Текст книги "Зной пустыни"
Автор книги: Александра Торн
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
Подойдя к скульптуре, Арчер стала внимательно изучать лицо. Может, сделать скулы пошире? Пожалуй. Отщипнув от глиняного блока кусочек, она уверенными движениями наложила массу на нужные места.
Хотя на рабочем столе не было недостатка в инструментах, Арчер по возможности старалась обходиться пальцами, ногтями и ладонями. Эти прикосновения давали ей ощущение связи с ее творениями.
Следующие полчаса она увлеченно работала, потом снова отступила на несколько шагов и с удовлетворением осмотрела скульптуру. Ни убавить, ни прибавить. Можно, конечно, поработать над ней, но лучше она уже не станет. Арчер вытерла руки о фартук, и тут же загудел домофон.
– Кто там?
– Это я, – раздался голос Марианны.
– Привет. Я в мастерской. Иди к боковым воротам, сейчас я тебя впущу.
Обойдя фасад в испанском стиле, Марианна нашла маленькую дверь в оштукатуренной стене. Резкий сигнал дал знать, что она может войти. Внутри Марианна оказалась в настоящем оазисе. На участке в пол-акра росли высокие деревья, зеленела шелковистая трава, а маленький искусственный водопад и сине-голубой бассейн создавали иллюзию прохлады. Но то была лишь иллюзия.
Арчер ждала ее у входа в мастерскую.
– Извини, я без предупреждения, – нерешительно произнесла Марианна с явным техасским акцентом.
– Ты пришла очень кстати. – Арчер распустила пепельные волосы. Во время работы она всегда зачесывала их назад и завязывала в «хвост». Несмотря на испачканные глиной джинсы и старую рубашку, она выглядела дебютанткой. – Только вот закончила. Что ты на это скажешь?
Индианка была выполнена в движении, широкая юбка закручивалась вокруг ног. Глина не высохла, и скульптура казалась живой.
– Как всегда, потрясающе, – ответила Марианна.
Она всегда удивлялась неиссякаемой фантазии Арчер. Ну почему в ее голове постоянно рождаются новые идеи? Откуда она их берет?
– Спасибо. Я выставлю ее в ноябре в музее искусств Санта-Фе и отправлю туда свои лучшие вещи. Подожди минутку, я только накрою скульптуру и уберусь, а потом мы что-нибудь выпьем.
Арчер работала быстро и красиво. Ни одного лишнего движения. Пока она занималась своим делом, Марианна осматривала мастерскую.
Это было идеальное место для работы с высоким потолком и морем света. У одной стены – полки с глиной, толченой глазурью и арматурой, у другой – стеллажи с десятками скульптур разной степени готовности. Третью стену занимала маленькая, хорошо оборудованная кухонька, а четвертая стена была огромным окном.
– Готово. – Арчер вытерла руки. – Как насчет выпить?
– Я бы предпочла двойной бурбон.
– У тебя неприятности? – спросила Арчер, протягивая гостье стакан.
– Мягко сказано. – Марианна нахмурилась. – Мне нужно представить Лиз две картины к десятилетию ее галереи, а я пуста, как высосанная банка пива. Не понимаю, с чего я вообразила, что могу быть художницей?
– На самом деле ты так не думаешь.
– А что мне, черт возьми, думать?! Я дала себе на это три года, они почти прошли, ну и?.. Я до сих пор едва свожу концы с концами и если в ближайшие дни ничего не продам, то не смогу оплатить квартиру.
– Я с удовольствием одолжу тебе…
– Знаю, ты хорошо ко мне относишься, – прервала ее Марианна. – Но я ненавижу чувствовать себя бедной родственницей.
– Разреши помочь тебе. Пойми, для меня это очень важно. Лучше вложить деньги в твой талант, чем в акции какого-то ненужного мне предприятия.
– Есть кое-что еще. Нищета – не самое страшное. – Марианна достала смятую пачку сигарет и закурила. – Дело в искусстве. Кого я хочу одурачить? Я не имею к нему отношения. Дьявол! Когда я жила в Дель-Рио, то ни разу не была в картинной галерее. Помнишь, как мы с тобой в первый раз говорили о живописи? Тогда я думала, что пастель и гуашь – это какие-то блюда.
