355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Торн » Драгоценный дар » Текст книги (страница 10)
Драгоценный дар
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:34

Текст книги "Драгоценный дар"


Автор книги: Александра Торн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

Глава 11

Впервые за всю свою взрослую жизнь Пич было нечем заняться – никаких благотворительных обедов или заседаний комитета, не надо организовывать никаких вечеринок, и муж не придет домой в конце дня. Она провела пару недель, наводя порядок в своих вещах, решала, что взять с собой при переезде, откладывала какие-то вещи на то время, когда близнецы заведут собственное хозяйство, и складывала остальное в коробки для отправки в благотворительные организации.

Когда это занятие ей надоело, она отправилась на поиски нового дома. Однако она все равно не могла ничего купить, пока не продан ее собственный дом. Она понимала, что просто придумывает себе, чем заняться. Но на самом деле делать ей нечего.

Наконец она заказала билет на самолет до Оксфорда, штат Миссисипи, чтобы увидеть сыновей. Герберт взял на себя обязанность сообщить им о разводе. Ей хотелось заверить их в том, что для них ничего не изменится, они могут встречаться так часто, как захотят.

Она приехала в вечно бурлящий студенческий городок и нашла там двух вполне довольных жизнью, погруженных в собственные дела юношей, которые были так увлечены своими занятиями и личной жизнью, что у них нашлось не слишком много времени на общение с матерью. Посетив все памятники Гражданской войны в округе и осмотрев все местные достопримечательности, включая загородный дом Джона Гришэма, она улетела обратно во влажную духоту угасающего хьюстонского лета.

На следующий день Пич долго смотрела на себя в зеркало, отмечая заново проявившиеся скулы, ключицы и кости таза, и решила, что пришла пора изменить внешность. Позвонила в косметический салон и упросила Глиннис принять ее без предварительной записи, а затем целый час сомневалась в правильности своего решения, пока ее пышные длинные волосы прядь за прядью падали на пол. В результате этой болезненной процедуры возникла незнакомка с короткой стрижкой неровными прядками и огромными глазами.

– Как вам нравится? – спросила Глиннис, держа зеркало так, чтобы Пич могла видеть свой затылок.

– Не знала, что шея может выглядеть такой… такой голой, – растерянно сказала Пич.

Глиннис улыбнулась ей и заговорщицки подмигнула.

– Вам к этой прическе нужна новая одежда, нечто такое, знаете, с намеком, что вы – женщина живая и горячая, чертовски горячая!

Пич никогда бы про себя не сказала, что она горячая женщина. По дороге к «Тутсиз», ее любимому салону одежды, она вдруг сказала себе: а почему бы и нет? До этого она всегда покупала только классические модели самых престижных модельеров. Так одевались все богатые женщины Хьюстона. Сегодня она шокировала продавщицу, примеряя самые вызывающие костюмы восьмого размера, какие только могла отыскать.

Пич приехала домой поздно, нагруженная свертками до такой степени, что ей пришлось позвонить в дверь. Делия открыла дверь и оглядела ее с головы до ног. Взгляд ее задержался на глубоком вырезе нового наряда Пич.

– Хозяйки нет дома, – наконец мрачно сказала она, – но, что бы вы ни продавали, она наверняка ничего не купит.

– О, она уже купила, – восторженно объявила Пич.

– Пресвятая Дева, это вы, мисс Пич? – воскликнула Делия.

– Да уж не Джулия Робертс.

– Вы меня провели, это точно, – ответила Делия, забирая у Пич свертки. – Не знаю, что вы с собой сделали, но вам, безусловно, идет. Вы выглядите намного моложе.

Пич вошла вслед за Делией в дом, положила оставшиеся пакеты и оглядела себя в зеркале, поразившись тому, как мини-юбка облегает ее снова ставший плоским живот.

Из гостиной вышла Белла.

– Что у вас за суета? О, вот это да! Ты действительно чудесно выглядишь, дорогая.

– Я еще не привыкла к своей новой прическе, – сказала Пич, проводя рукой по коротко стриженной гриве. – Вам правда нравится?

– Очень нравится, – заявили Белла и Делия в один голос.

