Текст книги "Сумерки с опасным графом"
Автор книги: Александра Хоукинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
Глава 26
Фрост держался на расстоянии от Эмили. Смехотворные предположения его друзей, что она могла быть в той или иной степени ответственна за действия Холварда, и дерзкая выходка леди Гиттенс в театре не способствовали его хорошему настроению. Эмили была расстроена, и на нее не действовали ни его уверения, ни его неоспоримое обаяние. Он не стал дуться или устраивать выволочку Сину. Фрост нашел другую возможность преодолеть ледяное равнодушие Эмили. Он разыскал того самого капитана Глэдиша, который ухаживал за ее сестрой. Капитан жил в пригороде Лондона. Фрост отправил одного из своих слуг в дом Кэвелов с поручением передать Эмили приглашение прокатиться вместе с ним за город. Он готов был биться об заклад на все свое состояние, что, как бы Эмили ни была зла на него, она не сможет отказаться от этого предложения.
На пороге возник дворецкий.
– Милорд, к вам посетительница. Вы сегодня принимаете?
Фрост любовался своим отражением в зеркале, в то время как дворецкий отошел в сторону. Неужели Эмили так соскучилась, что сама заявилась к нему?
– Мисс Кэвел?
– Нет, милорд, ваша матушка. – Вид у дворецкого был недовольный. – Как всегда, эта дама очень настойчива.
У него не было ни времени, ни желания видеться с матерью. Однако, подобно застрявшей в теле занозе, она будет лишь гнить, нарывать и мучить его, пока он не избавится от нее.
– Проводите ее в библиотеку. Разрешаю вам отказывать ей в каких бы то ни было просьбах. Она не задержится здесь надолго.
Эмили уже в четвертый раз начинала теребить свою шляпку, пока они с Фростом ехали на северо-запад от Лондона в гости к капитану Глэдишу. Она не могла понять, почему так нервничает – от близости Фроста или от предстоящей встречи с мужчиной, который вполне мог оказаться тем самым любовником Люси.
– Ты прекрасно выглядишь, – протянул Фрост. – Перестань дергаться, ты мешаешь мне спать. – Эмили искоса взглянула на своего спутника. Он сидел с закрытыми глазами и большую часть поездки, казалось, не обращал на нее никакого внимания.
– Поверить не могу, что ты так быстро нашел капитана Глэдиша! – призналась она, складывая руки на коленях. – Когда я несколько дней назад сказала тебе о письме, я думала, что на поиски понадобятся годы.
– Ну, у меня был стимул, – пробормотал он.
Она не поняла и спросила:
– Боже правый, да какой же?
Фрост открыл глаза, и взгляд его бирюзово-голубых глаз заставил всю ее затрепетать.
– Можешь рассматривать это как извинение, если хочешь.
Она поняла: ее попытки избегать встреч с Фростом тот понял так, что Эмили на него обижена. Она не отрицала того, что, конечно же, была очень расстроена в тот вечер, когда в театре встретила леди Гиттенс. Однако ни в чем его не винила. Он не солгал, когда сказал, что тот роман закончен.
– Тебе нет нужды извиняться за леди Гиттенс. – Эмили вздохнула. – Она несчастная женщина, которая до сих пор думает, что любит тебя.
– Марианна знала мои правила. – Фрост поморщился. – А главное, она ведь меня не любит, просто ей так кажется.
Он признавал только собственные правила.
– Не важно, любит она тебя на самом деле или нет, – сказала Эмили сухо. – Эта дама считает, что ее чувство подлинное. Оттого, что ты думаешь иначе, ей не легче.
– Эмили… – начал он.
– Мы прибыли, – сказала она, глядя в окошко. – Ты говорил, что капитан Глэдиш живет в доме своей сестры.
Эмили притворилась, что не заметила выражения досады на его лице. Фросту хотелось продолжить этот разговор, но она не оставила ему выбора.
– Что ж, пойдем знакомиться с капитаном.
Замешательство этого человека было вполне понятным. Они без предупреждения появились у него на пороге, и стоило ему взглянуть на Эмили, как он тотчас догадался, кто эта дама.
– Вы, верно, одна из сестер Люси, – выпалил капитан Глэдиш, не успели они как следует представиться. – А Люси с вами? – Его взгляд метнулся к стоявшей невдалеке карете, как будто он ожидал, что сестра Эмили выглянет из окошка и помашет им.
