутствующих и остановился на мне. Он кивнул с такой ощутимой уверенностью в глазах, что та невероятным образом передалась мне. Это было внезапно и очень странно, все мысли затихли.

У меня получится!

Оставшееся время пролетело незаметно, и дверь в конференц-зал снова открылась. На этот раз зашёл невысокий мужчина в возрасте, с лёгкой сединой в волосах. Выглядел он весьма доброжелательно, и это меня порадовало.

– Добрый день, дорогие друзья, – мужчина выбрал для приветствия французский, и улыбки остальных показали, что они оценили его жест. Все встали из-за стола для приветствия гостя. Ровно в этот момент я поняла, что пора очнуться:

– Добрый день. Сегодня вашим переводчиком буду я. Валерия, – он подошёл к месту, точно напротив моего, и как-то особенно по-доброму улыбнулся мне в ответ.

– Алексей Викторович. Ещё раз хотел попросить у вас прощение за доставленные неудобства. Мой сын по семейным обстоятельствам не смог побыть сегодня днём моим переводчиком, – я повторила слова уже на французском Жану, который понимающе кивнул и попросил всех присесть.

Презентация и правда проходила в дружественной обстановке: Жан рассказывал информацию одного слайда, затем я переводила. По прошествии получаса с основной частью мы закончили. После этого Андре и Тео добавили детали относительно финансовой стороны и некоторых тонкостей дизайна парка. К счастью, все выражения были мне знакомы, и я справилась вполне хорошо, если не считать нескольких заминок. Жан оставался таким же идеально собранным, а значит всё шло как надо. Так или иначе Алексей Викторович выглядел заинтересованным, когда весь материал был изложен.

– У меня всё же остались некоторые вопросы, – я тут же перевела его слова, – но прежде хотел бы спросить, что думаете вы относительно этого проекта, – почему-то показалось, что Воронцов сейчас улыбнётся мне ещё шире.

– Я? Если честно, мне хотелось бы побывать в этом парке. Думаю, это было бы прекрасное место для прогулок как в солнечный, так и в дождливый день.

– Хм-м, пожалуй, соглашусь с вами, – внутри меня стало нарастать радостное чувство. – Могли бы вы сказать, что именно вас привлекает в этом парке? – я видела, как озадаченно переглядывались остальные, но не могла не ответить на вопрос сразу.

– Мне очень нравятся разнообразие цветов и деревьев. И должно быть замечательно, если в водоёмах будут какие-нибудь водоплавающие птицы, может, лебеди? – внезапно Алексей Викторович хлопнул в ладоши, а я от неожиданности вздрогнула.

– Могли бы вы сказать нашим дорогим французским друзьям, что я согласен с их предложением. Все остальные условия мы сможем обсудить в следующий раз, – мужчина убедительно кивнул и глазами указал на Жана.

Последний к этому моменту снова стал выглядеть напряжённым, а Андре и Тео растерянно переглядывались между собой. Поль легонько подтолкнул меня локтём; конечно, они ведь всё ещё ждали вопросов! Надо было срочно исправляться.

– В общем, месье Воронцов согласен на сотрудничество, а условия он хотел бы обсудить в следующий раз, – только сейчас я заметила, что во рту всё пересохло от переживания и долгих разговоров.

Жан встал из-за стола и протянул руку Алексею Викторовичу:

– Вы не пожалеете о своём решении, – уже на улыбке я вторила на русском его словам. – Завтра нашей компании исполняется десять лет. Мы хотели бы пригласить вас присоединиться к нам вечером в ресторане «L’étoile» в семь часов.

– Если ваша милая переводчица будет там, – я на автомате начала переводить, но в результате удивлённо замерла. – Приедет мой сын, мне хотелось бы вас познакомить. Не переводите это, – и я могла бы поклясться, он подмигнул мне.

– Разумеется, она там будет, – Жан был ожидаемо довольным и расслабленным. – Я провожу вас до машины и немного позже отправлю приглашение, – после перевода последней фразы, Жан сказал мне подождать его здесь. Все вышли из зала, и я снова осталась одна.

У меня получилось!

Наконец я смогла допить воду, оставшуюся в моём стакане. Действие адреналина всё так же хорошо ощущалось, но на душе стало спокойно. Я встала, размяла шею и потянулась, а услышав хруст, не сдержала тихий смешок. Возникло желание подойти к окну, которое было вместо одной из стен. Потребовалось сделать пару шагов, чтобы оказаться на месте, с которого открывался прекрасный вид: чистое небо без единого облака, яркая зелень деревьев, аккуратные домики поодаль. Париж был разным: где-то серым и хмурым, где-то утопающим в цветах, в одном месте из-за великолепия архитектуры перехватывало дыхание, а в другом – атмосфера угнетала, даря тревожное чувство скрытой угрозы.

В реальность меня вернуло движение, которое я заметила краем глаза. Жан успел вернуться в конференц-зал и остановился рядом на расстоянии вытянутой руки.

– Вы нам сегодня очень помогли. Спасибо. Могу ли я надеяться увидеть вас завтра вечером?

– Я думала месье Воронцов так шутил.

– Он был вполне серьёзен.

– Хорошо, я приду.

– Скажите мне, пожалуйста, свой номер, чтобы я смог перевести оплату за вашу работу.

– Не нужно… – возражение было прервано.

– Вся работа должна оплачиваться, – спорить дальше я не стала. – Где вы остановились? – после сообщения мной адреса отеля, Жан пообещал, что за мной приедет машина. – У меня осталась работа, поэтому, к сожалению, не смогу подвезти вас. Могу ли я предложить вызвать вам такси?

– Не стоит. Мне хотелось прогуляться, – он понимающе кивнул, а я решила, что это тот самый момент, когда пора уйти. – Спасибо за такую возможность сегодня. До завтра.

– До встречи.

На выходе из зала меня перехватил Поль:

– Провожу тебя до первого этажа. Какие планы на этот день?

– Ничего особенного, гулять по городу.

– Спасибо за твою помощь!

– Рада, что оказалась полезной, – мой порыв часами ранее не был напрасным, и это главное.

– Завтра приходи обязательно! Если бы не ты, мы сейчас прятались бы от нашего любимого начальника, – он засмеялся, а я даже немного позавидовала его характеру. Хотелось бы мне также легко и непринуждённо общаться с незнакомцами.

– Думаю, вы всё-таки преувеличиваете.

– Нисколько! Ты просто не видела его в гневе, – он сделал такое забавное выражение лица, что сдержать короткий смешок не получилось.

– Надеюсь и не увижу, – наконец мы оказались перед выходом из здания. Надо полагать, я была здесь в первый и последний раз. – Встретимся завтра.

– Обязательно! – это слово Поль почти пропел.

Потребовалось два часа, чтобы оказаться в своём небольшом и оттого невероятно уютном номере. Сейчас я лежала на мягком сером покрывале и смотрела в высокий потолок. Произошедшее казалось чем-то нереальным. Это мог быть сон, в котором я не побоялась шагнуть в неизвестность, и всё сложилось лучшим образом. Реальную ситуацию сложно сравнить с практикой во время учёбы. Тогда я проходила стажировку в российском офисе, и в основном работала с документами. Последовательным переводом я занималась от силы раза три, не считая практических занятий в университете. Потому подобный опыт был так важен для меня.

Мысли сменялись одна за другой, пока не остановились на единственной: возможно, завтра снова получится поработать. В этот раз это будет ужин в шикарном отеле – в чём можно туда пойти? Я резко села на кровати, пытаясь вспомнить, какие вещи брала с собой. У меня была ещё пара платьев, но я сомневалась, что те будут подходящими. И всё же, незапланированные траты не были самой благоразумной идей. Надо довольствоваться тем, что есть.

Вытащив чемодан в комнату, я достала немного помятое чёрное платье на тонких бретельках и с разрезом почти до середины бедра. Держа тонкую ткань в руках, я пыталась убедить тревожное сознание, что это лучший вариант. На глаза попались бежевые лодочки, стоящие около двери. Отражение в зеркале кивнуло мне, подтверждая, что проблема с завтрашним нарядом отпала.

Аккуратно положив платье на кровать, я подошла к невысокому деревянному столику. Кроме бумажного пакета с круассанами там лежал мой телефон. Разблокировав экран, я увидела новое уведомление – на мой счёт зачислено двести евро. Оказалось, очень приятно получать деньги за дело, которое тебе нравится. Настроение стало ещё лучше, хотелось рассмеяться.

В этот момент из глубин подсознания послышался обманчиво мягкий шёпот: «Сильно не радуйся. Ты знаешь, не может быть всё так хорошо». Но сегодня я практически не обратила на него внимание. Поверить ему не получалось, поскольку у меня оставались важные дела. Да и нужно было следовать первоначальным планам: съесть два круассана, выпить чашечку жасминового чая и до поздней ночи смотреть сериалы. Воспоминание о чудесном кафе оказалось ярче любых остальных мыслей. Улыбка никак не хотела исчезать с лица.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю