Текст книги "Костры на сопках"
Автор книги: Алексей Мусатов
Соавторы: Марк Чачко
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
Глава 4
В субботу Аркадий Леопольдович Лохвицкий получил приглашение на бал в дом господина Флетчера, агента Российско-Американской торговой компании.
Дом Флетчера был лучшим в городе. Выстроенный из добротных канадских сосен, крытый оцинкованным железом, он стоял на самом берегу Петропавловской бухты. По сравнению с темным, грубо и наспех сколоченным домом начальника края он выглядел щеголеватым, модным франтом. Новый дом для Завойко строился уже второй год, но все еще не был готов – не хватало ни мастеровых, ни материалов.
Лохвицкий любил бывать в доме Флетчера. В уютных комнатах здесь было множество дорогих заморских вещей: удобная мебель, китайские безделушки, дорогие ковры…
Хозяева не скупились и угощали гостей отличными винами, а вечером в угловой комнате можно было посидеть за зеленым столом и перекинуться в банчишко.
Все это было мило сердцу Лохвицкого и чем-то напоминало так некстати и неожиданно покинутый им Петербург…
Гости были уже в сборе: несколько чиновников с женами, офицеры, два или три капитана иностранных торговых судов.
Флетчер, сильный, гладко выбритый мужчина с лохматыми бровями, встал навстречу Лохвицкому. По-русски говорил он чисто, почти без акцента.
– Вам повезло, Аркадий Леопольдович. Мы уж думали, что вы покинули нас на все лето. Ведь обычно наш уважаемый начальник края разъезжает по Камчатке не меньше двух месяцев. – Да, чуть было не попал в беду, – засмеялся Лохвицкий. – Помогли обстоятельства.
– Каким же очередным проектом занят милейший Василий Степанович? – благодушно улыбаясь, спросил Флетчер.
– Проект есть, и, должен сказать вам, изрядно неприятный.
– Да что же такое? – уже серьезнее спросил Флетчер и отвел Лохвицкого в уединенное место гостиной. – Что-нибудь важное?
– Завойко приказал ее выпускать купцов из города без чиновников и солдат, дабы купцы не обижали инородцев.
– Вот как! – пожевав губами, проговорил Флетчер. – Начальник края, видимо, упускает из виду, что в коммерческих делах нашей компании заинтересованы и при дворе в Петербурге. Следует об этом ему напомнить при случае… А инородцев мы не обижаем. Боже упаси! Что мы, язычники? Торгуем с камчадалами по законам, принятым во всех христианских государствах. Каждый старается свою выгоду иметь, а иначе какая же торговля! А что касается солдат, то что же солдаты! Торговлю солдатами не оградишь, торговля, как полая вода, везде пройдет, все прорвет… любые заторы, даже те, которые придумает и уважаемый начальник края! – Флетчер встал, фамильярно обнял Лохвицкого за плечи. – Об этом, дорогой, в другой раз поговорим. Утро вечера мудренее. А сейчас прошу к столу, гости уже заждались.
Они поднялись и пошли к гостям. Флетчер расправил плечи и, обращаясь ко всему обществу, любезно проговорил:
– Прошу гостей к столу, закусить чем бог послал.
Стол был богато сервирован. Вина, фрукты, разнообразная закуска сразу же привели гостей в приподнятое настроение. Раздались оживленные голоса, воздающие должное гостеприимному хозяину, его щедрости и богатству.
Соседом Лохвицкого по столу оказался капитан английского торгового судна. Он заговорил с Лохвицким о Петербурге, о развлечениях столичной жизни.
Капитан, оказывается, не раз бывал в столице России, знал ее дворцы, театры, рестораны, проспекты.
Лохвицкий оживился и, потягивая густой темно-красный ликер, предался воспоминаниям. Да, ему есть что вспомнить о Петербурге. Там началась его молодость, карьера. А потом…
– У вас, кажется, были в столице некоторые неприятности? – участливо наклонившись, вполголоса спросил капитан.
Лохвицкий вздрогнул:
– Простите, сударь… Откуда вы можете знать это?
