Текст книги "Корсар. 16 век (СИ)"
Автор книги: Алексей Лапышев
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)
Ни белых европейских городков, ни высоких башен – только редкие дымки, едва заметные.
–Кажется, будто земля ещё не проснулась, – сказала Аня. – Внизу – тьма, сверху – солнце, а между ними – воздух, в котором ещё не успели всё испортить.
–Не обольщайся, – отозвался Дан. —
Там уже идут свои войны, свои сделки,
просто они пока ещё не вписаны на наши карты.
Галеон вёлся уверенно.
Роботы‑матросы отрабатывали привычные движения:
подтянуть шкоты, проверить снасти,
проследить за пушками, убрать лишний мусор с палубы.
Роботы из взвода были распределены по кораблю грамотно:
кто‑то – на вахтах, кто‑то – «матрос», кто‑то – «солдат сопровождения».
На вид – обычная команда океанского судна:
загорелые лица, выгоревшие волосы, потертая одежда.
Под этим – сенсоры, скрытая броня, тайные кобуры.
Небо постепенно светлело,
выше поднималось солнце.
Берег стал различим лучше:
где‑то среди зелени проступили светлые пятна – будущие города, посты, миссии.
–Колумбия… – тихо произнесла Аня. —
Точнее, пока ещё – не Колумбия.
Новая Гранада, владения короны, чужой дом, в котором уже вовсю хозяйничают многие...
–Мы войдём не с суши, а с моря, – напомнил Дан. – И первыми нас встретят не чиновники, а пушки тех, кто считает этот кусок моря своим.
Он прищурился, глядя на горизонт.
–Нейро, – негромко сказал, —
как там обстановка вокруг?
Голос станции прозвучал спокойным, сухим, как всегда:
–В радиусе визуальной досягаемости – пока чисто.
Но по историческим данным и статистике, в этом секторе высока вероятность встречи с каперами и пиратами.
Держу пассивный контроль.
–То есть – ждём гостей, – заключила Аня.
–Скорее, – поправила станция, —
готовимся к тому, что наши планы вмешаются в чужие.
Галеон чуть повернул, ловя ветер,
и уверенно пошёл вдоль незнакомого, уже не совсем дикого,
но ещё не прирученного европейцами берега.
_________________________________________
Крик вороньего гнезда прозвучал резко.
–Вижу паруса! Три судна!
Тон, на котором это прозвучало, сказал больше, чем слова:
ситуация – не «рутинная»,
и вряд ли – мирная.
Дан поднял подзорную трубу.
На горизонте белели паруса – сначала просто пятна, потом – формы.
Одно судно – стройное, легче, с несколько иным силуэтом.
Два других – шире бортами, с более тяжёлой кормой.
Он молча наблюдал минуту, две.
–Ну? – не выдержала Аня.
–Догоняющая связка, – произнёс он. —
Два за одним.
Вон там флаг… голландский.
Не государственный – каперский, с письмом марк.
А впереди…
Английский торговец, кажется.
Нейро подтвердила:
–Идентификация по базе: велось несколько рейсов таких связок в этом районе.
Голландские каперы работают по английским торговым судам, пока испанцы отвлечены своими маршрутами и войнами.
–То есть это не «наши» пираты и не «наши» купцы, – тихо сказала Аня. – Чужая драка, в которую мы можем… не вмешиваться.
Дан опустил трубу, посмотрел на неё.
–Можем, – согласился. —
Но не будем.
Он шагнул к штурвалу, голос стал официальным, капитанским:
–Поднять ещё паруса. Курс – на ту группу. Орудия к бою. Без открытого флага до последнего момента.
Взвод сработал слаженно:
часть – вниз, к пушкам,
часть – к снастям,
двое – к сигнальным флагам.
–Напомню, – вмешалась Нейро, —
по линии исходной истории этот рейс торговца заканчивается плачевно.
Судно берут, часть груза теряется, люди – в лучшем случае в плену.
–То есть у нас есть шанс это скорректировать, – сухо сказал Дан. —
И при этом не сломать глобальный баланс.
–В теории, – подтвердила станция. —
Но вам придётся действовать очень аккуратно.
Галеон шёл тяжелее, но ветер был на его стороне.
Расстояние сокращалось быстро.