– Нам следует завтра куда-нибудь пойти, чтобы показать тебя обществу, – сказала Белла. – Как насчет обеда в Загородном клубе Ривер-Оукс?

– Я не была там уже много месяцев.

– Но ты ведь все еще считаешься его членом?

– Полагаю, что да, по крайней мере до окончательного развода.

– Идите, мисс Пич. Вам надо всем показаться в новом виде. Те дамы, с которыми вы водились, – в устах Делии слово «дамы» звучало как ругательство, – умрут от зависти.

Загородный клуб Ривер-Оукс можно определить одним словом: деньги. Все – начиная от газона и кончая позолоченными дверными ручками – кричало об огромных деньгах, вложенных в его строительство. И все лишь для того, чтобы потешить самолюбие его честолюбивых членов. Воистину храм достигнутого благополучия.

Когда Пич проехала через массивные ворота с колоннами, она вспомнила, что Герберт хотел установить такие же у их дома. Слава Богу, не успел. Она остановилась у главного входа, отдала ключи от «ягуара» подскочившему слуге, затем взяла под руку Беллу и зашагала ко входу.

– Не уверена, что это удачная идея, – прошептала Пич.

Хотя день был рабочий, вся хьюстонская элита – и почти со всеми она была знакома – находилась здесь. Вот только сегодня их давнишние знакомые старательно делали вид, что не замечают вдову и дочь опального сенатора.

А ведь всего год назад эти же люди изо всех сил добивались их расположения, заискивали перед ними. Не то чтобы ей хотелось, чтобы перед ней заискивали. Хватило бы и простого «привет».

Видимо, эти мысли тревожили ее одну, потому что Белла беспечно сказала:

– Я бы выпила «Кровавую Мери». А ты?

– Я бы тоже, – вздохнула Пич.

Когда Пич вошла в бар, несколько мужчин бросили на нее оценивающий взгляд. Они прямо-таки пожирали глазами ее голые ноги. Ох, и зачем она надела мини-юбку? Настроение совсем испортилось.

Но она не позволила себе раскисать. Подражая матери, она выпрямилась, гордо подняла голову и с невозмутимым видом прошествовала следом за ней к одному из свободных столиков. Пич бросила курить пять лет назад, но сейчас ей так же сильно хотелось сигарету, как наркоману очередную дозу. По крайней мере ей было бы чем занять руки.

Белла огляделась вокруг, благосклонно кивая сидящим за соседними столиками, потом снова повернулась к Пич:

– Я знаю, тебе странно быть здесь без Герберта, но сделай вид, что тебе весело.

Появление официанта избавило Пич от необходимости отвечать.

– Приятно вас снова видеть, леди, – сказал он перед тем, как принять их заказ.

По крайней мере хоть кто-то рад их видеть, подумала Пич. Но с другой стороны, ему ведь и платят за то, чтобы он был вежливым.

Взрыв смеха на противоположном конце зала привлек ее внимание. Она посмотрела в ту сторону и увидела Герберта, сидящего за столиком вместе с женщиной. Это была Луиза Деграсс, богатая трижды вдова из высшего света, которой, по слухам, было больше пятидесяти. Конечно, на первый взгляд ей столько не дашь. Пич знала, что Герберт как следует потрудился над ее лицом.

Пока Пич украдкой разглядывала их, Герберт и Луиза то и дело брались за руки и улыбались друг другу. Должно быть, Луиза и есть та, другая женщина, подумала Пич. Что ж, все ясно. Луиза сейчас, конечно, куда богаче, чем она. Да, Герберт всегда умел хорошо устроиться.

– Мне, как всегда, везет, – пробормотала Пич. – Посмотри, кто там сидит.

Белла небрежно махнула зятю рукой, словно королева, приветствующая своего очередного подданного.

– Сделай вид, что рада его видеть.

Сжав зубы, Пич тоже помахала рукой.

Хотя она была уверена, что Герберт и Луиза их заметили, никто из них не помахал им в ответ. Сначала Пич решила не обращать на это внимания, но потом вспомнила, что ради близнецов она хотела развестись по-дружески – значит, надо наладить с ними отношения. Она поднялась, подошла к их столику и остановилась у стула Герберта.

– Добрый день, – произнесла она, улыбаясь ему и его спутнице любезной, как она надеялась, улыбкой.