Марианна сделала очередной глоток. Она уже много рассказала Арчер о себе. О том, что незаконнорожденная, что так и не закончила среднюю школу, о своем неудачном замужестве, о человеке, который использовал ее исключительно как боксерскую грушу. Она буквально открыла свою душу. Почти.
Не осмелилась рассказать ей, что работала в Лас-Вегасе «девушкой из бара». Марианна употребляла это словосочетание вместо слова «проститутка». С помощью своего ремесла она собрала достаточно денег, чтобы приехать в Феникс. И сейчас, когда подступала нищета, она испытывала искушение вернуться к той жизни. Но стоило ей продать хотя бы одну картину, и она уже боялась, что может случайно встретиться с теми, с кем раньше спала.
Марианна ненавидела свое прошлое, страшилась его привлекательности и, чтобы избавиться от искушения, пыталась сосредоточиться на настоящем.
– Если я не напишу к шестнадцатому октября ничего стоящего, Лиз наверняка махнет на меня рукой. Наверное, она жалеет, что взялась меня представлять.
Арчер энергично покачала головой.
– Не глупи, Лиз верит в тебя.
– Мне бы тоже очень хотелось в себя поверить.
– Как ты можешь такое говорить? Не ты ли убеждала меня, что всю жизнь мечтала стать художницей?
Марианна беспомощно развела руками. Разве может Арчер, женщина, уверенная в себе, не знавшая неудач, понять, что такое постоянно жить на грани краха?
– Я уже решила. Если в ближайшее время дела не пойдут на лад, брошу все. Наймусь… наймусь на поденную работу. Поверь, есть вещи похуже, чем мытье полов в ночных кафе.
Арчер молча подошла к письменному столу, достала из ящика чековую книжку и, вырвав из нее листок, вложила в потную ладонь Марианны. Чек был на две тысячи долларов.
– Не вздумай отказываться, – предупредила она. – Помнишь, ты как-то прочла мне лекцию о визуализации желаний. Почему бы тебе не визуализировать свои картины на выставке шестнадцатого октября с табличкой «продано»?
Арчер с улыбкой проводила Марианну до ворот и продолжала улыбаться, пока старенький «датсун» не скрылся за поворотом. Решить финансовые проблемы Марианны было легко и приятно, а вот со своими трудностями справиться гораздо сложнее. Арчер задумалась. Они с Луисом немало испытали за двадцать четыре года совместной жизни, но последний год оказался самым тяжелым и неприятным.
Взглянув на часы, она поняла, что нужно торопиться, если она собирается принять ванну и переодеться к его возвращению. Последнее время они редко ужинали вместе. Их милый ритуал неумолимо уходил в прошлое, а ей не хотелось разочаровываться в семейной жизни.
Арчер, завернувшись в простыню, сидела перед зеркалом, когда услышала на лестнице шаги Луиса.
Муж был в прекрасном настроении и, обняв ее, промурлыкал:
– Мммм, как ты хорошо пахнешь.
Она внимательно изучала его в зеркале.
Свой высокий рост он скрывал слишком широкой одеждой. Светло-каштановые волосы серебрились на висках, прическа строгая и безупречная. Обычно он приходил с работы усталым и раздражительным, но сейчас больше походил на воина-триумфатора, нежели на измотанного пятидесятилетнего служащего.
– У меня прекрасная новость! – объявил он.
– Ты рассказывай, а я буду одеваться.
– Стива Карпентера сегодня хватил сердечный приступ! – радостно воскликнул Луис.
Арчер раскрыла глаза от изумления. По словам Луиса, Стив, руководитель одного из отделов «Уорлд Бизнес Электроникс», был его близким другом.
– И чему же ты радуешься? Мне казалось, он тебе нравится.
– Конечно, – снимая пиджак и развязывая галстук, пропел Луис. – Радость моя, Стив – стреляный воробей. У него небольшой приступ стенокардии, и скоро он будет в полном порядке. Но фирме нужен действующий, а не лежащий в больнице начальник отдела. – Луис сделал многозначительную паузу. – Эту должность получил я.
Двадцать пять лет он медленно и упорно поднимался по служебной лестнице, мечтая стать руководящим работником крупной фирмы с тех пор, как получил в университете магистерскую степень по менеджменту. Арчер хотелось бы разделить его радость, но она догадывалась, что «прекрасная новость» потребует жертв от нее. Каждое его повышение по службе влекло за собой новые обязанности, переезд в другой город, отчуждение от старых друзей, которые сразу становились подчиненными Луиса.
И всегда это вредило Арчер как скульптору. Сколько раз она оборудовала великолепную мастерскую, обрастала связями, чтобы потом бросить все псу под хвост, как только на профессиональном горизонте Луиса маячило новое повышение. Их пребывание в Скоттсдейле оказалось самым долгим и относительно стабильным, что благоприятно сказалось на ее мастерстве.
– Ты не хочешь меня поздравить? – изумился он.
Арчер заставила себя улыбнуться.
– Разумеется, дорогой. Я прекрасно знаю, что это для тебя значит. Но мне интересно, чем твое повышение обернется для меня.
Луис недовольно сдвинул брови.
– Любая жена переживала бы за своего мужа. Ведь повышение означает рост зарплаты, не говоря уже о привилегированных акциях и баснословных премиях в конце года.
Повернувшись к нему спиной, она надевала бюстгальтер. Будь она проклята, если начнет ругаться с ним в голом виде. Видимо, он понял, что она приготовилась к обороне.
– О черт, извини, не стоило заговаривать о деньгах. Но, видишь ли, у меня не было богатого папочки и приходилось трудиться, чтобы зарабатывать на жизнь.
Арчер глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Этот номер у него не пройдет. Последнее время он все чаще бередит старые раны, которые, как она наивно полагала, давно затянулись. Да, она богата, но вышла замуж за Луиса, хотя семья всячески противилась этому браку. Деньги для нее значили мало. Она ценила людей за другие достоинства.
Однако Луис почему-то так и не смог простить ей того, что она родилась на солнечной стороне улицы. С его точки зрения, это был непростительный грех.
– Может, не станем портить друг другу нервы? – предложила она. – Лучше отметим твое повышение. Пойдем в хороший ресторан, устроим праздничный ужин. Как ты на это смотришь?
Его лицо разгладилось.
– Прошу прощения, но я разволновался и забыл сказать, что у меня совершенно нет времени. Надо принять все дела Стива. Я приехал домой перекусить и сообщить тебе кое-что.
– Что именно?
– Стив должен был семнадцатого октября ехать в Гонконг. Мы закрываем там наши предприятия.
– Почему? Я слышала, они приносили неплохую прибыль.
– В Гонконге цена труда подскочила до пятнадцати долларов в день, а в Мексике за ту же работу можно заплатить два доллара. Как обычно, все упирается в деньги.
– И насколько затянется твоя командировка?
Надев футболку, Арчер опять села к зеркалу, чтобы с помощью кремов избавиться от морщин, спутников тревоги и беспокойства.
Луис в это время менял рубашку.
– Поездка займет шесть месяцев, плюс-минус несколько недель. Три месяца в Гонконге, потом еще три месяца в Гвадалахаре и Хуаресе. А поскольку ты любишь путешествовать, думаю, командировка станет настоящим праздником. Это будет грандиозный бал.
– Скорее длинная попойка. Но я вряд ли смогу поехать. В ноябре откроется моя выставка в Санта-Фе. Ради такой выставки многие художники готовы заложить душу дьяволу. Ты же не хочешь, чтобы я отказывалась?
Арчер умоляюще протянула к нему руки.
– А как же я? Какого черта делать мне? Остаться дома и упустить шанс, который выпадает раз в жизни?
– Конечно, нет. Только подумай немного и обо мне. Двадцать четыре года я всегда была рядом с тобой. Неужели теперь я не имею права посвятить эти шесть месяцев себе?
Арчер закусила губу. Час назад, отстаивая творческую жизнь Марианны, она не предполагала, что будет вынуждена отстаивать и свое право на творчество.
– Черт возьми, Арчер, ну какое значение имеют для тебя шесть месяцев?
– Если я уеду из города, подведу Лиз, музей и другие галереи, которые рассчитывают получать мои работы регулярно, то через полгода не смогу запросто начать все сначала. Меня уже не будут принимать всерьез.
– Не сказал бы, что ты сильно нуждаешься в деньгах. – В голосе Луиса появились обвиняющие нотки.
– Ты прав. Я бы делала скульптуры даже бесплатно. Я не только хочу, я должна это делать. У меня за плечами часть жизни, и все время я жила для других – для родителей, для тебя, для наших сыновей. Впервые я имею шанс сделать что-то для себя.
– Я думал, тебе нравится быть женой и матерью.
– Да, нравится. А еще мне нравится быть художником! Я хочу достичь большего, уж ты-то должен понимать это лучше других.
Луис быстро подошел к ней, взял ее за руки, заглянул в глаза.
– Но я хочу, чтобы мы поехали вместе. Ты – моя жена и должна быть рядом. Ты мне нужна.
В спальне повисла гнетущая тишина. Арчер поразило искаженное волнением лицо мужа. Он все сильнее сжимал ее руки.
– Ну, пожалуйста, дорогая. Это так много для меня значит.
Еще немного, и она не выдержит, сдастся.
– Если бы ты попросил меня об этом полгода назад, я без колебаний отправилась бы с тобой хоть на край света. Но ни один художник, если он в здравом уме, не откажется от участия в музейной выставке, особенно, если там одновременно будет такой художник, как Роман Де Сильва.
– Понятно. Ты уже все решила, – неожиданно капитулировал Луис.
Капитуляция не доставила ей никакого удовольствия, она не любила разочаровывать мужа.
– Это ведь не конец света.
– Конечно, не конец, – ответил он, поворачиваясь к ней спиной.
– Я уже ездила с тобой на эти увеселительные прогулки, и что? Ты все время занят, у тебя нет свободной минуты.
Луис достал из шкафа пиджак и, тщательно избегая ее взгляда, перекинул его через руку. Он вел себя, как ребенок, которого отчитала строгая мать.
– Я скажу секретарше, пусть закажет только один билет.
Арчер почувствовала, что ее решимость дала трещину.
– Давай хотя бы откроем бутылку шампанского и отметим твое повышение, – предложила она.
– У меня уже нет времени, – неожиданно улыбнулся он. – Может сделаем это, когда я вернусь?
– Буду тебя ждать.
– Кажется, я зря устроил сцену. Черт, в конце концов, это всего несколько месяцев. На Рождество я обязательно приеду.
В его голосе прозвучали давно забытые юношеские интонации.
– Неужели ты не понимаешь, что я тебя люблю и очень рада за тебя?
Улыбнувшись в ответ, она подошла к нему и обняла. От него пахло крепким мужским одеколоном. Запах был незнакомым и очень сексуальным. Целуя Луиса, она пожалела, что у них слишком мало времени. Он тоже нехотя разжал руки.
– Прости, дорогая, но я опаздываю.
Он ушел так быстро, что она даже не успела ответить.
Вернувшись к туалетному столику, она взглянула на себя в зеркало. Будущее, которое сегодня утром казалось ей надежным и предсказуемым, стало вдруг ускользать. Арчер почувствовала, что теряет равновесие, будто ее мир внезапно рухнул.
Глава 3
1 августа 1988 года
В юности, живя в резервации апачей Сан-Карлос, Алан Долгая Охота и не думал, что когда-нибудь настанут такие времена, как сейчас. На рассвете он оседлал любимую лошадь, долго ездил верхом по живописным окрестностям, а потом отправился в свою мастерскую, которая вызывала зависть коллег. Начав работать, Алан забыл о времени. Идеи, рождавшиеся в его мозгу, казалось, без всяких усилий стекали на кончик кисти и послушно ложились на холст. Непрерывный восьмичасовой труд нисколько не измотал его, и вот теперь он сидит за столиком лучшего ресторана Феникса, куда его не пустили бы пятнадцать лет назад. А с ним сидит прекрасная женщина.