Теперь уже с палубы можно было разглядеть:
английский торговец пытался уйти, налегая на всё, что оставалось из его парусов.
На палубе мелькали маленькие, суетливые фигурки.
Два голландских судна заходили дугой,
пытаясь взять его в клещи.
–Плохо, – констатировал Дан. —
Ещё пара залпов – и либо сдадутся, либо пойдут на абордаж.
–Мы можем испугать, – предложила Аня. – Сделать вид, что мы – испанский военный корабль, который решил вмешаться в свои воды.
–И именно так мы и сделаем, – кивнул он. —
Нейро, готовность по пушкам?
–Орудия заряжены, личный состав на местах, – отчеканила станция. —
Учитывая вашу цель – повреждение, а не уничтожение, я скорректировала углы.
Возможна имитация случайных попаданий.
–Отлично, – сказал Дан. —
Тогда… поиграем в судно Его Католического Величества.
Он поднял подзорную трубу, но теперь – скорее для «роли», чем по необходимости.
Потом резко опустил:
–Поднять испанский флаг! Сигнал подготовки к бою!
Флаг взмыл вверх, распахнулся на ветру.
Толстая ткань с гербами качнулась.
С ближайшего голландского судна, видимо, тоже заметили:
на мачте замелькали сигналы, силуэты на палубе забегали быстрее.
–Они нас видят, – констатировала Аня. —
И им это не нравится.
–И правильно, – мрачно согласился Дан. —
Галеон под испанским флагом, да ещё и с явной военно‑морской выучкой – это не тот сосед, которого хочется во время грабежа.
Расстояние сократилось ещё.
–Орудия – по готовности, – крикнул он вниз:
Первый залп – по правому каперу.
Цель – рангоут, борта над ватерлинией.
Без потопления.
Пушка – это всегда немного рёв зверя.
Галеон дёрнулся, выпуская первой бортовой залп.
Глухой, раскатистый грохот.
Дым, запах пороха.
Огненные язычки на срезах стволов.
Снаряды легли неожиданно точно:
по мачтам, по снастям, по выступающим частям борта.
Голландский корабль дрогнул, один из парусов провис, обломки чего‑то деревянного полетели вниз.
–Есть, – коротко сказал Дан. —
Теперь второй.
С другого борта, через несколько мгновений – новый залп.
Второй капер тоже дёрнулся, одна из реев сорвалась, повиснув на обрывках канатов,
на палубе мелькнула суета и дым.
–Подходим так, – быстро проговорил Дан, – чтобы сразу обозначить: мы не хотим брать их на абордаж, но ещё один шаг – и мы это сделаем.
Галеон шёл прямо, уверенно,
как тяжёлый бык, который ещё не опустил рога,
но уже подался вперёд.
С голландских судов раздались ответные выстрелы – поспешные, слишком нервные.
Снаряды легли далеко: один шлёпнулся в воду в стороне, другой – задел часть такелажа галеона, оставив неглубокий след на борту.
–Примем, – спокойно сказал Дан. —
Пусть думают, что и мы не без потерь.
Нейро, следи за критическими уклонами.
–Контролирую, – ответила станция. —
Ваши повреждения – в пределах допустимой «легенды».
Никакой реальной угрозы.
Английский торговец за это время успел чуть‑чуть уйти вбок, избегая непосредственной близости к схватке.
Но его самого трясло:
на борту заметно зияли пробоины,
часть парусов – порвана,
кто‑то лежал неподвижно.
–Ещё один залп – между ними, – приказал Дан. —
Так, чтобы им стало совсем не по себе.
Третий грохот.
На этот раз снаряды легли ближе, вспенив воду между двумя каперскими судами.
Брызги обдали их палубы, со снастей полетели ошмётки.
Пауза.
А потом – заметное замешательство.
На одном из голландских кораблей флаг дрогнул, заметно было, как кто‑то лихорадочно перебирает сигналы.
На другом – начали спешно убирать паруса,
как будто принимая решение: «отойти, пока не поздно».
–Они не дураки, – удовлетворённо произнёс Дан. —Оценили расклад: один галеон, две повреждённые посудины и торговец.
Цена добычи уже не окупает риск.
–Мы их не добиваем? – уточнила Аня.
–Нет, – твёрдо сказал он. – Наша задача – сохранить торговца и не уйти в открытую войну с кем попало.
Пусть уйдут, зализывать раны и материться на испанцев.
Галеон, обозначив свою реакцию, чуть сместился, отходя от линии возможного пересечения курсов.
Ещё несколько минут – и голландские суда, тяжело поворачивая, начали медленно уходить,
уводя с собой свои пробоины и обиды.
Взвод на пушечных палубах постепенно расслабился, но оружие ещё не убирали.
–Сворачиваем боевую, – скомандовал Дан:
Готовность к манёвру.
Идём к торговцу.
Галеон повернул, убирая часть парусов,
и мягко пошёл на сближение с английским судном, которое, кажется, всё ещё не решало – бояться ли теперь и испанцев тоже.
___________________________________________
Связаться с торговцем оказалось проще, чем казалось.
Когда галеон подошёл на разумную дистанцию и дал сигналы «намерений», английский флаг на другом корабле чуть поник – как будто вздохнул с облегчением.
Потом в ответ поднялись флаги:
благодарность, готовность к контакту, просьба о помощи с ранеными и ремонтом.
–Они всё ещё считают нас испанцами, – констатировала Аня. – И, тем не менее, зовут на борт.
–От безысходности, – пожал плечами Дан. – В этих водах выбирать не приходится.
А потом – приглашение уже от нас.
Через пару часов, когда срочный осмотр и минимальная помощь были оказаны, на галеоне накрыли стол.
В кают‑компании пахло деревом, вином и солью.
На столе – рыба, тушёное мясо, хлеб, немного сыра, вино.
Станция постаралась сделать всё максимально «в духе эпохи».
Капитан английского торговца оказался мужчиной лет сорока с лишним:
морская загорелость, светлые глаза, уставшие, но цепкие.
Владелец груза – чуть моложе, аккуратный, в добротном камзоле, с привычкой постоянно считать что‑то в уме.
–Капитан Доминго де Рохас, – представился Дан своим испанским именем, чуть склонив голову.
Легенда сидела на нём, как хорошо сшитый плащ.
–Джон Уитли, капитан «Грейсфул Хоуп», – ответил англичанин. —
А это мистер Хаттон, владелец большей части того, что осталось от моего трюма.
Хаттон кивнул сухо.
Они обменялись несколькими вежливыми фразами, затем перешли к вину.
–Не скрою, – начал Уитли, делая глоток, —
ещё несколько залпов – и о нас можно было бы рассказывать только в прошедшем времени.
Ваше вмешательство… неожиданно, синьор капитан.
–Голландцы иногда забываются, – вежливо отозвался Дан. – Особенно когда считают, что испанская корона отвлечена.
Иногда полезно напомнить, что у нас ещё есть зубы.
Он говорил ровно, в меру высокомерно —
как и положено капитану галеона из королевской системы.
Аня сидела чуть в глубине, в роли тихой помощницы. Она больше слушала, чем говорила, время от времени ловя взглядом реакцию Нейро в тонких подсказках интерфейса на краю зрения.
Хаттон, который сначала держался холодно, после второго бокала вина чуть расслабился.
–Эти воды, – сказал он, —
не любят тех, кто просто хочет честно торговать. Голландцы устраивают охоту на наших, испанцы закрыли половину портов,
французы сунут сюда нос, как только почуют запах прибыли. А море – море всё равно всех забирает одинаково, не различая флагов.
–Но вы всё равно здесь, – тихо заметила Аня на хорошем, но чуть акцентном английском.
Он повернулся к ней, внимательно посмотрел.
–Потому что, мадемуазель, – ответил он, —
если мы не будем здесь, здесь будут только они.
А я предпочитаю, чтобы в этих водах оставалось место хоть для какого‑то выбора.
Хоть и иллюзорного.
Капитан Уитли вздохнул.
–Мы привыкли к риску, – сказал он. —
Но в последние годы…
Слишком много флагов, слишком много ртов,
слишком много пушек.
Каждый считает, что именно он имеет право на это золото, на эти берега,
на эти жизни.
–Испания тоже, – не без горечи согласился Дан. – Корона уверена, что Господь отписал ей все эти земли.
И что каждый другой флаг – кощунство.
Он сделал глоток, посмотрел на англичанина прямо.
–Но если смотреть с палубы корабля,
все эти флаги – просто цветная тряпка между человеком и ядром, которое летит ему в лоб.
Уитли усмехнулся.
–Вы удивительно разумны для испанского капитана, синьор, – заметил он. – Слишком разумны.
–Я слишком много видел могил на берегу, – ответил Дан. – Они одинаковые.
Независимо от фамилии и языка.
Нейро, тихо присутствуя в фоновом режиме, пометила эту фразу как «типичную для него».
Хаттон отставил бокал.
–Я скажу вам прямо, капитан, – сказал он. – Торговать в этих местах становится почти невозможно.
Чтобы привезти груз, нужно не только море пройти, но и выжить между жадностью Испании, аппетитами Голландии и амбициями нашей собственной короны.
Каждый новый рейс – как бросок костей,
и кости эти всё тяжелее.
–И всё же вы их бросаете, – сказала Аня.
–А у нас есть выбор? – горько усмехнулся Хаттон. – Тот, кто не рискует – остаётся в Лондоне, ждёт новостей, потом покупает с третьих рук то, что достал кто‑то смелее. Или – глупее.
–Иногда – это одно и то же, – тихо заметил Дан.
Пауза повисла. Только шаги где‑то в коридоре и отдалённый скрип корпуса ломали тишину.
–Мы обязаны вам жизнью, капитан, – сказал наконец Уитли. – И, полагаю, частью груза. Не уверен, что у меня хватит смелости отблагодарить испанский галеон по‑испански,
но я запомню: в этих водах есть судно,
которое стреляет не только ради добычи.
–Запомните лучше, – мягко ответил Дан, —
что иногда чья‑то пушка может уменьшить вашу опасность, а не увеличить.
И постарайтесь в следующий раз не лезть так далеко от конвоя.
–Конвоев мало, – отрезал Хаттон. —
А ртов, которые надо кормить, – много.
Он встал, чуть поклонился.
–В любом случае, синьор капитан…
Спасибо.
Я всё ещё не доверяю испанским пушкам,
но сегодня они выстрелили в правильную сторону.
Дан тоже поднялся.
–Море иногда даёт редкую роскошь, – сказал он. – Возможность разойтись живыми.
Давайте не будем испытывать судьбу дальше, чем надо.
Они обменялись рукопожатиями.
Аня, провожая взглядом англичан, подумала, что эти люди – тоже часть того, что потом, через века, назовут «формированием мира».
Каждый из них считал, что просто работает и выживает. На деле – все они сдвигали линии на картах.
______________________________________
Утро следующего дня было ясным.
Море слегка рябило, но не угрожало.
Английский торговец, починенный как могли,
шёл уже более уверенно, хоть и не на полной парусности.
С галеона подали несколько последних сигналов – стандартные вежливые формулы, пожелания удачи,
обозначение расхождения курсов.
–Они ещё долго будут вспоминать «странный испанский галеон», – сказала Аня, стоя у борта. – Который вынырнул ниоткуда,
разогнал голландцев
и так же тихо исчез.
–Главное, чтобы этот рассказ не стал слишком достоверным, – заметил Дан. —
Легенды море любит, а вот точные истории – уже опаснее.
Капитан Уитли с другого борта ответил жестом, потом – шляпой, снятой и поднятой в знак уважения. Хаттон стоял чуть позади,
но тоже кивнул в сторону галеона.
–Прощайте, джентльмены, – негромко сказал Дан, так, что слышала только Аня. —
Пусть ваш путь будет… менее кровавым, чем мог бы.
Корабли постепенно расходились.
Расстояние увеличивалось, фигуры на палубах становились всё мельче, потом – просто точками.
–Нейро, – тихо сказал Дан. —
Как по линии истории?
–Отклонение зафиксировано, – ответила станция. – Но в допустимых пределах.
Судно, которое в исходной версии было потеряно, теперь дойдёт до порта с урезанным грузом.
Часть сделок изменится,
но в долгосрочной перспективе это компенсируется.
Баланс сохранён.
–То есть мы, как всегда, – слегка изменили чью‑то жизнь, но не сломали весь мир, – резюмировала Аня.
–На этот раз – да, – подтвердила Нейро. —
Теперь – ваша очередь.
Галеон уже достаточно отдалился,
чтобы с английского борта его различали только как смутный силуэт.
Берег тоже был виден лишь линией в дымке.
–Станция, – сказал Дан уже другим, «служебным» тоном, – начинай процедуру.
В воздухе, внутри его поля зрения,
всплыли знакомые маркеры:
синхронизация координат, временной вектор, маскировочные протоколы.
–Подтверждаю, – произнесла Нейро. —
Район – чист.
Визуальный контакт с другими судами – минимален. Готовность портала – девяносто восемь процентов… девяносто девять… сто.
Вокруг корабля воздух словно стал плотнее. Небо чуть дрогнуло – едва заметно,
как бывает на жаре, когда над дорогой плывёт марево.
–Со стороны это будет выглядеть…? – спросила Аня.
–Как туманная рябь, – ответила станция. —
Или как иллюзия.
Людям свойственно недоверие к тому, что они не могут объяснить.
Галеон шёл ровно, но пространство вокруг него уже начало сворачиваться в знакомую воронку.
Кромка моря чуть исказилась, горизонт – нехотя согнулся, будто сделан из гибкого стекла.
–Взвод – на местах, – отрапортовал один из «матросов», на самом деле – командир группы.
Голос спокоен, лица – сосредоточены.
–Роботы закреплены, системы корабля – в безопасном режиме, – добавила Нейро. —
Можно.
Дан ещё раз бросил взгляд назад.
Английский торговец был уже просто светлым пятном на синей глади.
–Ну что, – тихо сказала Аня, —
домой?
–На базу, – поправил он. —Дом у нас теперь…там, где мы вдвоём.
Он кивнул в пустоту:
–Вход.
Мир вокруг на мгновение стал слишком ярким, потом – слишком тусклым.
Звук моря, крики птиц, скрип такелажа – всё сжалось в тонкую линию.
Галеон, ещё секунду назад реальный, тяжёлый, со всеми своими пушками, парусами и людьми, как будто нырнул в невидимую складку мира и исчез.
Для любого возможного свидетеля это был бы «фокус»:
мгновение – и там, где шёл корабль,
осталась только слегка рябящая поверхность воды.
Через пару секунд и рябь исчезла.
А где‑то совсем в другом месте на станцию вернулся галеон, которого не было ни в одной летописи, но который всё же прошёл по чужому морю, оставив за собой едва заметный,
но важный след.
Глава 9
Станция и две Америки
На станции снова был вечер – тот самый, искусственный,
который Нейро умела настраивать под их уставшие нервы почти идеально.
Зал ресторана вернулся к привычному виду:
полумрак, мягкий тёплый свет, иллюминаторы с видом на Землю, которая вращалась спокойно, будто нигде и никогда по её морям не стреляли друг в друга из пушек.
На столе – привычная «земная» еда:
запечённая рыба, овощи, хлеб, вино.
После сырой соли и жёстких сухарей галеон это казалось почти неприличной роскошью.
–Удивительно, – сказала Аня, вертя бокал, —
как быстро человеческий мозг переучивается.
Вчера я ещё автоматически хваталась за планшир, проверяла, не скрипит ли мачта, а сейчас – уже ищу глазами меню десертов.
–Это защитная реакция, – заметил Дан. —
Если всё время жить в режиме «галеон, залп, голландцы», мозг начнёт тихо вариться в собственном соку.
– У тебя он уже слегка поджарен, – усмехнулась она. – Но, признаю, в нужную сторону.
Нейро не стала в этот раз занимать воздух голограммами.
Только на дальнем экране тихо мигала диаграмма:
«Операция: побережье Новой Гранады. Статус – завершена».
–Подведём выездное заседание, – сказал Дан. – Одну каперскую охоту сорвали,
один английский торговец не лёг на дно, корабль – сохранён, взвод – в порядке.
Ни одной вспышки высоких технологий на глазах у неподготовленной публики.
– И ни одной героической гибели, – добавила Аня. – Что, честно говоря, радует больше всего.
–Отклонения по линии? – Дан повернулся к невидимой станции.
Голос Нейро прозвучал откуда‑то сбоку, негромко:
–Локально – умеренные, частично компенсируемые.
В долгосрочном горизонте – не критично.
Судьба двух–трёх фамилий изменится, несколько сделок пойдут другими путями, но ключевые тренды сохранятся.
–То есть, – уточнила Аня, – мира лучше не стало, но он хотя бы не стал хуже, чем мог?
–Примерно так, – подтвердила станция. – Вы стабилизировали участок, который начинал «гулять».
Она сделала паузу и добавила:
– И да, вы опять сделали это с характерной для вас примесью импровизации.
–Это у нас пункт устава, – хмыкнул Дан. —
«Выполнять задачи, максимально раздражая предиктивные алгоритмы станции».
–Ваш стиль, к сожалению, начинает учитываться как устойчивая переменная, – призналась Нейро. – Модели теперь специально оставляют место под «незапланированные манёвры Дана и реакцию Ани».
–Мы официально стали статистической погрешностью, – заметила Аня. – Моё тщеславие удовлетворено.
Она помолчала, потом посерьёзнела:
–Знаешь, меня больше всего задела не перестрелка.
И не голландцы, и не наши пушки. А этот Хаттон.
С его фразой «если нас не будет здесь – здесь будут только они».
–Типичный купец рубежа эпох, – кивнул Дан. – Понимает, что участвует в чем‑то грязном, но всё равно идёт, потому что «если не я – то другие».
– И в этом страшно много правды, – тихо сказала она. – Вся колонизация Америк как будто строится на этой логике:
«если не мы – то соседи, лучше уж мы, мы хотя бы…» – дальше каждый додумывает свой красивый самообман.
–Поэтому мы и не можем просто вломиться и всё остановить, – напомнил он. – Каждый из них – часть системы, сама система чудовищна, но если её просто сломать, на её обломках вырастет не рай, а другая, ещё более хаотичная чудовищность.
Он посмотрел на бокал.
–Наша работа – лечить узлы, а не переписывать мир.
–Ненавижу эту формулировку, – вздохнула Аня. – Но понимаю, почему она есть.
Они поели молча ещё пару минут.
Море в голове медленно отступало.
Станция мягко подстраивала параметры – давление, освещение – возвращая их телам «норму».
–Тогда вопрос, – сказала наконец Аня, —
что дальше?
Мы вернулись, отчёт условно положительный,
галеон припаркован… Куда мы идём из этой точки?
–Этот вопрос, – вмешалась Нейро, —
вы как раз начнёте разбирать на следующем блоке.
Я подготовила вам расширенную историко‑географическую справку по обеим Америкам. Чтобы вы понимали, в какое гнездо ос собираетесь всё‑таки совать руки.
–Прекрасно, – сухо произнёс Дан. – Ужин, кофе, а потом – лекция о том, сколько ещё вариантов ада у нас есть на выбор.
–Вы просили честности, – напомнила станция. – Я выполняю.
____________________________________________
Аналитический зал встретил их привычной тишиной.
Стол в центре, вокруг – полукругом экраны, над ними – свободное пространство для трёхмерных проекций.
–Начнём с обзора, – сказала Нейро. – Обе Америки в разрезе: география, колонизация, ключевые противоречия.
В воздухе вспыхнула карта Западного полушария. Северная и Южная Америка – целиком. Океаны по краям, тонкие линии течений, ветров.
–На данный момент, – начала станция, —
колониальная система уже сложилась, но ещё не застыла. Испания, Португалия, Англия, Франция, Голландия – все в той или иной степени отметились на этих берегах.
Карта наложилась слоями:
испанские владения, португальские, французские, английские, голландские.
Аня прищурилась.
–Каждый кусок – как ухват за горло, – сказала. – Смотрится как схема раздела добычи, а не континента.
–Это, по сути, и есть раздел добычи, – подтвердила Нейро. – Золото, серебро, сахар, кофе, табак, позже – хлопок, каучук.
Плюс – люди. Рабство в разных формах.
Северная Америка увеличилась.
Показали восточное побережье: ряд колоний, города, крепости, индейские территории.
–Здесь, – пояснила станция, – брикет конфликтов между европейскими державами, колонистами и коронами,
колонистами и коренными народами.
В будущем – войны за независимость, смена имперского центра, новые государства.
Юг.
Южная и Центральная Америка развернулись: испано‑португальская лоскутная карта,
города, вице‑королевства, пути серебра, рабы, миссии, восстания.
–Здесь, – продолжила Нейро, – массивная эксплуатационная машина.
Испанская и португальская короны получают из этих земель колоссальные ресурсы.