Герберт и Луиза обменялись многозначительным взглядом. Затем Луиза положила ладонь на стол так, чтобы от внимания Пич не ускользнуло наличие обручального кольца с большим бриллиантом на безымянном пальце.

– Чему мы обязаны такой честью? – холодно осведомился Герберт.

У Пич даже руки зачесались, так хотелось врезать ему по физиономии.

– Просто хотела поздороваться. Ты хорошо выглядишь, Герберт.

Он пожал плечами:

– Рад, что тебе нравится мой новый гардероб. Хотя я лично предпочел бы старый.

Пич ослепительно улыбнулась, на этот раз без малейших усилий.

– Я всегда считала, что у тебя отличный вкус, – я имею в виду одежду, – заметила Пич, бросая быстрый взгляд на Луизу.

Герберт поднял брови и снисходительно улыбнулся. А потом сказал так, чтобы услышали за соседними столиками:

– Жаль, что не могу ответить тебе тем же. В самом деле, Пич, тебе не кажется, что это платье слишком вызывающее для женщины твоего возраста?

Пич знала, что через десять минут у нее будет с десяток достойных ответов на его слова. Но в тот момент, как обычно, в голове было пусто. Она повернулась и поспешно ретировалась к своему столику.

– Что случилось, дорогая? – спросила Белла. – Герберт сказал тебе что-нибудь неприятное?

– Конечно. С чего бы ему перестать меня унижать – только потому, что мы разводимся?

– Тебе никогда не приходило в голову, что он унижает людей потому, что сам чувствует себя неуверенно?

– Не знаю, почему он это делает, и не хочу выяснять. Я была дурой, считая, что мы можем сохранить цивилизованные отношения. – Пич выудила из бумажника двадцать долларов и положила на стол. – Теперь мне бы хотелось поехать домой.

Белла прищурилась.

– Если ты сию минуту не сядешь и не выпьешь свою «Кровавую Мери», то никогда уже не сможешь ходить с высоко поднятой головой в этом городе.

– Мне наплевать на этот город – и на живущих в нем людей.

– Мне тоже, но мне не наплевать на тебя. Если ты сейчас убежишь, то всю оставшуюся жизнь будешь убегать. Сядь.

Пич повиновалась.

Белла открыла свою сумочку и достала пачку сигарет.

– Я подумала, что тебе они понадобятся.

Пич невольно рассмеялась:

– Как ты узнала?

– Потому что я умирала от желания закурить всякий раз, когда ты приводила Герберта к нам домой на обед. Я попросила официанта принести для меня пачку сигарет. Одному Богу известно, где он их нашел.

Пич с вожделением посмотрела на пачку.

– Мне кажется, здесь не курят.

– Ты же сказала, что тебе наплевать на то, что о тебе думают, – заметила Белла, достала сигарету, а затем протянула пачку Пич.

Следующий час Пич провела, потягивая выпивку, которую не хотела пить, и ковыряясь в тарелке с едой, которую не могла есть. Она испытала такое облегчение, когда Белла попросила официанта принести счет, что чуть не расплакалась.

Но, покидая бар, она чувствовала себя победительницей. Белла была права, настояв, чтобы они остались, думала Пич, пока они ждали, когда подадут их машину. Если бы она уползла прочь как побитая собака, то не смогла бы смотреть на себя в зеркало.

– Прости меня, дорогая, – сказала Белла, когда они наконец выехали за ворота.

– Надеюсь, это не из-за того, что ты купила сигареты? Я бы без них умерла.

– Мне не следовало настаивать на обеде в этом клубе. Люди еще не забыли твоего развода и смерти Блэкджека. Через месяц они забудут о тебе и начнут обсасывать другую сплетню.

– Не вини себя. Я могла бы отказаться. – Пич пожала плечами. – Полагаю, я больше не вписываюсь в общество этих прекрасных людей.

– Я ошибалась, когда думала, что ты можешь продолжить жизнь с того места, где она прервалась, когда умер твой отец. Слишком многое изменилось.

Взглянув в последний раз на здание клуба, Пич была уверена в одном. Она больше никогда сюда не вернется.

– Больше всего изменилась я сама, – тихо произнесла она.

– Чем ты теперь займешься?

– Ты имеешь в виду теперь, когда я стала изгоем общества?

Белла не обратила внимания на ее вопрос.

– Я слышала, что художественный музей очень нуждается в лекторах.

Пич задумалась: а чего она на самом деле хочет? И приняла решение:

– Я не хочу быть лектором, не хочу заниматься ничем, что делают богатые женщины, чтобы чувствовать себя полезными.

– А что ты будешь делать?

– Пойду работать.

– Куда?

Пич рассмеялась:

– В свой собственный журнал. Сомневаюсь, чтобы меня взяли на работу в другое место.

Когда Пич на следующее утро зашла в Центр Аллена, ей показалось, что она здесь впервые. Будет ли она ходить в обеденный перерыв в забегаловку у главного входа? Покупать хот-доги и кока-колу? И всегда ли приходится так долго ждать лифта?

Но на самом деле ее тревожил только один вопрос. Что в ответ на ее заявление скажет Ари?

Собравшись с духом, она вышла из лифта на сорок четвертом этаже, пересекла небольшой вестибюль и открыла дверь в собственную маленькую империю.

Сидящая в приемной секретарша подняла голову и спросила:

– Чем я могу вам помочь?

Как зовут эту девушку? Тиффани? Да, именно так.

– Я к мистеру Раппапорту.

– Вам назначено?

– Не знала, что для меня это необходимо.

– Мистер Раппапорт очень занятой человек, мисс.

Внезапно до Пич дошло: секретарша ее не узнала.

– Это я, Тиффани. Пич Морган-Стрэнд.

Девушка ахнула и всмотрелась в нее повнимательнее.

– Я вас не узнала, – выпалила она.

– Это хорошо или плохо?

– Не говорите мистеру Раппапорту, что я пришла. Я хочу его удивить.

– Это вам наверняка удастся, – вырвалось у Тиффани. Она во все глаза смотрела на выцветшие джинсы Пич.

Стараясь быть «как все», Пич оделась попроще – и перестаралась. Она улыбнулась ошеломленной девушке, потом прошла по коридору, мимо кабинетов и зала для заседаний к двери в кабинет Ари. Стукнула в нее один раз и вошла.

Ари сидел за письменным столом. Он поднял голову от бумаг и окинул ее классическим мужским оценивающим взглядом.

– Это ты, Пич?

– А кого ты ждешь? Маргарет Тэтчер?

Похоже, он не оценил шутку. В его глазах без труда читалось: «Какого черта ты тут делаешь?» Словно этот проклятый журнал не ей принадлежит.

Ари кивнул на бумаги:

– Я очень занят. Ты пришла поболтать или у тебя что-то важное?

Его ледяной тон мог лишить уверенности кого угодно. Но в последнее время Пич так часто пытались запугать, что у нее уже выработался иммунитет.

– Я пришла поговорить о поступлении на работу.

– У нас нет вакансий.

– Тогда тебе придется создать ее.

– Если кто-то из твоих подруг хочет поиграть в журналистку, пожалуйста, не здесь. У меня нет в бюджете свободных денег, чтобы платить нахлебникам.

Его глаза потемнели, как грозовая туча, и Пич не удивилась бы, если бы из них полетели молнии. Должно быть, это заложено в генах у всех мужчин – вскипать, едва что-то начинает угрожать их авторитету.

– Этот нахлебник – я.

Ари рассмеялся:

– Хорошая шутка.

– Я говорю серьезно. Хочу научиться в издательском бизнесе всему, чему ты сможешь меня научить. – Видя, как потемнело его лицо, она прибавила: – Готова начать с самого низа. Я умею печатать и подшивать бумаги. Если надо, буду курьером.

Он поднял одну бровь. Это сделало его еще более привлекательным. Интересно, он об этом знает?

– Ты отстала от жизни. Мы не пользуемся пишущими машинками. Статьи занесены в компьютер, а связь между офисами осуществляется при помощи электронной почты. Ты знакома с каким-либо компьютерным редактором?

Этот человек неумолим.

– Нет, но я быстро научусь. Неужели это так сложно?

Он снова пожал плечами. Этот жест неизменно притягивал к себе взгляд Пич.