Фрост подумал: «Он что, идиот?» Очевидно, у Эмили мелькнула та же мысль, потому что она придвинулась к Фросту. Ему очень хотелось положить ей руку на плечо, но он решил не рисковать.
– Наверное, нам следует поговорить наедине, – сказал Фрост, для которого была весьма непривычна роль самого рассудительного из присутствующих.
Они все еще стояли в прихожей.
Капитан Глэдиш, который сохранил мальчишескую внешность, хотя ему явно было уже за тридцать, кивнул и пригласил прибывших наверх, в гостиную. Он предложил им чай, но Фрост и Эмили вежливо отказались.
– Капитан Глэдиш, – начала Эмили, как только они сели, – когда вы в последний раз видели мою сестру?
Его радость при мысли о том, что он увидит Люси, сменилась настороженностью. Фрост не винил его. Известия, которые он получит от них, многое изменят в жизни этого человека, и не в лучшую сторону.
– Чуть больше пяти лет назад… Что-то произошло?
– Произошло. – Эмили открыла ридикюль и вынула письмо, найденное ею в спальне Люси. – Я полагаю, моя сестра спрятала это потому, что… Как бы выразиться поделикатнее… Ваше письмо недвусмысленно раскрывает ваши чувства. Вы были влюблены в чужую невесту.
Капитан Глэдиш взял письмо. Фрост заметил, что у него дрожали руки, когда он разворачивал листок и пробегал письмо глазами.
– Мисс Кэвел, вы так говорите, словно моя любовь к вашей сестре – дело прошлое. К сожалению, это не так. Дня не проходит, чтобы я не думал о ней и не молился о ее здравии, несмотря на то, что она решила выйти замуж за другого.
Эмили взглянула на Фроста, и ее смятение было столь очевидным, что тот махнул рукой на приличия. Он взял ее за руку, а другой рукой обнял за талию.
– Капитан Глэдиш, передать не могу, как мне тяжело говорить вам об этом. Моя сестра оставила вас не потому, что вышла замуж за другого. – В ее голосе звучало неподдельное горе.
Фрост еще крепче обнял ее, тем самым напоминая, что он рядом.
Капитан встревожился:
– Умоляю, только не это!
Эмили вынула платок и вытерла слезы на щеках.
– Люси умерла, капитан Глэдиш. Чуть больше пяти лет назад она покончила с собой.
– Боже мой! Это я убил ее, – обреченно произнес он.
– Этого не может быть. – Тронутая искренней скорбью капитана, Эмили покачала головой. – Вы ведь даже не знали…
Лицо капитана Глэдиша еще больше помрачнело.
– Пять лет назад ваша сестра согласилась выйти за меня замуж. Она собиралась расторгнуть помолвку с другим. Мы хотели пожениться, и она должна была в следующий раз отправиться в плавание вместе со мной. Прошло две недели, но она не вернулась. Я написал ей несколько писем, и все они остались без ответа. Пока я был в море, я пришел к выводу, что Люси решила не разрывать помолвку, но у нее не хватало смелости написать мне об этом. Все эти годы… Ее уже нет, а я даже не знал… – Капитан закрыл лицо руками и разрыдался. Эмили прижалась лицом к плечу Фроста, готовая заплакать. Гостиная стала местом скорби, где горе объединило двух людей, всем сердцем любивших Люси. У Фроста сжалось горло – он искренне сочувствовал Глэдишу. Эмили хотела найти человека, который соблазнил ее любимую сестру. Ей и в голову не приходило, что Люси была способна бросить этого морского капитана-труженика, который так любил ее.
– Ты ничего не сказала о его нерожденном ребенке, – сказал Фрост полчаса спустя.
Эмили не плакала, возможно, она пролила так много слез, скорбя о Люси, что их просто больше не осталось.
– Как я могла? Пять лет капитан Глэдиш жил своей жизнью, полагая, что он сделал все, что мог, для своей любимой – позволил ей выйти замуж за другого. Для него стало тяжелым ударом известие о том, что моя сестра решилась умереть, вместо того чтобы вместе с ним бороться за жизнь. А если бы он узнал, что вместе с сестрой умер и их нерожденный ребенок… Это было бы слишком жестоко.