Взамен – разрушение местных структур, новая, не менее жёсткая социальная иерархия. И в тоже время, активная взаимная ассимиляция испно– португальцев и индейцев, которые признаны не пригодными к рабству, а массово уничтожать их никто не собирается. В итоге активно формируется три группы населения новых территорий:
...Правящие креолы,
... огромная группа свободных метисов, потомков белых и индейцев,
...значительная группа черных рабов.
В будущем, эти три группы сольются воедино и будут составлять основу населения Латинской Америки.
–Вопрос, – подняла руку Аня, скорее по привычке, чем по необходимости. —
Мы вообще можем что‑то улучшить в этих координатах?
Не просто починить узлы, а реально сделать людям там… чуть лучше?
–Можем, – ответила Нейро. – Но очень точечно.
И всегда помня, что любое резкое улучшение в одном месте может привести к катастрофе в другом. И ещё, надо помнить, тут далеко не так плохо, как принято считать. Ситуация в северной Америке будет пожесче.
Она сменила слой.
Теперь перед ними шли не карты, а короткие сцены:
поля сахарного тростника, забитые доки, ярмарки, виселицы, католические службы,
тайные капища, ночные договоры за закрытыми ставнями.
– В ближайшей перспективе, – сказала станция, – у вас есть несколько вариантов точек входа.
Южная Америка – по линии Новой Гранады, Перу, Рио‑де‑ла‑Плата;
Северная – по линии английских и французских колоний.
Каждая точка – свой набор рисков и своя цена.
–Переведи на человеческий, – попросил Дан.
На экране вспыхнули несколько маркеров:
Новая Гранада – внутренние восстания и колониальная администрация.
Перу – серебро, рудники, каторжный труд.
Рио‑де‑ла‑Плата – контрабанда, формирование рынков.
Север – зарождение будущих Соединённых Штатов: налоги, торговля, конфликты.
–Каждая из этих точек, – пояснила Нейро, – уже отмечена как потенциально нестабильная.
Вариантов отклонения – сотни. Вы не обязаны идти во все. Но в одну–две – придётся.
–Мы только что вышли из Новой Гранады, – напомнила Аня. – Снова туда – звучит как плохая идея.
С другой стороны, мы уже чуть‑чуть понимаем регион.
–Нельзя всё время ходить вокруг одной и той же воронки, – возразил Дан. – Север – не менее важен.
Если там всё пойдёт иначе… Мир через двести лет может не узнать сам себя.
Он посмотрел на карту. На восточное побережье Северной Америки, усыпанное точками.
–Ты хочешь в будущее США? – уточнила Аня. – В этот рассадник «свободы, равенства и собственного интереса»?
– Я хочу понимать, – ответил он, – какие именно кирпичи там сейчас закладываются.
И какую из стен мы можем подпилить, не обрушив дом.
–Есть ещё один аспект, – вмешалась Нейро. – Ваше состояние.
Психологически вы сейчас на пике усталости от прямого насилия.
Южная Америка даст вам его в более концентрированном виде:
руды, цепи, кнуты.
Север – более «цивилизованное» насилие:
налоги, законы, договоры.
–То есть выбор между кнутом и бухгалтерией, – подвела итог Аня. —
Оба варианта отвратительны по‑своему.
–Но неизбежны, – тихо добавил Дан.
Он задумчиво уставился в одну точку, где на карте тонкой линией шла дорога от побережья вглубь континента.
– Я предлагаю так, – сказал. —
Сначала – добить блок по Южной Америке:
пройтись по ключевым местам, понять, где мы уже чуть‑чуть вмешались.
Потом – посмотреть на Север.
И только после этого принять решение, куда именно лезем.
–Логично, – согласилась Аня. —
Хотя мне всё ещё хочется вариант «никуда».
Месяц отдыха, сон, книги и твоя рожа напротив, а не пушечный дым.
–Этот сценарий всё ещё в очереди, – напомнила Нейро. – Но он привязан к успешному закрытию минимум ещё одного узла.
–Знаю, – вздохнула она. —
Ты, станция, редкая зануда, но честная.
– Я – системный администратор вашей судьбы, – спокойно сказала Нейро. —
Занудство – часть должностных обязанностей.
Карта медленно погасла. В воздухе остался лишь слабый послевкусный след огней городов и линий дорог.
–Ладно, – подытожил Дан. – Мы посмотрели на поле боя сверху.
Теперь, по традиции, пойдём ногами по базе. Может, хоть здесь найдём что‑то, что помогает понять, зачем всё это.
______________________________________
Они шли по коридору, не торопясь.
Станция жила своей размеренной жизнью:
где‑то тихо гудели системы, вдали закрывались и открывались шлюзовые двери, в невидимых глубинах двигались лифты, грузовые платформы, модули.
–Каждый раз, когда мы возвращаемся, – сказала Аня, – я ловлю один и тот же эффект.
Как будто вылезла из старого фильма – и снова в чистом, глянцевом будущем. И мне становится… неловко.
–Неловко? – переспросил Дан.
–Ну да. Мы ходим туда, видим, как людей там ломают, продают, клеймят, потом возвращаемся в идеальную коробочку, где еда по запросу, воздух по стандарту, и единственная наша проблема – не перегореть от моральных дилемм.
Он подумал, потом кивнул.
–Может, так и должно быть, – сказал. – Станция – не награда, а инструмент.
Если мы будем страдать здесь так же, как там, мы просто сгорим и никому не поможем.
Они свернули в технический сектор. За прозрачной перегородкой виднелись блоки систем жизнеобеспечения, гигантские цилиндры, мягко мерцающие панели. Там, где обычно огонь, здесь – строгая электрическая тишина.
–Поверь, – вмешалась Нейро, – мне самой иногда неуютно от этого контраста.
Я стабильно поддерживаю вас, а вы стабильно уходите туда, где стабильности нет по определению.
– Ну так других просто нет, – заметила Аня. – Взять других неоткуда.
– Вы сильны не готовностью к острым ощущениям, – ответила станция. —
А сочетанием цинизма и совести, которое позволяет вам причинять миру минимально необходимое зло.
Они остановились.
–Это был комплимент? – уточнил Дан.
–Это было определение, – ответила Нейро. – Вы всё ещё пытаетесь понять, «что и к чему».
Голографическая линия зажглась вдоль коридора.
–Эта станция, – начала она, – не машина для героизма.
Не триумфальная арка и не карающий меч. Она – сложный хрономост, который постоянно перешагивает через собственные ограничения, чтобы не дать миру окончательно скатиться в хаос из‑за накопленных ошибок.
Линия разветвилась.
–По идее, – продолжала Нейро, – здесь должны были работать идеально выверенные алгоритмы и безупречные агенты, которые чётко выполняют задачи, не привнося «человеческого фактора».
На практике выяснилось, что без людей, со всеми их кривыми реакциями, привязанностями и срывами, система начинает сама по себе застывать и ошибаться.
–То есть мы здесь нужны как… ошибка, исправляющая другие ошибки? – спросила Аня.
–Скорее, как «шум», который не даёт модели зацементироваться, – поправила станция. – Вы задаёте вопросы, которые я бы уже давно перестала себе задавать.
Вы видите не только «линию событий», но и лица, имена, интонации.
Они вновь двинулись дальше.
Прошли мимо тренировочного модуля, внутри которого сейчас пустовали макеты палуб и фортификаций. Ещё недавно здесь бегали роботы‑матросы, гремели муляжи пушек.
– А значит, – подытожила Нейро, – ваша задача не только «фиксировать отклонения», но и всё время напоминать системе, что за этими отклонениями – живые. Даже если спасти всех нельзя.
Аня провела рукой по гладкой стене.
–Может, в этом и есть ответ на мой дурацкий вопрос «зачем», – сказала. – Чтобы хотя бы кто‑то, проходя через эти века, видел не только флаги и линии, но и людей.
– В этом, – согласился Дан. – И ещё в том, что я, эгоистично, хочу знать, в каком мире буду жить я.
–Вообще‑то мы уже живём в результате всего этого, – заметила Аня. – Ты просто смотришь на причину изнутри следствия.
–Тем интересней, – пожал плечами он.
Они дошли до обзорного купола. Там, за прозрачной полусферой, чёрное пространство и мир внизу – со всеми своими Америками, видимый сразу целиком.
–Сверху, – сказала Аня, – она кажется такой маленькой.





![Книга Свободные торговцы [любительский перевод] автора Роберт Эрл](http://itexts.net/files/books/110/no-cover.jpg)