– Не хочу тебя обижать, но я бы тебя не взял, если бы у меня был выбор.

– У тебя его нет.

– Чем закончился твой крестовый поход?

– Это не твое дело.

– Мое, если ты собираешься использовать персонал редакции для собственных целей.

Пич почувствовала странное разочарование. Ари ничего не сказал о ее внешности. Хотя о чем это она? Ей же теперь все равно, что он думает.

– Мой отец купил для меня «Техас изнутри» много лет назад, когда я ему сказала, что хочу когда-нибудь стать журналисткой. Этот день настал. Я здесь, чтобы научиться издавать журнал. Вот и все, больше не о чем говорить.

Когда Пич ворвалась в его кабинет, Ари сперва подумал, что она наконец-то собралась его уволить. Но он ошибался. Она хотела, чтобы он научил ее управляться с журналом в такой степени, чтобы она могла его заменить. Сама.

Если говорить о дерзости, то ее у Пич в избытке, решил Ари, все же невольно испытывая восхищение. Он был обижен на нее за то, что она не ответила на его звонки, уязвлен и зол. Но в конце концов он смирился, выкинул ее из головы. По крайней мере пока она не появилась перед ним сегодня.

Джинсы сидели на ней как влитые. И она не надела лифчик. Может, она специально хочет его возбудить? Если это так, то она весьма преуспела. Она выглядела сказочно. Молодая. Живая. Восхитительная. Соблазнительная. Наверное, беды ей к лицу.

Берт сообщал ему обо всех действиях Пич, черпая информацию от Беллы. Но он ни разу не упомянул о превращении Пич из светской дамы в секс-бомбу.

Ари усилием воли заставил себя отвести взгляд от ее груди.

– Ты все это серьезно?

– Абсолютно.

Она выглядела решительной, настойчивой и совершенно обворожительной. Как он выдержит, если она каждый день будет рядом? Он не сможет работать, черт побери, это точно.

Ари взглянул на нее с самым свирепым видом, какой только мог изобразить.

– Думаю, пора преподать тебе урок о том, как мы здесь занимаемся делом.

– Я знала, что ты меня поддержишь… Чем мы займемся сначала? – нетерпеливо спросила Пич. Ну, ему в данный момент больше всего хотелось сжать ее в объятиях и поцеловать. Но она скорее всего имела в виду не это.

– Для начала можешь поехать домой и одеться как надо. Мне ни к чему, чтобы все работающие здесь мужчины пускали при виде тебя слюнки. Здесь делом занимаются, а не свидания назначают.

– Так ведь ты тоже появляешься здесь в джинсах.

– Неофициально мы одеваемся по пятницам. Сегодня четверг. И неофициально не означает сексапильно, учти. Когда приедешь домой, позвони и договорись о времени встречи со мной на сегодня.

– Что за чепуха! Я и так уже здесь.

Ари терпеть не мог клише насчет того, что женщины выглядят более красивыми, когда сердятся, но здесь оно очень подходило.

– Неужели? Никто не врывается к главному редактору и не требует работу, если только действительно не хочет ее получить. Ты хочешь?

– Конечно.

– Ловлю тебя на слове. Не трудись звонить насчет встречи, пока не напечатаешь резюме.

– Ты… ты… – заикаясь, произнесла Пич.

Он ожидал, что она скажет «уволен». Однако она снова его удивила.

– Ты прав. Я вела себя глупо. Непрофессионально. Теперь я это вижу.

– Еще одно, пока ты здесь.

Он чуть было не рассмеялся вслух, глядя, как она старается сдержать свой гнев. Она была бы плохим игроком в покер – разве только в покер на раздевание. Черт, опять его заносит не туда.

– Что?

– На будущее… если тебя просят перезвонить – перезвони.

Она вспыхнула, сверкнула глазами, но промолчала. Коротко кивнула в знак согласия и почти выбежала из комнаты. Последнее, что увидел Ари перед тем, как она захлопнула дверь, была ее восхитительная задница.

Глава 12

Пич вернулась в редакцию ровно в четыре часа в новой юбке, но в старой блузке и блейзере. Она оделась так вовсе не «назло», чтобы взъярить Ари, – просто в ее гардеробе не было больше ничего одновременно скромного и делового.