Мальчишкой Алан даже не предполагал, что существуют такие дни. Его мир неимущих со всех сторон был стиснут миром белых, которые имели все. Каменистая почва резервации годилась лишь для перекати-поле и скорпионов, грезы об успехе на ней не росли. Если бы Алану тогда сказали, что в один прекрасный день он станет выдающимся американским художником и миллионером, он бы просто расхохотался.
Теперь апачи ставили Алана в пример его юным соплеменникам. Но сам он сомневался, что мир белых примет парня из резервации, даже несмотря на его таланты.
Вечером он это выяснит.
– Ты сегодня что-то неразговорчив, – сказала Лиз, откладывая салфетку, – и мало ешь. Не нравится?
– Нет, все очень вкусно.
Алан специально заказал столик у Винсента, ему хотелось, чтобы обед запомнился. И Винсент Гутберрес не обманул его ожиданий. Интерьер ресторана, выполненный во французском загородном стиле, был элегантным, обслуживание идеальным, а расположение столика делало обстановку интимной. Лучше и желать нельзя. Но Алан испытывал робость и неуверенность, словно неопытный юнец, которому надо выбрать партнершу на танцевальной вечеринке.
Когда он в пять часов приехал в галерею, Лиз так нервничала, что он решил отложить все серьезные разговоры. А теперь она спокойно откинулась в кресле и пребывала в совершенно безмятежном состоянии. Как же она великолепна! Алан не раз пытался отразить на холсте душу и темперамент Лиз, но сущность ее красоты до сих пор ускользала от него.
Она была воплощением женской тайны – непостижимой и соблазнительной. Облегающее платье держалось лишь двумя узкими полосками на плечах, и весь вечер Алану очень хотелось сдвинуть с ослепительных плеч эти полоски, чтобы обнажить ее неподражаемую грудь. Когда он представил сладостные соски, жаждущие нежных прикосновений, по его телу пробежала огненная волна.
Лиз была мечтой художника. Безупречная кожа отливала матовой белизной, превосходя красоту слоновой кости, спадающие до плеч волосы цвета темной меди обрамляли лицо, совершенные черты которого до сих пор поражали Алана, хотя они с Лиз знакомы уже десять лет. Точеные, слегка выступающие скулы и правильный, с небольшой горбинкой нос очаровательно контрастировали с чувственными губами, не нуждающимися в помаде. Но подлинным украшением лица были глаза под красиво изогнутыми бровями, обрамленные угольно-черными ресницами и сияющие таинственной голубизной настоящей бирюзы.
– Я хочу тебя, просто сгораю от желания, – выпалил он.
– Прямо здесь? – Ее глаза озорно сверкнули. – Вместо десерта?
– Я сойду с ума, если мы задержимся тут еще хоть на минуту. – Алан достал бумажник, бросил на стол три пятидесятидолларовые купюры и, вскочив из-за стола, чуть не опрокинул кресло, на котором сидел.
Лиз улыбнулась, но, когда они буквально выбегали из ресторана, она не уступала в скорости Алану.
Десять минут спустя они уже мчались по крутой дороге, ведущей к вилле Лиз. Резко затормозив у дома, Алан повел Лиз к двери, мысленно повторяя про себя то, что хотел сказать ей сегодня вечером.
– Я только предупрежу Роситу и быстренько просмотрю почту. А ты возьми бутылку шампанского и жди меня в спальне.
– От такого предложения я, пожалуй, не смогу отказаться, – ответил Алан. Но прежде он вернулся к машине и достал из бардачка маленькую красивую коробочку. В спальне он поставил на столик серебряный поднос с бутылкой охлажденного «Перье-Жуэ», два хрустальных бокала, рядом положил принесенную из машины коробочку.
Шесть месяцев назад он попросил своего друга, известного во всем мире ювелира Теда Червезе, сделать что-нибудь особенное, специально для Лиз. Тот долго искал настоящую бирюзу без единого изъяна и натуральной, глубокой окраски.
– Сейчас легче найти хороший бриллиант, чем бирюзу высшего качества, – жаловался Тед. – Особенно если речь идет о цвете, подходящем к глазам Лиз.