– Мне так жаль, Эмили! – Фрост почувствовал себя беспомощным.
Она рассеянно прижала к щеке промокший платок.
– Я и перед тобой должна извиниться. Я так ошибалась в отношении и тебя, и капитана, и даже Люси. Я так глупо себя вела!
– Это не твоя вина, – он потянулся к ней, но она отстранилась.
– Вели остановиться!
Он удивленно уставился на нее.
– Здесь? Сейчас?
– Да! Вели остановиться! – Эмили неуверенно поднялась на ноги и потянулась к окошку в крыше кареты. Потом стала колотить в дверцу, пока извозчик не отозвался.
– Пожалуйста, остановите карету! Мне надо… Пожалуйста!
Извозчик остановил лошадей. Эмили не терпелось выйти из кареты. Не дожидаясь, пока извозчик спустится, она распахнула дверцу и чуть не упала, спеша вырваться на волю.
– Эмили! – крикнул Фрост, когда она помчалась прочь от кареты. Он спрыгнул со ступенек и через плечо бросил извозчику: – Я за ней!
Эмили исчезла в зарослях высокой травы, но ему было достаточно легко найти ее следы. Он уже так далеко отошел от дороги, что карета была не видна, но это его не беспокоило. Фрост волновался за Эмили.
Для капитана было тяжелым ударом узнать о смерти женщины, которую он все еще любил. Эмили тоже была расстроена, и желание Фроста облегчить ее страдания боролось в его душе с растущим желанием задушить ее давно покойную сестру. Наконец граф поймал Эмили за руку и, развернув лицом к себе, заключил в объятья.
– Эмили, так нельзя. Ты доведешь себя до обморока.
– Боже мой, Фрост, – она всхлипнула, прижимаясь к его груди, – мне так плохо, так тяжело! Я столько времени хранила тайны Люси! Я не знаю, что делать. Скажи, что мне делать?
Повинуясь интуиции, он легонько встряхнул ее и сказал:
– Тебе нужно освободиться от яда и скорби. – Он поцеловал ее и почувствовал, как острые кончики ее зубов впиваются в его губу. – Выпусти все это из себя. Воспользуйся тем, что я рядом. Поделись со мной.
Фрост снова поцеловал ее, стараясь, чтобы она откликнулась на бурлящую в нем страсть. Эмили замерла от его страстного порыва, а потом яростно принялась стаскивать с него сюртук. Его шляпа полетела на землю. Она хватала его за волосы и целовала с бешеной страстью, которая вызвала у Фроста неутолимое желание. Не прерывая поцелуя, он высвободился из своего сюртука и бросил его на землю.
– Боже, Эм, я так хочу тебя! Сейчас! Немедленно! – рычал он, целуя ее и ища глазами подходящее место.
– Здесь, – прошептала она, снова целуя его. – Сейчас же! Я не могу ждать!
Фрост застонал, желание в нем снова взяло верх над здравым смыслом. Эмили обвилась вокруг него, не давая свободно двигаться. Но ему не хотелось отпускать ее, поэтому он просто упал на колени, увлекая ее за собой.
– Я не хочу, чтобы тебе было больно, – сказал он, задирая юбки выше колен.
Она ухватилась за пояс его брюк и потянула так, что пуговицы вылетели из петель.
– Ты не сделаешь мне больно. И это не важно. Я хочу…
У Эмили не хватало слов, чтобы выразить, чего она от него хочет, но Фрост видел, как бушуют в ней чувства. Ей было плохо, она чувствовала себя потерянной и искала то блаженное забвение, которое могла дать только страсть. Он мог дать ей это.
Фрост обнажил свою бунтующую плоть и резким движением сдернул с Эмили панталоны. В том, что он делал, не было нежности, но ее сейчас и не требовалось. Он энергично вошел в Эмили, возбужденную не меньше его самого.
– Глубже! – потребовала она, прижимаясь к нему.
Фрост слегка отстранился, чтобы снова войти в нее, уже до упора. Она ахнула и потянула его голову к себе, ловя его губы.
– Я хочу тебя!
Услышав эти слова, он лишился остатков самообладания. Сжимая ее бедра, он входил в ее увлажненное лоно в каком-то безумном забвении, в каком, казалось, пребывала и Эмили. Она обхватила его ногами, без слов требуя входить в нее так, чтобы они сливались в единое целое. Он укусил ее за плечо, готовый предаваться любви до бесконечности. Их яростный, отчаянный ритм все больше распалял его. Фросту хотелось менять позы и варианты их близости. На жесткой земле, на примятой траве ему хотелось поставить ее на колени и войти в нее сзади; перевернуться на спину, чтобы она видела, как он входит в нее; уговорить ее впустить его в свой рот и испить его семя.
Эмили выгнулась и закричала. Они одновременно достигли пика наслаждения и оба стонали, в то время как горячий поток его семени извергался в ее жадное лоно. Он крепко обнимал ее, стараясь войти в нее как можно глубже. Он размышлял, может ли мужчина умереть от такого ни с чем не сравнимого наслаждения. И если так, то он готов был покинуть этот мир со счастливой улыбкой на лице.
Ни один из них не произнес ни слова. Он прижимал ее к себе, прислушиваясь к их учащенному дыханию. Он должен был бы уже насытиться, но неугомонная плоть не успокаивалась. Фрост хотел еще. Хотел Эмили. Если у него оставалась хоть капля разума, это его должно было обеспокоить. Но все дело было в этой упрямой и страстной женщине, которую он держал в своих объятьях. Он никак не мог насытиться ею.
Глава 27
Прошло несколько дней, прежде чем Эмили набралась мужества отправить записку лорду Левенторпу. Он заходил, но как раз в этот день ее не было дома. Она не стала объяснять, чем они с Фростом занимались, пока мать с лордом Левенторпом пили чай. Да и то, что она собиралась рассказать этому джентльмену, не было предназначено для ушей родных. Конечно, лучше всего было бы побеседовать у него дома, но она не могла заставить себя нанести ему визит без сопровождающего. В ответ на ее просьбу встретиться лорд Левенторп пригласил ее в кафе на открытом воздухе, и она с радостью приняла приглашение.
– Это касается Люси, да? – спросил лорд, как только они сели за столик.
– Я и не знала, что мои намерения столь очевидны, – ответила Эмили, удивленно подняв брови.
– Дорогая, вам еще учиться и учиться скрывать свои чувства. Это бесценное качество вам очень пригодится, если вы решите остаться в городе.
Менторский тон лорда Левенторпа ей очень не понравился, но она промолчала: после этой встречи ей больше не придется с ним общаться.
– Милорд, вы спрашивали меня о письмах сестры.
– Ах да! Я хочу, чтобы у меня осталось что-то на память о Люси. – В его взгляде ясно читалось удовлетворение. – Насколько я понимаю, ваши поиски увенчались успехом?
Вместо ответа Эмили глотнула чая.
– Моя сестра умерла более пяти лет назад, но за последние две недели я узнала о ней больше, чем за все время, пока она была жива.
– Дорогая, вы просто наслушались разных сплетен. Я бы не стал верить всяким басням и сказкам.
Озадаченная его ответом, Эмили вскинула голову, рассматривая человека, сидящего напротив нее.
– Смею заверить вас, милорд, я никогда не считала сестру образцом всех добродетелей, в отличие от наших родных.
Лорд Левенторп неодобрительно поджал губы.
– Кто рассказал вам о ее любовнике? Наверное, Чиллингуорт?
– Нет. А вы откуда узнали?
– Люси считала, что о ее неблаговидных поступках никто не знает. На самом деле это было не так. В то время в связи с разными делами я вынужден был оставить ее без присмотра на несколько месяцев. А молодые дамы, когда им кажется, что они обойдены вниманием, начинают искать развлечений на стороне. Вскоре мне стали нашептывать, что Люси ко мне охладела.
– Вы говорили с ней об этом?
– Естественно, у меня было на это полное право. Ваши отец и мать спустя рукава относились к своим родительским обязанностям. После недолгих убеждений Люси во всем призналась. Эта глупышка даже уверила себя в том, что любовник женится на ней, когда узнает, что она носит под сердцем его дитя.
– Вы знали, что Люси беременна от другого! – Эмили чувствовала, что привычный мир рушится на глазах. – Должно быть, ее предательство стало для вас ударом?
Лорд Левенторп грохнул кулаком по столу так, что она отшатнулась.
– Я был в ярости. – Он наклонился к ней. – Я сказал моей неверной невесте, что хочу знать имя этого мерзавца. Она отказалась назвать его, зная, что я готов всадить пулю негодяю в сердце за попрание моей чести.