Ари заставил подождать в приемной, так что она еще раз перечитала свое досье и решила, что это самое убедительное доказательство ее ничтожества. По нему она получается полной неумехой. Когда ее наконец пригласили войти, она чуть не задала стрекача.

Сколько бы она ни напоминала себе, что нет причины так волноваться, что ее уже все равно приняли на работу, она не могла отделаться от мысли, что стоит на пороге чего-то очень важного, что может изменить ее жизнь, и что во власти Ари захлопнуть дверь у нее перед носом.

На этот раз, когда Пич вошла в кабинет, он встал из-за стола и пошел ей навстречу, протягивая руку. Она ответила крепким рукопожатием, как учил ее отец. Когда их пальцы встретились, ее словно током ударило. Она быстро опустила руку.

Ари провел ее в тот угол кабинета, где она беседовала с ним три года назад, и жестом пригласил сесть на диван. А сам сел на соседний стул и благодаря своему росту смотрел на нее сверху вниз. Пич прекрасно поняла этот ход.

– Можно взглянуть на досье?

– Тут и смотреть-то не на что, – вздохнула Пич, отдавая ему конверт, на котором золотом было вытиснено ее имя и адрес. Этот конверт остался у нее от прежних времен и выглядел здесь ужасно неуместно.

Ари достал из него единственный листок бумаги и стал читать, а она в это время суетливо одергивала юбку, приглаживала свои короткие волосы и жалела, что не может закурить. Да что она, в самом деле? Почему ее волнует, что о ней подумает Ари? Она наперед знает, что получит эту работу.

Потому что не это ей важно, шепнуло ее сердце. Ей хочется, чтобы он уважал ее, восхищался ею, дорожил. Ей хочется снова почувствовать себя любимой. Она больше не может обманывать себя – она любит Ари. И хочет, чтобы и он ее любил. Неужели она требует слишком многого?

Он положил бумагу обратно в конверт, потом стал смотреть в окно, словно не хотел встречаться с ней взглядом.

– Почему ты ушла из колледжа, если у тебя были такие хорошие отметки?

– Герберт настоял. Послушай, разве необходимо все это перебирать? Мы оба знаем, что я никогда не работала.

– Тем не менее твое досье впечатляет, – ответил он.

Пич чуть рот не открыла от удивления.

– Правда?

– Чтобы организовать все эти мероприятия, которые ты проводила, нужно обладать знаниями и качествами опытного менеджера-администратора, уметь планировать, распределять полномочия, поощрять подчиненных и находить общий язык с различными людьми. Это почти искусство, оно не каждому дано.

– Никогда не задумывалась над этим.

Он улыбнулся ей сверху вниз, и сердце ее подпрыгнуло.

– Ты принята на работу. Можешь начинать с завтрашнего дня. Рабочий день – с восьми до пяти, час на обед.

Пич кивнула. Ей не терпелось услышать, какую работу он ей даст. Он ведь так высоко отозвался о ее талантах. Может, она будет его помощницей?

– Ты начнешь в качестве стажера с оплатой двести пятьдесят долларов в неделю. Чек будешь получать каждую вторую пятницу.

– Стажер! Еще бы уборщицей назначил! И оплата смехотворная, как на такие деньги можно прожить? Да Герберт на одни только галстуки тратит сумму вдвое большую, чем эта.

Добро пожаловать в реальный мир, сказала себе Пич. Ни к чему сердиться на Ари, ведь она сама сказала ему, что хочет начать с самого низа. Просто она не знала, что этот низ так далеко.

– Ты согласна? – спросил он.

– Нет необходимости… платить мне вообще.

– Чтобы стать хорошим руководителем, нужно знать все тонкости работы рядового служащего. В том числе и зарплату. Не беспокойся, Пич. Тебе придется как следует попотеть, чтобы отработать эти деньги. Так что сможешь получать их с чистой совестью.

Ари встал, подошел к столу, набрал номер и произнес в трубку несколько слов, которых она не расслышала. Не успел он положить трубку, как в кабинет вошла Синди Даунинг. В последний раз Пич видела ее на поминальной службе Блэкджека. Пич старалась не судить о людях предвзято, но эта девушка ей почему-то очень не нравилась.