Но результат стоил долгих ожиданий. Червезе, который получал заказы от Картье, на этот раз превзошел самого себя, изготовив золотое, инкрустированное камнями колье в форме священной животворящей змеи Аванью. Алан снова открыл коробочку и красиво уложил колье на шелке. Сами по себе деньги ничего не значили, но он был счастлив оттого, что может дарить Лиз такие подарки. Сегодня он решил окружить ее сказочной любовью. Обед в ресторане и дорогой подарок – лишь небольшая часть радостей, которые он собирался ей доставить.
Когда они с Лиз стали любовниками, он сразу понял, как мало она знает о настоящей страсти. Она попыталась изобразить оргазм, но ей не удалось его обмануть. Зато потом он только поражался ее успехам и той легкости, с какой она постигала искусство любви. Однако в ту первую ночь Алан искренне жалел Лиз. Ничего не знать о собственном теле, которое буквально создано для чувственных страстей! Да это же настоящая трагедия! Оказалось, англосаксы, столько рассуждающие о сексе, абсолютно в нем не разбираются и ничего не понимают в отношениях мужчины и женщины.
Лиз научила его, как надо вести себя в мире белых, одеваться, поддерживать светскую беседу, делать заказ в пятизвездочном ресторане, куда она очень любила ходить и где намного важнее, чтобы тебя увидели за нужным столиком с нужными людьми, чем сытно и вкусно поесть. В свою очередь, Алан терпеливо вел Лиз к осознанию ее женственности. Теперь он чувствовал себя в высшем свете так, словно был прирожденным аристократом, а она наслаждается любовью не хуже опытнейших женщин племени апачей. Он считал, что обмен равноценный.
Сняв пиджак, он устроился у камина. В спальне Лиз он ориентировался, как в своей собственной, но никогда не чувствовал себя до конца раскованным. Его дом, построенный из необожженного кирпича, был обставлен по-мужски грубовато. Комнаты заполняли древние скульптуры из Санта-Фе, изделия индейских племен Гранд Чимеки, на полу лежали домотканые коврики из Чимайо. Комната Лиз, напротив, обставлена с чувственной женственностью. Зеркальные стены, пушистый австралийский ковер на полу, белая мебель, инкрустированная мореным дубом, исполинская кровать с белым шелковым покрывалом.
Но главной в комнате была картина, висевшая над камином. На полотне размером четыре на восемь футов изображена нагая Лиз, ожидающая возлюбленного. Когда Алан рассматривал эту картину, у него теплело в душе. Портрет, написанный шесть лет назад, удался. Пожалуй, это была одна из лучших его работ, в ней он сумел ближе всего подойти к сущности Лиз, хотя ему было чертовски трудно. Улыбаясь, он подумал, что гораздо быстрее закончил бы тогда портрет, если бы не слишком часто отрывался от мольберта ради постоянно вспыхивавшей страсти.
Он желал Лиз с того момента, как впервые переступил порог ее галереи. Мгновенная реакция, в которой было много животного, желание затмевало разум. Тогда он не смел ни на что надеяться, ведь мир, где обитают такие женщины, как Лиз Кент, недосягаем для бедного индейского художника.
В детстве он прошел хорошую школу ненависти и недоверия к белым. Старейшины учили его, что бледнолицые отняли у апачей все: охотничьи угодья, культуру, свободу, а в кровавых сражениях прошлого века пытались отнять и жизнь. Правительственные чиновники твердили тогда, что хороший индеец – это мертвый индеец. Сидя вечерами у костра, Алан много раз слышал имена погибших воинов, среди которых были и его предки.
Повинуясь советам старейшин, Алан рассчитывал со временем полюбить девушку своего племени, которая пройдет испытание и докажет, что у нее есть характер и мужество. Он женится на ней, у них будет много детей, которых они воспитают как истинных апачей.
Но потом он встретил Лиз.
– У тебя такой отсутствующий вид, словно ты далеко-далеко отсюда, – сказала она, входя в спальню и прикрывая дверь. – Что-нибудь случилось?
– Нет, я думал о нас. – Алан не хотел испортить этот необычный вечер необдуманным действием. – Мне нужно поговорить с тобой о нашем будущем. Но сначала прими вот это.
Он протянул Лиз коробочку, и ее неподражаемые глаза раскрылись от восхищения.
– Алан, какая прелесть! – радостно воскликнула она, застегивая колье на шее.
Сдерживая желание немедленно заключить ее в объятия, он разлил шампанское и протянул ей бокал.
– Весь вечер я ждал этого момента, чтобы поговорить с тобой. Давай сядем.
Лиз поставила свой бокал и прижалась к Алану.
– А я сначала хочу как следует отблагодарить тебя.
Отвечая на страстный поцелуй, она слегка приоткрыла губы, и Алан сразу воспользовался этим, кончиком языка мягко, но настойчиво проник в ее рот, нежно исследуя его потаенные уголки. Потом осторожно сжал зубами ее язык и слегка всосал его. Игра длилась бесконечно, словно он никак не мог насытиться возлюбленной. А Лиз уже горела от желания. Прижавшись к Алану всем телом, она чувствовала его твердую, бешено пульсирующую плоть, таяла на огне, который бушевал в ее крови, и жаждала, чтобы его погасили.
Алан вдруг разжал объятия и отступил на шаг.
– Не спеши. У нас впереди вся ночь.
Пока Лиз старалась унять неистовое биение сердца, он расстегнул рубашку, и она с нетерпением ждала, когда наконец увидит мускулистый, как у Давида, торс. На темно-бронзовой груди не было ни единого волоска. Поначалу это очень удивило и озадачило Лиз, но теперь бледное, заросшее волосами мужское тело вызвало бы у нее лишь отвращение. Она шагнула вперед и принялась ласкать его мощную грудь, касаясь моментально затвердевших сосков.
– Теперь моя очередь, – сказал Алан.
Горячие пальцы нежно пробежали по ее шее, спускаясь все ниже, обжигая огнем блаженства, пока не скользнули в ложбинку грудей.
Почему нежные прикосновения рождают столь болезненные вспышки желания? Ощущая животом его возбуждение, Лиз завела руки за спину и расстегнула молнию.
Платье скользнуло на пол, и она осталась лишь в трусиках, ажурном поясе и черных чулках. Интимные детали туалета всегда действовали на Алана. Хриплый стон подтвердил, что ее выбор был верным.
– Как ты прекрасна! – шептал он, осторожно сжимая мощными руками ее грудь. Потом начал поглаживать круговыми движениями, едва прикасаясь к коже. Лиз с дрожью нетерпения ждала, когда его пальцы достигнут места, которое буквально сгорало от жажды ласки. Нежно-розовые соски мгновенно напряглись, едва он стал пощипывать и потирать их.
– Ты сводишь меня с ума, – прошептала она.
– Леди, это чувство взаимно.
Он слегка прикусил один сосок, продолжая ласково пощипывать и потягивать другой. Вид бронзовой щеки, припавшей к ее груди, отозвался в ней новым спазмом желания.
– Сильнее!
Зубы нежно сомкнулись вокруг соска, вызвав у Лиз волну наслаждения, граничившего с болью. Оторвавшись от одной груди, Алан тут же занялся другой. Когда оба соска набухли и покраснели, он откинул назад голову, любуясь плодами своих трудов.
Лиз опустила глаза и увидела, что брюки стали ему тесны.
– Лучше разденься, – сказала она, кладя руки себе на грудь.
Этот жест всегда выводил его из равновесия. Он сбросил одежду. Освобожденный член был так напряжен, что причинял ему боль, и Алан с трудом удержался от того, чтобы швырнуть Лиз на пол и овладеть ею. Но ведь самое сильное наслаждение состоит в возможно более долгом воздержании от наслаждения.
– Ты готов любить меня? – Ее глаза сверкали, в уголках рта затаилась манящая улыбка.
– Не совсем, ты еще одета.
– Ну, это секундное дело.
– Оставь чулки и пояс, сними только трусики.
Когда она выполнила его просьбу, он отступил на шаг и полюбовался результатом. Блестящие черные чулки и ажурный пояс оттеняли молочную белизну ее бедер, подчеркивали нежную округлость живота и впадину пупка. Алан не отрываясь смотрел на маленький холмик, покрытый завитками цвета темной меди. Не в силах больше сдерживаться, он поднял Лиз на руки, отнес на кровать и принялся исследовать места, к которым был прикован его взгляд, губами, языком, руками…
Ее соски набухли. Он слегка приласкал, и она тут же среагировала, начав гладить руками его член. Эти прикосновения довели его почти до экстаза. «Нет, нет, еще рано», – подумал он, стиснув зубы. Сегодня он должен доставить ей ни с чем не сравнимое наслаждение. Он осторожно отвел ее руку и положил на курчавый холмик. У него свело ноги от желания.
– Сейчас я вложу в тебя свой палец, – сказал Алан, – и я хочу, чтобы рядом с ним был и твой палец. Ты должна почувствовать то же, что чувствую я.
Раздвинув половые губы, он, как опытный гид, повел Лиз в глубину ее собственного естества, где было тепло, скользко и влажно. Ее тело напряглось, готовое к пароксизму страсти.
– Ты хочешь большего?
– Да, да, да!
Тогда он зажал два ее пальца своими и ввел все четыре внутрь, зачарованно глядя, как темная и белая руки все глубже входят в широко раскрытые ворота дворца страсти. Сначала Алан вводил пальцы на всю глубину и медленно, словно нехотя, возвращал обратно. Ее дыхание стало учащаться, и ему в такт он ускорил свои движения.
Приподнявшись на подушках, зачарованная Лиз наблюдала за приближением оргазма. Мышцы сократились, охватив сплетенные пальцы. Закрыв глаза и исступленно выкрикивая имя Алана, она достигла той степени наслаждения, когда дающий и принимающий сливаются воедино.
Волна схлынула. Он взял ее руку и начал целовать влажные пальцы. Потом, отодвинувшись в изножье кровати, он стал ласкать ее языком, К изумлению Лиз, в ней опять проснулось жгучее желание.
Алан в изнеможении лежал на подушках. Хотя витавший в спальне запах страсти был ему приятен, все же следовало встать и принять душ. Но у него не было сил. И судя по тому, как Лиз, свернувшись калачиком, прижалась к нему, сил не было и у нее.
Но время наслаждения прошло, настало время серьезного разговора, к которому Алан готовился много лет.
– Ты спишь?
Она заворочалась, придвигаясь к нему еще ближе.
– Почти. Ты знаешь, как убаюкать женщину.
– Давай сядем. Нам надо поговорить.
Она застонала.
– А это не может подождать до утра?
– Нет, не может.
– Будь умницей, дорогой, уже четвертый час, – пробормотала она, зарываясь лицом в подушку.
– Это очень важно, Лиз.
Вздохнув, она села, лениво потянулась и закинула руки за голову. Ее груди вызывающе поднялись.
– Вообще-то я не очень хочу спать.
Алана снова пронзило желание, но, решив не отвлекаться, он прикрыл Лиз простыней, закутав по самую шею.
– М-да, – протянула она, – кажется, это действительно серьезно.
– Да, серьезно.
За последние годы он сотни раз повторял речь, которую собирался произнести. Но теперь все романтические слова куда-то попрятались.
– Сейчас у твоего дома должна пастись дюжина лошадей, – выпалил он.
– Я думала, для одной ночи скачек вполне достаточно.
– Я говорю не о любовных играх. Когда индеец племени апачи хочет взять женщину в жены, в качестве приданого он приводит своих лучших коней. Я хочу взять тебя, Лиз.
Он ждал ее ответа. Но в спальне раздавалось только его хриплое дыхание.
– Я люблю тебя. Мне кажется, что и ты меня любишь.
Лиз окончательно проснулась.
– Конечно, я люблю тебя. Просто обожаю! Но мы никогда не говорили о браке. Я думала, тебя устраивает такое положение вещей.
– Раньше устраивало. Но теперь я хочу большего. Все должны знать, что ты – моя.
Она взвешивала каждое слово, которое собиралась произнести.
– Думаю, это будет не слишком мудро с нашей стороны. Мы же договорились, что наша личная жизнь останется нашим личным делом. Я очень много работала, чтобы ты стал звездой живописи. А ты хочешь, чтобы критики решили, что я делала это только из-за наших отношений? Брак был бы непоправимой ошибкой для нас обоих. Я – твоя. Ты это знаешь. Зачем же искушать судьбу? Мы так счастливы.