– Не удивляйтесь! – осклабился капитан. – Вспомните капитана Роджерса, моего соотечественника. Он был в Петропавловске прошлым летом. Это мой большой друг. А вы с ним были так откровенны, так близко сошлись во взглядах… И, кажется, он оказал вам некую услугу, когда вы попали в затруднительное положение…
Лохвицкий досадливо поморщился и поспешно налил вина. Действительно, он не забыл этого Роджерса! Они встретились здесь же, в доме Флетчера. Лохвицкий тогда много пил и почти не отходил от игорного стола. В один из вечеров он проиграл солидный куш. Расплачиваться было нечем. Назревал скандал. Положение уладил капитан Роджерс – он очень корректно предложил Лохвицкому покрыть его проигрыш. Потом они мило провели несколько дней.
Роджерс оказался внимательным и сочувствующим человеком, настоящим английским джентльменом. Лохвицкий даже рассказал ему о своих злоключениях в Петербурге, о том, как он попал на Камчатку, как тошно ему служить под начальством этого Завойко.
Расстались они с Роджерсом почти друзьями. Потом время от времени в доме Флетчера появлялись другие англичане, передавали Лохвицкому привет от Роджерса, иногда какой-нибудь подарок и письмо, в котором Роджерс просил рассказать, что есть нового на Камчатке, в Петропавловске. Вопросы всегда были малозначительные, невинные, и Лохвицкий охотно удовлетворял любопытство заморского друга.
Но что, собственно, хочет от него этот очередной приятель Роджерса?
Лохвицкий потянулся к бутылке, но капитан мягко задержал его руку и прошептал:
– Вам не следует больше пить.
Когда гости встали из-за стола и начались танцы, капитан увлек Лохвицкого в комнату, где стоял зеленый игорный стол, и, прикрыв двери, подошел вплотную к Лохвицкому:
– Капитан Роджерс считает вас своим большим другом и другом Англии.
Лохвицкий отшатнулся:
– Что вы хотите этим сказать? За кого вы меня принимаете?
– Не притворяйтесь, мистер Лохвицкий! – Голос капитана звучал строго и деловито: – Поговоримте начистоту. Вы нужный нам человек и уже оказали кое-какую помощь. Но этого мало. События назревают большие. Вероятно, война начнется в ближайшее время. Вы многое можете сделать для Англии.
– А если… если я откажусь? – не очень уверенно сказал Лохвицкий.
– Поздно, мистер Лохвицкий! Вы брали некоторые денежные суммы. У Роджерса есть ваши расписки. Они могут испортить вам многое.
Лохвицкий закурил сигару и, скрывая нервную дрожь, вдруг охватившую все его тело, небрежно спросил:
– Какую помощь я должен оказать?
– Внушайте везде и всюду, что никакая опасность Петропавловску не угрожает, что ни одна держава не пошлет сюда своих кораблей. Это во-первых. Во-вторых, вы, вероятно, уже слышали о мистере Пимме. Это наш соотечественник. Он путешествует сейчас по Восточной Сибири и в ближайшее время должен прибыть сюда, в Петропавловск. Сделайте так, чтобы мистер Пимм как можно скорее отбыл из Петропавловска в Америку. Ему же вручите письмо для английского консульства. Нужны самые свежие сведения о Петропавловске: сколько имеется солдат, пушек, пороху. И запомните: путешественника зовут мистер Пимм. Вы меня хорошо помяли?
Лохвицкий кивнул головой. Капитан посмотрел на него испытующе и протянул пакет:
– Это… на расходы. Капитан Роджерс желает вам добра и всяческих успехов в жизни. – Он покосился на дверь. – Уберите, сюда могут войти.
Лохвицкий механически опустил деньги в карман.
– А сейчас можно и повеселиться, – сказал капитан.
Но Лохвицкому было не до танцев. Просидев еще некоторое время в гостиной, чтобы никому не бросился в глаза его внезапный уход, он вскоре поднялся и, ссылаясь на спешные дела, распрощался с хозяевами дома.
Лохвицкий осторожно шел мимо молчаливых и угрюмых домов. Хмель совершенно пропал, но голова была тяжелая, точно каменная.
Было темно. Звезды затянуло облаками. Ветер доносил запах рыбы. Весь город, казалось, пропах рыбой. Где-то выли одичавшие за лето камчатские собаки. “Золотое дно! – с глухой злобой подумал Лохвицкий. – Будь оно проклято!.. Десять тысяч верст от столицы. Сопки, собачий вой, зимой пурга, летом гнус, и всюду вонь от рыбы… Сюда даже каторжников не присылают, а я должен здесь губить молодость. За что? Что я сделал? Проиграл казенные деньги! Но барон Невицкий отличился почище. А Сашенька Гицхель! А Николенька Мстиславский!.. Им сошло с рук, все они остались в Петербурге, а от меня все отказались, бросили на произвол судьбы. Родственники испугались скандала и умыли руки. Они считают меня похороненным навеки, но я еще вернусь, я должен вернуться обратно, опять начать жизнь…
Пусть здесь якшается с камчадалами старик Завойко, пусть тешит свое военное самолюбие Максутов – они уже не мечтают о Петербурге, а я выберусь отсюда, выберусь!
Война – это мое счастье. Скорее бы она началась! Будут у меня деньги… капитан Роджерс даст еще, я ему пригожусь… Я готов препроводить в Америку десятки Пиммов, пусть едут!
А если кто узнает о том, что я служу Англии? – промелькнула в сознании тревожная мысль, но Лохвицкий поторопился отогнать ее. – Кто же может узнать? Никто! Здесь некому. Прочь сомнения! Это мой последний козырь, моя ставка на жизнь, на Петербург!”
Войдя в свою комнату, не зажигая света, Лохвицкий повалился на кровать, но долго еще в эту ночь не мог заснуть.
Глава 5
Ясным июньским утром небольшая шхуна Российско-Американской торговой компании вошла в залитую солнцем Авачинскую бухту.
Шхуна совершила немалый путь через бурное Охотское море, от порта Аяна до берегов Камчатки. Она везла товары, продовольствие, очередную почту.
Пассажиров было немного: несколько рыбаков, мастеровых людей и отставных солдат, решивших прочно осесть на Камчатке.
Пассажиры с любопытством посматривали на скалистые берега Авачинской бухты, стараясь поскорее увидеть город Петропавловск.
Среди них особенно выделялся худощавый, обросший русой бородой человек в наглухо застегнутом брезентовом плаще.
Облокотившись о борт корабля, он стоял в отдалении от других пассажиров, не переставая сосал трубку и с жадным вниманием вглядывался в приближающиеся берега Камчатки.
“Беспокойный человек и, кажется, совсем не спит по ночам”, подумал о нем капитан шхуны, краснолицый сибиряк Матвеев.
Человек в плаще давно уже возбудил в нем сильное любопытство. Капитан знал, что тот совершил путешествие по Восточной Сибири и теперь добирался до Петропавловска на Камчатке, чтобы оттуда вернуться на родину, в Америку.
Звали путешественника мистер Пимм. Все дни плавания он провел уединенно, часами простаивал у борта, смотря на море.
Капитан Матвеев несколько раз пытался завести с путешественником разговор о его путевых впечатлениях, но мистер Пимм неохотно шел навстречу желаниям капитана, односложно отвечал на все его расспросы.
“Бирюк, нелюдим!” думал капитан, искоса наблюдая за непонятным пассажиром. И в то же время у него не было оснований быть недовольным этим человеком. Мистер Пимм был со всеми вежлив, обходителен, не вмешивался в чужие дела.
– Вот и прибыли, сударь, – сказал Матвеев, подходя к пассажиру. – Все прошло благополучно.
– Благодарю вас, капитан! – на чистом русском языке проговорил мистер Пимм. – Вы превосходно ведете корабль! – Он крепко и, казалось, очень сердечно пожал Матвееву руку.
Капитана это тронуло, и он немного смущенно погладил свои вислые усы:
– Какое там “ведете”!.. Просто погода нам благоприятствовала. Ни одного шторма не было. А теперь мы уже совсем в безопасности. Смотрите, какая тишина в бухте…
– Простите, а где же самый порт? – спросил мистер Пимм.
– Сейчас, сударь, увидите. Вот только минуем этот узкий мыс – мы его Языком называем – и войдем еще в одну бухту поменьше, Петропавловскую.
И верно, через некоторое время шхуна прошла через неширокий пролив между оконечностью мыса и скалистым берегом и очутилась во внутренней малой бухте. Она была еще более спокойная, чем Авачинская бухта, и только легкая серебристая рябь пробегала по ее поверхности.
– Видали, какое местечко для порта выбрали? – не без гордости показал на бухту Матвеев. – Хоть десятки кораблей заходи – всем места хватит!
– Прекрасная бухта! – согласился мистер Пимм. Но сейчас бухта была почти пуста. Только у причала стояли грузовой транспорт “Двина” да несколько ботов и шлюпок.
На горизонте показались паруса еще какого-то судна. Матвеев всмотрелся и вслух подумал:
– Не иначе, американский китобой в порт идет.
– И долго он здесь задержится? – спросил мистер Пимм.
– Водой запасется – и в путь. Вот вы на нем и сможете уехать.
Вскоре шхуна вошла в порт и бросила якорь у причала.
Мистер Пимм стоял с вещами у сходен, готовясь покинуть корабль. Капитан Матвеев вежливо предложил ему:
– Разрешите, сударь, я вас к Василию Степановичу Завойко провожу. Он человек хлебосольный, вашего брата, путешественника, привечает, как родных.
Капитан подозвал матроса и, приказав ему доставить вещи в дом Завойко, сошел вместе с мистером Пиммом на берег.
Город, раскинутый у подножия конусообразной Авачинской сопки, был мал, разбросан, непригляден и скорее напоминал большую деревню. На берегу бухты стояли наспех сколоченные склады, лежали кучи камня, бревен. На солнце сушились протянутые на кольях сети, рыбья чешуя шуршала под ногами, сильный запах рыбы стоял в воздухе. То и дело встречались ключи, пробивающиеся из земли, и от них по улицам текли ручейки с прозрачной водой. Стучали топоры плотников, в кузнице звенело железо, на базарной площади шла бойкая торговля, на плацу перед казармами солдаты обучались ружейным приемам. Мистер Пимм и капитан Матвеев подошли к дому Завойко.
Матвеев сказал выбежавшему денщику Кириллу о том, что он пришел с путешественником. Денщик провел Пимма в приемную, а сам отправился за Василием! Степановичем.
Полутемная приемная была неказиста, она сильно напоминала мастерскую или склад вещей: куски вулканической лавы, обломки горных пород, срезы дерева занимали стол и подоконники. Со стен свисали шкуры зверей, пучки ароматных сушеных трав.
Завойко не заставил себя долго ждать и вскоре вошел в приемную. За ним следовал Лохвицкий.
– Сердечно рад вашему прибытию, мистер Пимм! – радушно проговорил Завойко и протянул руку. – Наслышан о вашем путешествии по нашим отдаленнейшим землям.
Мистер Пимм поклонился и заговорил медленно, осторожно, видимо стараясь подбирать точные русские слова:
– Покорно благодарю. Я счастлив, что мне удалось совершить путешествие по этой великой стране, полной чудес. – И, желая, очевидно, изменить тему разговора, сказал: – Я также много наслышан о ваших заслугах, мистер Завойко, о вашей плодотворной деятельности по устроению Камчатки. Вы для России открываете новую страну…
– Какие там заслуги! – отмахнулся Завойко. – Дал бы бог честно потрудиться на благо отчизны. Прошу познакомиться: господин Лохвицкий, мой помощник.
– Очень рад! – проговорил мистер Пимм и обменялся с Лохвицким рукопожатием.
– Прошу в столовую, – сказал Завойко. – С дороги, по русскому обычаю, следует закусить.
Все прошли в столовую, где гостей уже ждала жена Завойко, Юлия Егоровна, пожилая, седеющая женщина, и сыновья – Егорушка и Владимир.
Мистер Пимм со всеми поздоровался и каждому нашел что сказать, простое и милое. Юлия Егоровна расцвела.
– Надеюсь, мистер Пимм, вы у нас отдохнете после столь утомительного путешествия? – спросила она. – У нас здесь тоже есть примечательные места.
– Очень сожалею, но обстоятельства вынуждают меня незамедлительно вернуться на родину.
Все сели за стол, и Юлия Егоровна щедро потчевала гостя блюдами своего изготовления. Василий Степанович расспрашивал мистера Пимма о его путешествии, о том, что увидел он в стране интересного, примечательного. Завойко любил бывалых людей – путешественников, моряков, охотников, людей практических знаний, житейского опыта, каким, был и он сам. Он хорошо понимал, каким надо было обладать мужеством и энергией, как надо было любить науку, чтобы предпринять путешествие по Восточной Сибири, в то время краю дикому, малонаселенному. Вот почему он с таким любопытством расспрашивал гостя. Мистер Пимм подробно отвечал на вопросы Василия Степановича. В своих ответах он обнаруживал и обстоятельность знаний, и наблюдательность, и осторожность в общих рассуждениях. Он говорил много о богатствах Сибири, о том, что этот край ожидает великое будущее.
С откровенным любопытством присматривался к мистеру Пимму Лохвицкий. Он терялся в догадках. Лохвицкий никогда не мог себе представить, чтобы человек, который выполняет тайные поручения, был так уравновешен, обходителен. “Умная бестия! – не то с восхищением, не то с раздражением думал Лохвицкий, не спуская глаз с мистера Пимма. – Экий благородный облик!”
Он все ждал и надеялся, что в чем-нибудь незаметном проявится другое лицо мистера Пимма, лицо тайного агента Англии, но так и не дождался. Уж очень, очевидно, осторожен был этот человек. И Лохвицкий проникся даже за это к нему уважением.
Когда обед был закончен и все поднялись из-за стола, мистер Пимм спросил:
– В порт, кажется, пришел американский китобой?
– Да. Заморские корабли хотя и не часто, но посещают наш порт, – ответил Завойко. – Если вы так спешите, уехать сумеете в ближайшие дни… А то бы погостили?
– Благодарю от всего сердца, – торопливо проговорил мистер Пимм, – но я действительно очень тороплюсь.
И только теперь, в этих словах мистера Пимма, Лохвицкий уловил тревожное нетерпение. “Все-таки выдал себя! – подумал он. – Хочешь скорей попасть в Америку!”
К путешественнику подошел Егорушка. Мальчик показал ему свою коллекцию камней, похвалился, что у него есть полдюжины камчатских собак, которыми он будущей зимой обязательно научится управлять, и залпом сообщил мистеру Пимму еще с десяток важных вещей, по его мнению очень интересных путешественнику: по дороге в селение Калахтырку из земли бьют горячие серные ключи, недавно в реке поймали двухаршинного лосося, в тайге за городом много медведей, а как-то раз один медведь забрел даже в порт…
– Егорушка, что ты говоришь такое! – всплеснула руками Юлия Егоровна. – И потом, мистер Пимм устал с дороги, ему надо отдохнуть.
– Нет, нет, не беспокойтесь. Мне все это очень интересно, – сказал мистер Пимм, отходя с Егорушкой в угол столовой. И мальчик вновь принялся показывать путешественнику какие-то вещи.
Завойко хотел было сказать Лохвицкому, чтобы тот устроил гостя на отдых, как в столовую вошел капитан Максутов. Он извинился за свой неожиданный приход и что-то шепнул Завойко.
– Пакет? Из Гонолулу? – удивился тот. – Странно… Где этот человек? Пригласите его ко мне в кабинет.
В это время Максутов заметил мистера Пимма, стоявшего рядом с Егорушкой и, казалось, внимательно рассматривавшего дымчатый камень. Максутов видел только профиль путешественника, округлую чистую линию большого лба, прямой с чуть заметной горбинкой нос, русую бороду.
Что-то горячее и сильное толкнулось в груди у Максутова. Он сделал два шага в сторону и встал за спиной у Лохвицкого и Завойко, чтобы лучше рассмотреть лицо незнакомца. Неожиданно тот поднял голову и встретился взглядом с Максутовым. В серых спокойных глазах мелькнул не то испуг, не то растерянность.
Максутов невольно подался вперед, но незнакомец резко сам шагнул к нему, протянул руку и отрывисто произнес:
– Мистер Пимм – путешественник!
– Да, да, познакомьтесь! – обернулся к ним Завойко и кивнул на Максутова: – Начальник нашего гарнизона.
Незнакомец, сузив глаза, в упор смотрел на Максутова, и взгляд его был холоден, надменен и, казалось, говорил: “Если вам что и показалось, сударь, имейте терпение помолчать!” Максутов в замешательстве пожал протянутую руку и проговорил вполголоса:
– Капитан Максутов!
Путешественник еще раз сухо поклонился.
Максутов направился к выходу из столовой. У порога он невольно оглянулся. Мистер Пимм смотрел ему вслед.
– Прошу меня извинить, – обратился к Пимму Завойко, – но я должен заняться служебными делами. Пока располагайтесь у меня, как дома. Я скоро освобожусь и буду к вашим услугам.
– О, пожалуйста! – ответил мистер Пимм. – Прошу не обращать на меня внимания.
Завойко кивнул Лохвицкому:
– Прошу вас ко мне в кабинет.
Глава 6
Максутов ввел в кабинет приземистого смуглого человека – капитана китобойного судна.
– Чем могу служить? – спросил его Завойко.
Капитан достал из внутреннего кармана куртки пакет и протянул Завойко, сказав при этом, что письмо ему вручено во время стоянки на Гавайских островах, с просьбой передать его лично начальнику порта.
Завойко вскрыл пакет и быстро пробежал письмо. Затем он поблагодарил капитана и спросил, как прошло плавание. Тот сказал, что судно во время шторма получило небольшие повреждения и нуждается в ремонте.
– В этом мы вам охотно поможем, – сказал Завойко и распорядился послать на торговый корабль мастеровых людей.
Капитан откланялся и вышел.
Завойко несколько раз тяжело прошелся по кабинету; наконец, остановившись у окна, негромко сказал:
– Господа, для нас наступают дни испытаний. Надо ждать непрошенных гостей.
– То-есть? – воскликнул Максутов.
Завойко глазами указал на пакет. Две руки протянулись к нему – Лохвицкого и Максутова. Лохвицкий стоял ближе и первый завладел пакетом. Максутов стал читать письмо через плечо Лохвицкого.
Король гавайский Камегамега Третий, памятуя старую дружбу своих предков с русскими, предупреждал военного губернатора Камчатки, что в порту Гонолулу собираются английские и французские корабли, которые, по всем признакам, совершат этим летом нападение на русские порты на побережье Тихого океана.
– Фантастическое сообщение! – пренебрежительно сказал Лохвицкий, возвращая письмо Завойко.
– Этого следовало ожидать, – заметил Максутов. – Война началась.
– Если бы так, Петербург, я полагаю, прислал бы нам на помощь достаточное число солдат, корабли… – возразил Лохвицкий.
– Петербург! Там теперь много своих забот: надо заботиться об обороне побережий Черного моря, Балтийского…
– Вот именно! – подхватил Лохвицкий. – Кому нужен Петропавловск! Глухая, забытая богом и людьми деревня. Неужели можно думать, что великие державы бросят сюда, на край света, свои корабли, когда есть более уязвимые места в нашей матушке России! Уважающие себя державы не станут заниматься таким маловажным портом.
– И все же эти державы не брезгуют запускать руку в наш карман, – усмехнулся Максутов. – Камчатка, Аляска, Алеутские и Курильские острова, давние тихоокеанские владения России, – неплохая приманка для чужестранцев. Что вы на это скажете?
– Все это вздор, милейший, – пожал плечами Лохвицкий. – Камегамега что-то напутал.
– У нас нет оснований не верить королю гавайскому, это наш старинный друг, – решительно прекратил спор Завойко. – Как бы то ни было, наш долг принять все от нас зависящие меры, чтобы достойно встретить пришельцев, откуда бы они ни появились! Я уже ранее думал об обороне нашего порта в случае нападения неприятеля, и суждения мои следующие: следует срочно перевезти пушки с “Двины” на берег и начать строить береговые батареи.
– Ваше превосходительство, – изумленно проговорил Лохвицкий, – неужели вы полагаете, что можно с двадцатью орудиями вести бой против такого сильного неприятеля… можно удержать порт?
– Силы наши действительно невелики, – проговорил Завойко, – да что делать прикажете? Подкрепления ждать больше неоткуда – забыли, очевидно, про нас в Петербурге… А нам отходить некуда. Земля наша, и нам ее от врагов оборонять, сколь ни силен был бы неприятель.
Максутов неожиданно поднялся и сказал взволнованно:
– Ваше превосходительство, Василий Степанович! Силы ваши невелики, это так, но думаю, что можно их превелико умножить. Надо нам немедля народу поклониться, всех призвать под ружье: камчадалов, зверобоев, мещанский люд. Рать соберется немалая!
– Новоявленный Пожарский? – язвительно заметил Лохвицкий.
– Прошу вас, милостивый государь, в такое время свои шуточки оставить при себе! – вспыхнул Максутов.
– Прекратите спор, господа, – строго проговорил Завойко. – Время не для шуток. Дело идет о защите отечества, и каждый должен быть готов к этому. – Он поднялся: – Капитан Максутов! Прошу завтра утром собрать ко мне всех господ офицеров. А вы, господин Лохвицкий, займитесь пока мистером Пиммом. Устройте его отдыхать в какой-нибудь дом. У меня ему сейчас находиться не совсем удобно.
– Самый лучший дом у господина Флетчера.
– Вот и хорошо! Прошу распорядиться.
Лохвицкий вышел, а Завойко разложил на столе план Петропавловского порта и жестом пригласил Максутова подойти поближе.