– Синди, вы знакомы с Пич Морган-Стрэнд, не так ли? – спросил Ари.

Синди даже не взглянула на нее. Она не отрываясь смотрела на Ари. Да у нее просто слюнки текут! А Ари это видит? Неужели он так действует на каждую женщину, что встречается у него на пути? От этой мысли Пич стало не по себе.

– Конечно, – ответила Синди.

– Пич Морган, – вмешалась Пич. – Я отбросила приставку «Стрэнд».

В ответ на ее заявление Ари чуть приподнял брови. У него самые выразительные брови после Шона Коннери, решила Пич.

– Пич будет работать в нашей редакции. Я хочу, чтобы вы за месяц научили ее работать с компьютерным редактором, – сказал Ари, обращаясь к Синди.

Синди поджала губы. Вся ее красота сразу как-то поблекла. У нее был такой вид, будто она чем-то подавилась.

– У меня и так очень много работы, – хмуро сказала она.

– Часть вашей работы я пока передам другим, – ответил Ари. – Если Пич способная ученица, то обучение займет немного времени.

Хотя компьютеры ужасно пугали Пич, она тут же приняла решение стать самой способной ученицей из всех, каких он когда-либо видел. Через неделю она будет знать этот редактор так же хорошо, как содержание своей сумочки.

– Я буду очень стараться, – пообещала она Синди. – И обращайтесь со мной, как с любым другим стажером. Если я напортачу, без стеснений задавайте мне взбучку.

– Хорошо, миссис Морган-Стрэнд.

– Мисс Морган, – поправила Пич, – или скоро буду ею. Но я хочу, чтобы вы называли меня Пич.

– Пич явится к вам завтра с самого утра, – сказал Ари. Так как Синди продолжала стоять и смотреть на него, как на статую в музее, он прибавил: – Пока все.

Синди послушно кивнула и вышла.

Пич осталась на месте.

– К тебе это тоже относится, Пич, – сказал Ари и повернулся к ней спиной.

Пич проглотила гневные слова. Пока что она будет играть по его правилам.

Синди кипела от злости всю дорогу до дома. А тут еще ее старый автомобиль перегрелся, и ей пришлось останавливаться на заправочной станции и ставить в радиатор уплотнитель. Но больше всего выводила из себя мысль, что ей придется провести месяц в компании с женщиной, которая, несомненно, воображает, будто писает одеколоном.

Когда она открыла дверь своей квартиры, телефон надрывался от звона. Но когда Синди схватила трубку, там уже были короткие гудки. Она сбросила туфли на высоких каблуках, стянула мини-юбку, чулки и пояс, поспешила в туалет. Но едва села на унитаз, как телефон зазвонил снова.

– Затрахал! – в бешенстве выкрикнула она. От ярости перед глазами поплыли круги. Кто ей там названивает, черт побери? Тут в голову пришла новая мысль. А вдруг это Ари? Он может позвонить, чтобы пригласить ее на ужин в благодарность за то, что она взяла на себя труд обучать Пич.

– Да, – произнесла Синди хриплым голосом, который приберегала только для него.

– Доктор Стрэнд хотел бы поговорить с мисс Дисновски, – сообщил ей женский голос.

Что ему еще надо, возмутилась Синди. Она больше не нуждается в его услугах. Она подумала было о том, не сказать ли этой женщине, что она слишком занята и не может ни с кем разговаривать, но понимала, что ничего этим не добьется. Такие большие шишки, как Стрэнд, привыкли добиваться своего. Он просто заставит эту женщину звонить ей снова и снова.

– Соедините меня с ним, – ледяным тоном ответила она.

– Мисс Дисновски, я уже довольно долго пытаюсь связаться с вами, – начал Стрэнд без всякого вступления.

– Зачем?

– Вы, конечно, помните наш последний разговор – насчет медицинского симпозиума в Палм-Спрингз? Вы обдумали мое предложение?

– Не о чем тут думать. Я не поеду.

Она уже хотела положить трубку, но тут Стрэнд произнес:

– Если вы не можете освободиться на работе, буду счастлив замолвить за вас словечко перед вашим начальником.

Этого еще не хватало! Да она скорее умрет, чем допустит, чтобы Ари узнал правду. Да, скорее умрет. Или убьет кого-нибудь. Того, кто может выдать ее тайну.

– Я вас понимаю – некоторые из моих пациенток не хотят, чтобы их друзья узнали о том, что они делали пластические операции. Вы об этом беспокоитесь, мисс Дисновски? – продолжал Стрэнд. – Если вас именно это тревожит, заверяю вас, что не открою ваше имя никому в Палм-Спрингз. Я только хочу, чтобы мои коллеги увидели то, что я смог для вас сделать. А за это вы поживете недельку в роскошном отеле.

Синди почти не слушала, что он ей говорит. Этот доктор Стрэнд может ее разоблачить. Может сказать Ари!

Она обратилась к нему потому, что он считался лучшим специалистом. Она, конечно, знала, что он муж Пич, но думала, что ее настоящее имя, под которым ее здесь никто не знает, послужит хорошей маскировкой. И зачем она записала свой домашний телефон в анкете? Да как у него вообще хватает наглости звонить ей и что-то там требовать?

– У вас проблемы со слухом? Я сказала, что меня это не интересует.

– Подумайте – недельный оплаченный отпуск в самом солнечном городе мира.

Вот ублюдок. Он что, забыл, что сам велел ей избегать солнца?

– Нет!

– Не верю своим ушам. Так-то вы меня благодарите за все то, что я для вас сделал.

Синди взглянула в зеркало над телефонной полочкой и увидела, что, когда она сердится, глаза у нее вылезают из орбит. Мерзавец, он должен был это исправить!

– Я достаточно отблагодарила вас, доктор. Заплатила уйму денег за все операции.

– Мисс Дисновски, я не собираюсь с вами пререкаться. И зарубите себе на носу, я не потерплю ответа «нет».

От ярости лицо у нее пошло пятнами. Губы пересохли и потрескались, глаза покраснели. В зеркале отражалась Клотильда Дисновски – мерзкая уродина, которую так ненавидела Синди Даунинг.

И это все из-за доктора Стрэнда. Это он сделал. Он за это заплатит!

В трубке опять раздался его самодовольный голос.

– Не могли бы мы встретиться и все обсудить? Я мог бы угостить вас чудесным обедом в «Ла Грилья», – предложил он. – Может, я все же уговорю вас передумать, мисс Дисновски. Ну что вам стоит?

«Что стоит? Ничего. Но вам, доктор Стрэнд, это будет стоить очень дорого».

Улыбка ее была больше похожа на оскал.

– Знаете, возможно, вы правы, – протянула она, словно бы размышляя над его предложением. – Но мне сегодня не хочется никуда идти ужинать.

– Тогда завтра вечером?

– Знаете что? Я каждый вечер совершаю пробежку по парку. Мы могли бы встретиться в девять часов на стоянке у Мемориального парка.

Пич только что легла, когда в дверь позвонили. Часы на тумбочке показывали десять. Кто бы это мог быть? Пич надеялась, что пришли не к ней. Пич хотелось хорошо выглядеть и быстро соображать в свой первый рабочий день.

Она встала, надела халат и поспешила вниз, чтобы посмотреть, кто там. Белла ее опередила. Она уже стояла у двери. Рядом с ней – полицейский.

– А вот и моя дочь, – сообщила ему Белла.

Тот подождал, пока Пич спустится, потом сказал:

– Случилась неприятность, миссис Стрэнд. С вашим мужем произошел несчастный случай. Его отправили на санитарном вертолете в больницу Германна.

У Пич все поплыло перед глазами. Неужели этот кошмар никогда не кончится?

– Простите, что принес плохие новости, – сказал полицейский. – В последнее время вам и так пришлось несладко.

Сердце замирало от страха. Хотя она злилась на Герберта после их последней встречи, но никогда не желала ему зла. Мальчики. Как она скажет мальчикам?

– Как это случилась?

– Наезд, – ответил полицейский. – Ваш муж поставил машину у Мемориального парка. На нем был костюм для бега. Мы думаем, он собирался побегать в парке, но кто-то сбил его прямо на стоянке. Он сумел добраться до своего телефона в машине и вызвал помощь.

– Вы уверены, что это он? Мой муж никогда не занимался бегом. Он не любил пропахшую потом одежду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю