355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алёна Волгина » Убийца-садовник? (СИ) » Текст книги (страница 6)
Убийца-садовник? (СИ)
  • Текст добавлен: 19 января 2019, 00:30

Текст книги "Убийца-садовник? (СИ)"


Автор книги: Алёна Волгина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Глава 11

Ранним октябрьским утром – кстати, даже относительно солнечным – я сидела за прилавком в одиночестве и перебирала причины моего плохого настроения.

Во-первых, в городе началась ярмарка. Мистер Скорп всё-таки сумел это провернуть, несмотря на недоумение горожан, неподходящее время года и возражения инспектора Беккера. Тем не менее, городу ярмарка явно пошла на пользу, все как-то встряхнулись, и даже слухи о призраке стушевались и затихли. Само по себе это было прекрасно, но от нас разбежались все покупатели, к тому же мне тоже хотелось там побывать, но Иннелин опять уехал, а пойти одна я стеснялась.

Во-вторых, мой собственный кот последние пару недель меня игнорировал. Целый день он отсиживался в квартире, а по вечерам его внезапно посещала жажда странствий, так что мне приходилось выпускать его на волю и потом полночи прислушиваться, чтобы впустить обратно. Я злилась. Что случилось с моим котом?

Наконец, в-третьих, накануне ночью я не выспалась.

Вчера вечером, сидя за книгами, я терпеливо просматривала страницу за страницей. Меня немного отвлекал свист ветра за окном, треск ломающихся веток и глухое ворчание грома – вечерок выдался самый что ни на есть подходящий для изучения зловещих обрядов. В завывании ветра мне чудились жалобные голоса всех принесённых в жертву, в сверкании молний – отблески гнева древних забытых богов. Демьюр тоже добавил каплю паники в бочку моего страха. Безмятежно дремавший в кресле, он вдруг подскочил и замер неподвижно, уставившись куда-то в угол. Я тоже туда посмотрела – угол был пуст. Демьюр помедитировал на пустоту ещё немного, затем соскочил с кресла и с видом «да ну его, жизнь дороже» отполз под кровать. В этот момент небо полоснула молния, и сразу же оглушительно громыхнуло.

– Да чтоб вас!

Я раздражённо захлопнула книгу. При этом из неё вылетел листок и спланировал на пол. В сердцах я уже собиралась засунуть его обратно, но, вчитавшись внимательнее, принялась листать книгу в поисках нужной страницы. Неужели я наконец нашла то, что искала?!

Это было описание ритуала (из арсенала тех самых магов-фанатиков, про которых я упоминала), позволяющего призвать древнюю тёмную силу. Требовалась всего-то кровь пяти женщин, причем автор не потрудился даже уточнить, какая именно. Насчет девственности поставщиц тоже комментариев не было, хотя вроде бы это считается необходимым условием, нет? Кроме того, чародею бы понадобились: шерсть чёрной овцы, рог чёрной коровы, кошачий хвост (цвет не уточнялся, видимо, кошка считалась демоническим существом по определению) и кусок верёвки повешенного. Проведя с указанными ингредиентами ряд малоаппетитных манипуляций и прочитав положенные заклинания, колдун должен был принести полученную субстанцию «на алтарь тёмному богу», который якобы наделит его за это невероятной магической мощью. Изображение алтаря в книге также имелось. Судя по всему, он должен был находиться где-то в наших лесах.

Я отвлеклась от книги, потерла усталые глаза руками и задумалась. В принципе, действия нашего Чернокнижника укладывались в рамки этого ритуала. Кроме того убийства на дороге, в почтовой карете. Может быть, тот человек был случайной жертвой? Или оказался нежелательным свидетелем? Или вообще там действовал ещё один преступник? В классических детективах считалось, что не должно быть двух жестоких злодеев, действующих одинаковым образом и одновременно в одном городе… А в реальности? Я напомнила себе уточнить ещё раз у Рэндона, кем был тот человек в карете и куда он направлялся.

За этими размышлениями я бездумно смотрела в тёмный провал окна. При очередном росчерке молнии мне вдруг привиделась в саду чья-то фигура. Кто-то стоял там под дождём и смотрел на мои окна. Я мигом потушила лампу и отпрыгнула к стене не хуже Демьюра. Когда я набралась смелости осторожно выглянуть, сад был пуст. Только холодный ливень шуршал в кустах, и голые деревья тянули в окно свои промёрзшие пальцы. Заснуть я смогла только под утро, несмотря на тлеющую лампу и кота, извлечённого из-под кровати и уложенного под бок.

Уходя утром на работу, я набралась смелости и заглянула в палисадник, но не обнаружила там ни следа таинственного ночного посетителя. Впрочем, в такую погоду следы могло запросто смыть дождём…

От этих невесёлых размышлений меня отвлёк Рэндон, неожиданно заглянувший в лавку с букетом нежных альстромерий.

Боже, как красиво! – выдохнула я. – Чью оранжерею вы ограбили, милорд?

– Пусть это останется моим маленьким секретом. Вообще-то я пришёл пригласить леди на прогулку.

– Но мне нужно…

– Вам нужен свежий воздух. Вы целыми днями сидите в лавке, а вечером над книгами, и оттого неважно выглядите, Элизабет. Будь Иннелин здесь, он сам немедленно выгнал бы вас отсюда.

"Вот интересно, откуда он знает, что я делаю по вечерам", – подумала я. Но вслух сказала другое:

– А вы так и не научились говорить комплименты!

– Постараюсь исправиться: этот букет я хотел подарить вместо тех альвийских цветов, которые не нужны вам не только из-за вашего невозможного характера, а… просто не нужны и всё.

Мы вышли на площадь перед ратушей, пестревшую разноцветными флажками, и попали в объятия ярмарки. После тихой маленькой комнатушки у меня даже голова закружилась. Чего здесь только не было! В одной палатке фермер продавал масло и шерсть, другая вся была увешана разнообразными имбирными пряниками, в третьей…

Жители Илсбери выглядели воодушевлёнными, на лицах – ни следа недавней настороженности и уныния. О жутких слухах насчет призрака напоминала только очередь перед палаткой, где торговали горячим вином из бузины. По преданиям, оно отпугивало нечистую силу. Впрочем, может быть, люди просто хотели согреться стаканчиком?

Нос дразнили разные вкусные запахи. Прямо на улице бойкие торговцы предлагали печеные яблоки, горячий печеный картофель в красных механических контейнерах. Где-то неподалёку слышался глас разносчика рыбы: «Рыба и хлеб, всего за монетку!» Рэндон с улыбкой предложил мне попробовать береговых улиток, но я отказалась. Брр! Не люблю морепродукты. Сошлись на пирожках с мясом.

– О, вот это интересно! – воскликнул вдруг Рэндон и потянул меня к одной из палаток, возле которой собралась уже приличная толпа.

В палатке за столиком сидел темноволосый кудрявый мальчик лет семи. В руке он держал гусиное перо. Мальчик макал перо в чернильницу и старательно, ровным почерком выводил слова. Он наклонял голову и временами останавливался, будто думал, что дальше написать. Я на первый взгляд не нашла в этой картине ничего необычного, кроме разве что юного возраста писца. Потом расслышала шепоток вокруг «тонкая работа» и «механический человек». Мальчик оказался андроидом!

Хозяин палатки и изобретатель рассегнул куртку на спине своего изделия, продемонстрировав нам сложный механизм. Привести в движение его можно было пружиной, как часы. Да и сам механизм напоминал часовой. Я впечатлилась.

– Я видел подобный автомат на последней промышленной выставке в Спленфилде, – сказал Рэндон, когда мы выбрались из палатки.

– Что ещё необычного вы там видели? – с интересом спросила я.

– Да чего там только не было! Изобретатели и учёные сейчас в большом почёте. Можно сказать, что в столице сейчас правит бал меритократия. Георг… Его величество выделяет крупные средства на научные опыты и внедрение новых технологий. Технический и медицинский университеты абитуриенты берут штурмом. Это же цепная реакция, понимаете? Мы создали паровую машину – увеличилась добыча угля. Усовершенствовав паровую машину, мы получили паровоз. Наладили добычу железа – появилась рельсовая дорога, которая в состоянии этот паровоз выдержать, в отличие от чугунной. Как только мы запустим счётно-аналитическую машину, это позволит сбросить с учёных груз долгих монотонных вычислений, что даст толчок новым открытиям в математике. Математика же – готовый инструмент для описания физических законов. Это как лавина, которая всё больше набирает скорость, и её уже не остановить.

Я рассмеялась. Рэндон выглядел таким увлечённым. Он был похож на моего отца в эту минуту.

– Что? – спросил мужчина, тоже улыбаясь.

– Если бы вы, милорд, рассказали мне всё это в нашу первую встречу, я бы точно поехала с вами, – выпалила я. И покраснела.

– Жалею, что не рассказал, – вздохнул Рэндон.

Мы ещё не успели обойти всю площадь, как к лорду подошёл один из его помощников и что-то негромко ему сказал, жестикулируя. Тот заметно помрачнел.

– Жаль прерывать нашу прогулку, – извинился он передо мной, – позвольте, я провожу вас домой.

– Да что вы, я сама, – попыталась я отказаться. Ещё не хватало, чтобы со мной нянчились!

В конце концов, мы сошлись на том, что он проводит меня до половины дороги. Настроение у меня упало, и погода тоже начала портиться. Бледный диск солнца едва можно было различить, в сером воздухе повисла мелкая морось. Улицы затягивало туманом, и он всё сгущался. Туман будто стирал различия между мной и Рэндоном, город растворялся в сумерках, мы были одни, не верховный лорд и маленькая провинциалка, а просто мужчина и женщина, заблудившиеся в холодном сумраке, где единственным теплом оставалась поддерживающая тебя рука. Почему-то меня охватило необъяснимое смущение. Мы неловко попрощались. Думаю, если бы мы знали тогда, что это наша последняя спокойная прогулка на много-много дней вперёд, постарались бы её растянуть её подольше.

Я уже свернула на свою улицу, мурлыкая под нос прицепившийся сегодня назойливый мотивчик, когда из тумана передо мной вынырнула рослая фигура. На миг я пожалела, что не позволила Рэндону проводить меня до самого порога, но в следующую минуту фигура показалась мне знакомой.

– Мистер Хардман? – удивилась я. Что ж, по крайней мере, сейчас при нём не было его страшных ножниц.

Мужчина молча протянул мне несколько веточек бересклета, которые я нерешительно приняла. Это что ещё за подношение? Что, сегодня какой-то букетный день? Хардман промычал что-то, будто пытаясь донести до меня какую-то мысль, запнулся, махнул рукой и ушёл. Я смотрела, как его фигура, двигаясь неровными крупными шагами, тает в тумане. И что это должно означать?

До дома я добралась без приключений, однако сюрпризы на этом не закончились. Моя квартирная хозяйка встретила меня сегодня тоже очень своеобразно. Она с воинственным видом стояла на крыльце, оглядываясь по сторонам. В руке у миссис Хиггис я заметила каминные щипцы, которыми она держала за хвост дохлую крысу.

– Мы с Демьюром тут не при чём! – тут же открестилась я. Мой кот ловить мышей считал ниже своего достоинства, а к крысам относился с уважением и предпочитал разойтись по-мирному.

– Боже меня упаси обвинять невинное животное! – воскликнула хозяйка. – Я хотела предупредить вас, мисс Элизабет, что кто-то разбрасывает отраву вокруг дома! Вчера миссис Хадсон (она живёт на первом этаже) чуть не поскользнулась на крыльце на кусочке сала, а вечером мы нашли рядом с крыльцом дохлую кошку. А сегодня – вот это! – помахала она щипцами.

– Так что будьте осторожны! – сказала напоследок пожилая леди, унося с собой скорбную жертву неизвестного дератизатора.

Я взлетела по ступенькам, пинком распахнула дверь квартиры, подхватила на руки моё обожаемое рыжее чудовище и облегчённо выдохнула. Кот, обалдевший от такой нежности, вытаращил глаза и на всякий случай включил бурчальник.

– У нас проблема, – сказала я, зарывшись лицом в пушистый мех. – С сегодняшнего дня ты сидишь дома, понятно?

Кот невозмутимо посмотрел на меня чистыми прозрачными глазами и пренебрежительно зевнул.