– Так что вы сделали? – спросила Эмили, совершенно забыв о чае. – Вызвали ее любовника на дуэль?
– К сожалению, мои угрозы не оказали должного воздействия на эту даму. Она молила о прощении. Даже предлагала, чтобы мы с ней пошли к алтарю, лишь бы избежать скандала. Конечно же, я отказался. Мне не нужна предательница, которая вынашивает ублюдка. – Его неожиданная улыбка была страшнее, чем проявление его ярости. – Я много раз думал о том, что же сказала вам Люси в ту последнюю ночь. От вашей матери я слышал, что вы отказываетесь говорить об этом. Поэтому я решил, что она рассказала вам правду.
– Вас беспокоит, что я об этом знаю? – притворно удивилась Эмили.
– Люси заслуживала наказания за свое предательство, а я взял только то, что она раздавала всем желающим.
Эмили с трудом сдерживалась.
– Значит, вы ей угрожали, оскорбляли ее, а потом вышвырнули из дома?
– Я не сделал ничего такого, чего на моем месте не сделал бы любой другой мужчина, которому изменила женщина. Единственным достойным поступком Люси было ее самоубийство. Благодаря этому мы избежали скандала. – Он раздраженно фыркнул. – Дорогая моя, не делайте вид, что вы шокированы. Разве вы сами не старались сохранить тайны сестры?
– Из любви к ней, только из любви! – Эмили сглотнула подкативший к горлу комок. – Я делала это из любви к сестре.
– Значит, я не единственный, кого она обвела вокруг пальца, – сказал он без тени сожаления о том, что его злобные нападки довели сестру Эмили до самоубийства.
Теперь у Эмили были ответы на все вопросы, которые мучили ее не один год. И она ничего не могла изменить. Сестре никогда уже не добиться справедливости.
– Мне пора, – сказала Эмили, поднимаясь.
– Подождите! – Он схватил ее за руку, не давая встать. – Что же с письмами, вы их нашли?
– Почему для вас так важны эти письма?
– Я так и не узнал имя любовника Люси. – Его пальцы еще крепче сжали ее запястье. – Я знаю, что она писала ему, она сама в этом призналась. Ходили слухи, что у Люси был роман с Чиллингуортом. Я несколько раз видел, как Люси кокетничает с этим негодяем, но у меня не было никаких доказательств. – Эмили никак не отреагировала на его оскорбительный выпад, и он требовательным тоном произнес: – Мне нужны эти письма, Эмили!
Она встала, выдергивая руку. Если бы он снова попытался остановить ее, это привлекло бы внимание окружающих, поэтому лорд сдержался.
– Именно о письмах я и хотела с вами поговорить. Я их искала, спрашивала о них у мамы. Она мне сказала, что сожгла всю переписку Люси, так как это очень личное. Так что в этом отношении Люси вас переиграла, лорд Левенторп. Вы никогда не узнаете имени этого человека.
Эмили ушла не прощаясь. Теперь она понимала, почему Люси прошептала имя Фроста. Из страха за капитана Глэдиша во время скандала с бывшим женихом она, должно быть, намекнула, что ее любовник – Фрост. Граф Чиллингуорт был известным дуэлянтом, и лорд Левенторп вряд ли захотел бы связываться с таким противником. Эмили предположила: видимо, Люси переживала из-за того, что своей ложью навлекла опасность на ни в чем не повинного человека. Она хотела, чтобы Эмили предупредила Фроста о Левенторпе. Погруженная в свои мысли, она не смотрела, куда идет, пока не столкнулась с кем-то. Эмили подняла глаза, чтобы извиниться, но слова застряли у нее в горле, когда она увидела перед собой мистера Холварда.
– Добрый день, мисс Кэвел! – любезно поздоровался он. – Вы чем-то расстроены. Может быть, я могу быть вам полезен? Проводить вас домой?
Эмили отстранилась, но его пальцы вцепились в ее руку.
– Спасибо, мистер Холвард, но я не хотела бы вас затруднять.
– Но я настаиваю, мисс Кэвел! – сказал он, не ослабляя стальной хватки. – Моя карета в вашем распоряжении.
Эмили вжалась в угол, когда мистер Холвард сел рядом с ней. Он молчал, пока карета не двинулась.
– Вы меня разочаровываете, мисс Кэвел.
– Не вы первый указываете мне на мои недостатки, мистер Холвард, – сказала она, решив, что лорд Левенторп по крайней мере в одном был прав: ее выразительное лицо выдавало ее с головой.
– Когда мы с вами познакомились, я подумал, что вы можете стать моей союзницей. Тогда я уже знал о самоубийстве вашей сестры, о вашем негативном отношении к «Ноксу» и подобного рода заведениям… – Он заметил, что Эмили удивлена, и мысленно отругал себя за опрометчивость. – Да, я сразу подумал, что между этими фактами может быть какая-то связь, но мне не представилось возможности удовлетворить свое любопытство. Лорд Чиллингуорт вдруг начал за вами ухаживать, и мне ничего не оставалось, кроме как ждать, пока этот джентльмен потеряет к вам интерес. – Мистер Холвард бросил на нее взгляд, полный сожаления. – Вы увлечены Чиллингуортом, не так ли? – Она покраснела, что лишь подтвердило его слова. – Сомневаюсь, что вашему семейству известно, как далеко вы зашли в своих забавах с графом. Думаю, ваш отец будет очень огорчен, если узнает, что его дочь соблазнили. Меня бы на его месте крайне обеспокоило то, что история повторяется.
– Ваши заключения оскорбительны, а кроме того, вас это вообще не касается, – холодно произнесла она. – На вашем месте я бы поостереглась распускать подобные слухи о лорде Чиллингуорте. Вам ведь хорошо известно, что он снискал себе славу отчаянного дуэлянта. Сомневаюсь, что его будут мучить угрызения совести, если придется пристрелить вас как бешеную собаку.
– О, я не сомневаюсь, что Чиллингуорт и так уже вынашивает планы, как бы со мной разделаться! – Мистер Холвард хохотнул. – Вот здесь вы и можете оказаться мне полезной союзницей.
– Не понимаю.
– Да, видимо, не понимаете. Мужчины редко делятся с любовницами своими жестокими намерениями. А вы ведь любовница графа, не так ли?
– Я всего-навсего подруга его сестры.
– Хотелось бы верить. – Эмили передернуло, когда мистер Холвард похлопал ее по колену. Он добродушно усмехнулся. – Но я не верю.
– Знаете, полиция весьма сурово относится к похитителям людей, – сказала она, пытаясь не выдать своего страха. Конечно же, она знала, что и Фрост, и ее отец также будут крайне недовольны поведением мистера Холварда.
– Похищение? Ну что вы, мисс Кэвел. Вы совершенно не поняли моих намерений.
Почему-то Эмили в этом сомневалась.
– Тогда почему я здесь? Мне трудно поверить, что вы предложили подвезти меня домой по доброте душевной.
– Ваше неверие в мою искренность ранит меня в самое сердце. Я действительно везу вас домой, мисс Кэвел. А цель нашего разговора – просто отметить, что даже у опытных стрелков есть свои слабые места. – Его пальцы вцепились в ее коленку. – Чиллингуорту необходимо кое-что напомнить, и вы, моя дорогая, передадите ему мое предупреждение.
Карета остановилась, и мистер Холвард открыл дверцу.
– Вот вы и дома, мисс Кэвел. Я рассчитываю, что вы исполните мое поручение.
Эмили опасалась, что это может быть ловушкой, но вырваться из кареты было для нее таким облегчением, что она не стала раздумывать и перешагнула через ноги мистера Холварда, а кучер подал ей руку и помог выйти. Ее привезли не к ее дому. На пороге входной двери появился Фрост. Похоже, он был не меньше Эмили удивлен этой встрече. Потом он перевел взгляд на карету за ее спиной, и на его лице отразилось отвращение. Не обращая внимания на довольное хихиканье Холварда, она бросилась к любимому. Фрост раскрыл ей свои объятия и прижал ее к себе так крепко, что она вскрикнула от боли. Он подхватил ее на руки и внес в дом. В его объятиях Эмили чувствовала себя в безопасности.
– Я убью этого типа! – заявил Фрост, расхаживая по библиотеке.
Он был так потрясен тем, что Эмили вышла из кареты Холварда, что потянулся к графину с бренди и налил два бокала. Фросту удалось заставить Эмили сделать несколько глотков, пока она не поперхнулась и не затрясла головой. Он допил бренди из ее бокала и налил себе еще. «Если я потеряю Эмили»… – Он тут же отбросил эту мысль.
– Повтори, что он тебе сказал, – потребовал Фрост.
Эмили снова пересказала свою короткую беседу с мистером Холвардом, которому вскоре предстояло стать покойником.
Слова Холварда о слабых местах Фроста и о том, что нужно ему передать, звенели у него в голове, как адские колокола, выводя графа из себя. Ему хотелось обрушить свою ярость на Эмили за то, что она так рисковала, сев в карету с этим подонком.
– У меня не было выбора, – пробормотала она, и только теперь он понял, что произнес свои мысли вслух.
У Фроста потемнело в глазах. Он всеми силами старался сохранить остатки здравомыслия.
– Объясни мне, почему ты вообще ходишь по лондонским улицам одна? – За такую беспечность ее следовало бы посадить под домашний арест.
– Ты не слушаешь меня? Я же тебе сказала, что встречалась с лордом Левенторпом в уличном кафе, – ответила она несколько недовольным тоном.
– Зачем?
Глаза Эмили подозрительно сощурились, и Фрост насторожился – он ведь никогда не отказывал ей ни в уме, ни в смелости.
– Это не важно, – сказала она, и он понял, что она не хочет отвечать. – Обещай мне, что не будешь воевать с Холвардом. Ты же видишь, он не причинил мне никакого вреда. Его выходка была рассчитана на то, чтобы спровоцировать тебя на необдуманные действия. Я думаю, что это какая-то ловушка. – Она нахмурилась. – Он тебя невзлюбил.
– Это у нас с ним взаимно. – Фрост опустился на колени. – Ты правду говоришь? Он тебя ничем не обидел?
– Мистер Холвард заявил, что он во мне разочаровался и что считал меня союзницей. Он сказал, что тебе следует напомнить о твоих слабых местах. Но я не поняла, что он имел в виду. Как ты думаешь, он может как-то навредить твоей сестре и ее семье?
– Не исключено, – ответил он, хватая ее за руки и наклоняя голову.
Фрост был не до конца честен. Он прекрасно понял смысл намека Холварда, доставившего Эмили прямо к порогу его дома. Сама она не понимала, что как раз и была его слабым местом. И это выводило графа из себя.
– Я велю кому-нибудь из слуг проводить тебя домой.
– Нет! – Эмили ухватилась за него обеими руками. Он не успел отстраниться. – Я хочу остаться с тобой. Пожалуйста!
Он посмотрел на нее, заранее сожалея о том, что вынужден будет сейчас сделать.
– Есть причина, по которой я никогда не привожу сюда своих любовниц. Любовницы приходят и уходят, а дом есть дом. Было бы очень утомительно переезжать каждый раз, когда я меняю любовниц.
Его слова поразили ее, но она быстро взяла себя в руки.
– Не надо. Это нечестно.
– О боже, Эмили! – Он отстранился и провел рукой по ее волосам. – Неужели у тебя когда-нибудь складывалось впечатление, что я веду себя честно? В любви и на войне нет правил. А для меня главное – победа.
Фрост отвернулся, чтобы не видеть боль в ее глазах.
– Ты же совсем не такой! – Она встала и сложила руки на груди, будто защищаясь. – Ты выставляешь меня потому, что собираешься начать охоту на Холварда. Прошу тебя, не нужно!
– О, Эмили, разве примера Марианны недостаточно, чтобы ты поняла: если я решил порвать с любовницей, никакие мольбы и слезы уже ничего не изменят? – Он закрыл глаза. – Между нами все кончено. Не унижайся. Я не хочу, чтобы с тобой случилось то же, что и с твоей сестрой. Ты гораздо умнее.
Она дернулась, как от пощечины. У нее задрожали губы, и она прикрыла их рукой.
– Если ты хотел вызвать к себе презрение, поздравляю: ты этого добился.
Эмили не скрывала слез, проходя мимо него в вестибюль. Он уже отдал приказ слугам присмотреть за ней. Один из них пойдет за ней и проследит, чтобы она благополучно добралась до своего дома. Он звонком вызвал дворецкого. Холвард ждал его, и Фрост не собирался разочаровывать врага.