***

Следующая ночь для разнообразия выдалась тихой и спокойной, правда, я решила отдохнуть от книг и хорошенько выспаться. Букет бересклета стоял теперь в керамическом кувшинчике на окне, переливаясь красными, оранжевыми, пурпурными листочками, и страшно меня интриговал. Я хотела поразмыслить над ним вечером, но заснула, едва коснувшись головой подушки. Зато утром, пока я умывалась, причёсывалась и завтракала, бересклет просто не выходил у меня из головы.

Так что же хотел сказать мистер Хардман своим подарком? Или это был просто красивый жест? Бересклет ядовит. Может быть, это предупреждение? Чтобы не лезла, куда не надо? С другой стороны, оккультисты используют бересклет для снятия порчи и сглаза. Они верят, что если носить веточку бересклета с собой, то это принесёт удачу в делах и придаст смелости. Так что, с другой стороны, подарок можно было трактовать как своеобразное пожелание успеха. Или я всё выдумываю? Я вспомнила, как мучительно искривилось лицо Хартмана, как напряжённо он пытался сказать мне что-то. А с чего я, собственно, взяла, что его немота – это последствия некоего умственного недуга? А если это колдовство? Признаться, от такой мысли мне стало не по себе, будто ледяной ладонью провели по шее. Тёмный колдун ведь наверняка умеет зачаровать человека так, что он не сможет произнести ни слова, пытаясь заговорить на определённую тему! Мне просто необходимо было посоветоваться с Иннелином, если он уже приехал.

Влетев в лавку, я заметила хокермена у окна и с ходу спросила: «Скажи, бересклет что-нибудь означает в волшебных обрядах альвов?»

Торговец медленно обернулся ко мне и безжизненным голосом произнёс:

– Кэтрин пропала.

Глава 12

Уверена, что даже через сто лет я не смогу без дрожи вспоминать о тех кошмарных сутках, которые нам пришлось пережить.

В последний раз девочку видели в школьном саду вчера после уроков. Как она улизнула, никто не заметил. В ходе пристрастной родительской беседы с детским населением Илсбери удалось выявить двух пацанов, которые признались, что подбили отчаянную девчонку прогуляться в «обиталище призрака». К заброшенной мельнице, то есть. Мальчишки залегли на холме и видели, как девичья фигурка спускается к развалинам. Обратно она не вернулась. Парни натурально решили, что их обвели вокруг пальца, обиделись и вечером преспокойно разошлись по домам, нисколько не волнуясь за свою подругу. Они понятия не имели, какая паника началась в женской школе ночью.

С утра на городской колокольне зазвонил колокол, собирая жителей к ратуше. Большинство приехавших на ярмарку тоже решили принять участие в поисках ребёнка. Мистер Скорп и миссис Холланд, стоя на крыльце, что-то объясняли кучке «скорпионов», другие помощники мэра собирали людей в отряды.

Я пошарила глазами в толпе, где то и дело мелькали знакомые лица, но не увидела одного особенно интересовавшего меня человека. Я схватила альва за руку:

– А где мистер Хардман? Кто-нибудь его видел?

Иннелин с Рэндоном переглянулись и направились к мужчинам, а я бросилась на поиски миссис Шарп.

Во дворе я наткнулась на Хоппера. Он положил мне на плечо свою тяжелую руку и легонько сжал.

– Ничего, мисс, – сказал он сочувственно. – Вы раньше времени-то не отчаивайтесь. Найдётся она.

От его слов двор ратуши расплылся у меня перед глазами. Я с усилием проглотила слёзы. Ох, вот только не надо меня успокаивать – я от этого ещё хуже раскисаю! Лучше бы он меня снова обругал, как в прошлый раз.

Под ногами у Хоппера крутился коренастый бульдог, погавкивая на окружающих.

– Спокойно, Бекон! – приказал мистер Хоппер.

– Бекон? – растерянно спросила я. Вспомнила того злосчастного поросёнка Паштета, и мне стало не по себе.

Должно быть, это воспоминание посетило нас с Хоппером одновременно, потому что мясник верно понял причину моей растерянности и даже как будто обиделся:

– Ну что вы, мисс Гордон! Это просто кличка, ничего такого! – сказал он укоризненно. И добавил с гордостью: – Знаете, какой у него нюх!

Миссис Шарп обнаружилась в холле ратуши с тремя буханками хлеба в руках. Она собиралась делать сэндвичи для добровольцев, чтобы им было чем перекусить в перерывах между поисками.

– Ох, мисс Гордон, – воскликнула она. – Какое несчастье!

– Где мистер Хардман?

Миссис Шарп огорчённо поведала мне, что её работник вдруг собрался проведать каких-то своих родственников и уехал. Итак, Хардман исчез со сцены, напоследок оставив мне несколько веточек бересклета как сувенир. Или послание.

Мы с Рэндоном присоединились к отряду, который направился к мельнице. Ещё несколько команд, вооружившись фонарями и факелами, ушли в лес. Мистер Хоппер и его четвероногий помощник шли с нами, Бекон рвался с поводка. Дождя этой ночью не было, так что мы немного воспряли духом, понадеявшись на собачий нюх.

На мельнице Бекон ткнулся носом в охапку сена и принялся рыться в ней. Мистер Хоппер отозвал собаку и осторожно посветил туда фонарём. В луче света что-то блеснуло.

– Это её браслет… – хрипло сказала я, глядя на бисерную змейку в руках мясника. – Кэти умела делать такие вещи.

К сожалению, дальше дело застопорилось. В этот момент к нам присоединился наш хокермен, и Рэндон подозвал его поближе:

– Иннелин! Иди-ка сюда.

Альв набрал горсть влажной земли, смял пальцами, принюхался.

– Перец. И порох.

– Предусмотрительный, гад, – пробормотал Хоппер.

Рэндон взял меня за руку, я обессиленно прислонилась к его плечу. Порох, перец – все эти предосторожности однозначно указывали, что Кэтрин исчезла не сама по себе. Это означало, что наша девочка сейчас с ним. С Чернокнижником.

Между тем, Иннелин с восторгом глядел на бульдога. Лицо его озарилось. Мне стало страшно: уж не сошёл ли он с ума? Представляю, каково здесь было находиться альву, с их нетерпимостью к насилию и тёмному колдовству! Похоже, мы его доконали.

Собака… – прошептал он. – Мистер Хоппер, вы гений!

Он хлопнул растерянного мясника по плечу и бросился в сторону города, прокричав нам только:

– Ночью вернусь!

– Возьми моего Мрака! – крикнул Рэндон ему вслед. – Быстрее обернёшься…

– Что?! – не выдержала я. – Он что-то придумал?

Рэндон бережно прижал меня к себе:

– Я очень надеюсь, что его затея нам поможет.

Если бы он всегда мог быть таким добрым! Уже через пять минут мы насмерть поссорились. Рэндон собирался идти в лес с одной из групп, я попросилась с ними, он наотрез отказал. Могу попытаться объяснить, почему я так за него цеплялась. Среди окружающих нас растерянных людей он один казался собранным и целеустремлённым. Казалось, он знал, что делать, и делал это явно не в первый раз. Я думала, что если кто и сможет спасти Кэтрин, то это будет Рэндон. И если я хочу быстрее ей помочь, должна держаться поблизости …

Увы, лорду было наплевать, кто там чего хочет. Он даже никак не объяснил свой отказ, и я вся пылала от возмущения, когда он отвёл меня к миссис Холланд и попросил найти мне какое-нибудь дело. А дел, признаться, хватало. Я присоединилась к другим преподавательницам, вместе мы резали бутерброды, готовили чай, разливали его в кружки. Прошлые наши обиды казались такой ерундой по сравнению с сегодняшним несчастьем.

Поисковые группы одна за другой возвращались из леса. К вечеру Кэтрин всё ещё не нашли. Люди быстро ели, брали факелы и снова уходили на поиски. Я слышала, что прочесали весь лес на несколько миль вокруг. Несколько лодок прошли вверх и вниз по реке, внимательно осматривая берега. Всё было напрасно. Вечером миссис Касл стало совсем плохо, её уложили в постель. Миссис Холланд, за день постаревшая лет на десять, осталась с ней. Пока мы сидели в комнате и ждали известий, мисс Сноу взяла какую-то книгу и принялась читать вслух. Я совершенно не помню содержания книги, зато помню её спокойный холодноватый голос, он позволял нам выдержать час за часом и не сорваться в истерику.

Ночью Рэндон, вернувшийся с одной из групп, отправился проводить меня домой.

– Вы снова обиделись на меня, Элизабет, – устало сказал мужчина, когда мы уже подошли к моему дому. Всю дорогу мы шли молча, как чужие.

– Я отправился в лес с инспектором Беккером и двумя полицейскими. Мы взяли кристалл поиска. Больше никто здесь, кроме меня и Иннелина, не умеет с ним обращаться. И в то время когда другие группы искали ребёнка, мы искали тело. И в отличие от других, я страшно рад, что наши поиски не увенчались успехом. Подумайте сами, мог ли я взять вас с собой?

Мне стало стыдно. Но я так устала, что у меня не было сил даже извиниться толком. Рэндон коротко попрощался:

– Постарайтесь хоть немного отдохнуть. Как только будут известия от Иннелина, я за вами приду.

Я кивнула и поднялась к себе.

За окнами было слышно, как на улице ещё переговариваются люди. Несмотря на поздний час, во многих домах горел свет. Моя комната вдруг показалась мне клеткой, я в ней задыхалась. Кот молча дежурил на подоконнике, рядом с ним в кувшине нахально играл красками бересклет – мол, не отгадаешь, не отгадаешь… Красные листья, похожие на пятнышки крови, вдруг расплылись у меня перед глазами. Я в сердцах схватила кувшин и запустила им в стену. Потом сползла на пол и разрыдалась.

***

Бледный глаз луны выглянул сквозь клочья облаков, осветив пространство вокруг меня прозрачными лучами. Я сделала пару шагов, и мне сразу же отозвался тихий зловещий шелест. Под моими ногами блестели тысячи мёртвых листьев, вокруг двигались синие тени деревьев. Как я оказалась в ночном лесу?

Резкий шорох слева заставил меня отскочить и прижаться к ближайшему шершавому стволу. Демьюр! Точно! Нахальный кот – будь он неладен – не соизволил вернуться с ночной прогулки, так что мне пришлось отправиться за ним.

– Демьюр! – позвала я.

Коту было хоть бы хны, он бесстрашно углубился в призрачное колеблющееся марево переплетённых веток. Я помчалась за ним, стараясь не терять его из виду. Деревья будто сами расступались передо мной, и всюду меня сопровождал горький шёпот умирающей листвы.

Толстая ветка крепко наподдала мне пониже спины; я, споткнувшись, вылетела на поляну, а изломанные деревья сгрудились вокруг, перекрывая отступление и поскрипывая от нетерпения. В середине поляны возвышался огромный чёрный камень правильной формы, такой глубокой черноты, что даже свет луны, казалось, целиком поглощался им. Кот с разбегу взлетел на этот постамент, зарычал, взъерошил шерсть и раздражённо провёл когтями по камню. Звук был такой, словно гвоздём провели по стеклу. По моей спине поползли мурашки.

– Демьюр! – испуганно позвала я. – Иди сюда!

Никакой реакции. Кот увлечённо продолжал заниматься вандализмом, снова проехавшись когтями по камню, на сей раз с разбегу. Каменной глыбе такое обращение явно не пришлось по душе: где-то в её недрах зародилось глухое ворчание, а на боковых сторонах засветились багровые символы.

– Демьюр!! – кажется, самое время паниковать.

Деревья возбуждённо заскрипели. Их мёртвые ветви вытягивались, накрывая поляну подобно куполу, бледный диск луны отодвигался всё дальше. Впечатление было такое, словно я падаю в колодец. От страха я зажмурилась… и села на кровати, едва дыша и с бешено бьющимся сердцем.

Было тихо, небо уже немного посветлело, в окно заглядывал узкий серп месяца. Демьюр преспокойно дрых у меня в ногах. Вдруг скрежет из моего сна повторился. Я вздрогнула, но оказалось, что кто-то бросил горсть камешков в моё окно. Рэндон! Он же обещал прийти!

С кровати меня буквально сдуло ветром. Демьюр, лениво приоткрыв один глаз, снова прикинулся ковриком. Приличные коты в такую рань не встают. Накануне я прилегла прямо в одежде, поверх покрывала, так что теперь наспех умылась, пригладила волосы и схватила пальто. Ленты капора завязывала уже на бегу.

Мы вышли в фиолетовые сумерки, только на востоке небо еле-еле начало розоветь. Было зябко, пожухлая трава подёрнулась инеем, словно сединой. Сыпал мелкий редкий зернистый снежок.

В лавке я спросонья чуть не споткнулась об огромный рыже-чёрный меховой стог, лежащий на полу. Стог поднял голову и заколотил по доскам пышным хвостом.

– Что это? – удивился Рэндон, вошедший следом за мной. – И где у него перед?

– Это же альвийский шеффер, да? – воскликнула я. Никогда не видела их вживую.

– Полукровка, – откликнулся Иннелин. – Чистокровный шеффер нас бы всех сожрал, ещё и прилавок бы покусал. Они признают за хозяев только тех, кто вырастил их с щенячьего возраста. Этот пёс подобрее будет. Его зовут Орм.

«Стог» против нашей компании явно ничего не имел. Вместе с ним мы снова направились к мельнице. Я захватила с собой старые перчатки Кэтрин. Пёс уверенно взял след и потянул нас… нет, не в лес, а на окраину Илсбери!

– Ха! Я так и думал… – пробормотал Иннелин с каким-то азартом.

Мы прибавили шагу. От земли поднимался туман, улицы, окутанные дымкой, казались призрачными, незнакомыми. По сиреневому небу будто кто-то размазал нежно-розовое пирожное, белые облака были похожи на пышные булки. Я сглотнула. Боже, как мне не стыдно в такое время думать о еде!

Пёс тем временем затащил нас в переулок, замер, напряжённо вытянувшись в струну, потом молча бросился вперёд. Мы мгновенно стряхнули оцепенение.

– Там! – показал Иннелин.

Возле какого-то старого дощатого забора скорчилась маленькая фигурка.

– Это человек!

– Это… это Кэтрин! – крикнула я, задыхаясь.

Из-за дурацких юбок я бежала медленнее всех. Когда я догнала мужчин, Рэндон уже подхватил девочку на руки.

– Жива! – услышала я его радостное восклицание.

Меня охватило громадное облегчение, пришлось опереться на забор, чтобы не упасть. Лицо девочки было синевато-бледным, одна рука наспех перевязана, кажется, оборкой от её же нижней юбки. Но она была тёплой и дышала! Орм сидел, вывалив язык, и выглядел очень довольным собой.

– Несите её в лавку, – скомандовал хокермен. – Элизабет, ты знаешь, где у меня хранятся лекарства. Мы с Ормом тут… прогуляемся.

Рэндон бросил на друга встревоженный взгляд, но возражать не стал. Лицо Иннелина стало жёстким и острым, это был совсем не тот мирный странник и вдохновенный поэт, которого я знала. Попадись ему сейчас убийца, он в полной мере узнал бы, что такое месть альвов.

***

Возле лавки нам встретилась по дороге соседка, которая всплеснула руками при виде Кэтрин. Рэндон мигом наладил её в ратушу и к миссис Холланд – сообщить всем радостную весть.

Пока Кэтрин была без сознания, я обработала и зашила глубокие порезы на её руке, затем приготовила травяной чай. Других травм у девочки я не обнаружила, по крайней мере, телесных. Очнувшись, Кэти обрадовалась мне и горячо меня обняла, с Рэндоном осторожно-вежливо поздоровалась. К нашей радости, она вовсе не казалась запуганной и больной, только жаловалась на усталость.

В это время вернулся Иннелин с собакой. В ответ на напряженный взгляд друга он молча отрицательно покачал головой:

– Ничего.

Мы посмотрели на девочку: закутанная в тёплый плед, она невозмутимо прихлёбывала чай. Нам позарез необходимо было получить хоть какие-то сведения, но просто совестно было приставать с этим к Кэтрин. Другая на её месте сейчас вообще бы в истерике билась…

– Кажется, я нашёл этот дом, но Чернокнижник успел побывать там и замести следы, – огорчённо рассказывал Иннелин. – Вот если бы Кэтрин что-нибудь вспомнила, если, конечно, она не очень устала…

– Да мне несложно, – вяло отмахнулась Кэти и зевнула.

– Рассказывай только то, что точно помнишь! – поспешила я заметить. А то знаю я её буйную фантазию…

Девочка кивнула, и было заметно, что она сверхъестественным усилием удержалась от эффектных выдумок.

– В общем, мы с Томом и Джеком поспорили… понимаете, они клялись, что своими глазами видели призрак на старой мельнице, так что даже днём боялись сунуть туда свои носы…

– А ты не испугалась. Понятно.

– Ночью мне бы точно не удалось туда выбраться! Я ушла из школы после обеда, когда миссис Касл, как всегда, задремала. Она считает, что послеобеденный сон очень полезен для здоровья. Мне нужно было в доказательство принести что-нибудь с мельницы. Чёрт, я даже осмотреться толком не успела, меня схватили сзади за шею, сунули в лицо какую-то вонючую тряпку – и больше ничего не помню.

Кэтрин помолчала. Мы слушали, затаив дыхание.

– …Очнулась я на одеяле в каком-то доме. Комната была совсем пустая и очень холодная. Потолок скошенный, похоже на чердак. Окно в крыше забито досками. Рядом стояла плошка со свечой и кувшин с водой. Наверное, мне не следовало её пить. У воды был какой-то странный привкус. Но меня ужасно мучила жажда. Потом я опять заснула, мне показалось, ненадолго. А потом пришёл он.

– Кэтрин, – вмешался Иннелин, – если там было что-то, что тебе страшно вспоминать, то лучше не надо.

– Я ужасно спать хочу, – девочка улыбнулась и снова зевнула. – Да ладно, уже немного осталось. В общем, второй раз я очнулась уже в компании. Передо мной на полу была нарисована большая пятиконечная звезда в круге. На конце каждого её луча стояли свечи. Этот… человек был у меня за спиной, он завязал мне глаза и сказал, чтобы я не боялась, больно не будет. Я могла бы сбежать, руки-ноги были свободны, но мне почему-то ничего не хотелось. Всё было безразлично.

– Он тебя чем-то опоил. Мерзавец! – процедил Иннелин.

– Какой у него был голос? – напряженно спросил лорд Рэндон.

– Вряд ли я смогу его узнать. Он говорил шёпотом, почти шипел.

– Ну хоть что-нибудь! Мужчина или женщина?

– Думаю, мужчина. Он сильный. Руки большие, грубые. И от него заметно пахло виски.

Пока я сидела с завязанными глазами, он что-то делал в комнате, я слышала его шаги. Потом он подошёл, взял меня за руку. Наверное, тогда он нанёс эту рану, – девочка потрясла рукой, – но я ничего не почувствовала. Он прошёлся по комнате, шепча какие-то слова, а потом вдруг… не знаю, мне кажется, ему стало плохо. Я не решилась снять повязку с глаз. Слышала только стон, хрип, неровные шаги… потом хлопнула дверь.

– Может, он ошибся в заклинаниях? – предположила я.

– Или его вдруг в процессе замучила совесть, – скептически хмыкнул Рэндон. – Наш убийца – нежный цветок душистых лугов.

– Нет, скорее всего кровь такой хулиганки не подходит для ответственных дел! Ядовитая ты, Кэти!

Мы с девочкой рассмеялись, хотя ситуация смешной никому не казалась. Наверное, это истерическое. Я заметила, что Иннелин с лордом при этих моих словах обменялись взглядами.

– Потом я пришла в себя и подумала, какого хереса, собственно, я торчу здесь и жду, пока это чудовище вернётся? Я стянула повязку с глаз. Рука у меня была порезана сильно, честное слово, мисс, как увидала – чуть снова в обморок не свалилась. Зато теперь я понимаю, для чего нужна нижняя юбка. Полезная вещь. Дверь была не заперта, я спустилась по лестнице. Это был какой-то заброшенный дом на окраине Илсбери. Я узнала улицу. Голова ужасно кружилась, я присела отдохнуть немного. Там вы меня и нашли.

– И слава богу, что всё закончилось именно так! – в порыве чувств я обняла непослушную девчонку. – Ты хоть понимаешь, что этот тип теперь ни за что не поверит, что ты его не опознаешь? – сказала я ей как можно внушительней. – Тебе нельзя здесь оставаться!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю