Текст книги "Как притвориться идеальным мужчиной (СИ)"
Автор книги: Александра Арсентьева
Жанр:
Эротика и секс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 50 страниц) [доступный отрывок для чтения: 18 страниц]
– И я диву даюсь, как это вышло? – Деметра оглядела всех присутствующих и улыбнулась.
Ей ответили тоже улыбками. Только Дарио и Декьярро не улыбались. Дарио изо всех сил пытался пережить эту свадьбу, а Декьярро изучал отношения своей жены и Роберта.
«Он ей, безусловно, нравится. Все говорит о том, что она без ума от кареглазых брюнетов. Зачем она согласилась на мезальянс со мной?»
– Итак, Деметра, эта прелестная кошечка тебе! – Роберт поставил перед ней клетку, на которую была наброшена ткань.
В клетке сидела маленькая рыжая пятнистая кошечка с кисточками на ушах.
– Рысь! Рысь! – восторженно крикнула Деметра и, готовая упасть в обморок от счастья, посмотрела на мужа.
– Можно поблагодарить Роберта?
– Конечно. Делай, что хочешь.
Деми немедленно обняла Роберта за шею и поцеловала в щеку. Роберт улыбнулся и что-то шепнул ей на ухо. Она смутилась. Декьярро закрыл глаза в тот момент, когда Деми поцеловала актера. Дарио это заметил и упивался местью.
«Думает, так легко жить с любимой женщиной? Пусть она мучает его, а не меня!»
А гадкий внутренний голос говорил ему, что согласен и на это, лишь бы Деметра была с ним, Дарио. После того, как Деми получила подарок, она была абсолютно счастлива. Деми подошла к мужу и сообщила:
– Ее будут звать Фэллон.
– Неудобно произносить, мне кажется.
– Если я и придумаю ей краткое имя, она должна подсказать его сама.
– Смешно. Если только Роберт Дауни младший использовал все свои связи и достал для тебя говорящую рысь. Ты любишь рысей? Я не знал.
– Мы общались по электронной почте. Я написала Роберту о своих вкусах, привычках…
– А от меня предпочла все это скрыть!
– У тебя потрясающее чувство юмора, стиля и такта! И ты изумительно терпелив! Не стоит к нему ревновать! Он скоро уедет.
– Но ты будешь продолжать переписку…
– Люблю то я тебя.
– И рысь. Его рысь, между прочим.
– Обожаю, когда ты такой. Возьму эту красавицу на руки.
– Рыси царапучие. Здесь нет антисептика.
– Если моя киска решит выпустить коготки, пошлю Дарио в аптеку. Все равно он подарит свой страшный секрет последним.
– Откуда ты знаешь?
– Изучила его, как и ты. Бросает на меня смертельно грустные взгляды и дает понять, что виноват без суда и следствия.
– Удивительно, что он не стал пить. Упустил возможность быть обласканным тобой!
– Я не стала бы ласкать его в день нашей свадьбы! Это дико.
Деметра открыла дверцу клетки и взяла рысь на руки. Та неожиданно моментально признала Деми за хозяйку и улеглась у нее на руках.
– Прелестная киска! – Деми почесала ее за ухом.
Рысь ответила ей довольным мурлыканьем.
– Я придумала! Она фырчит.
– Кошки, говорят, мяукают.
– А эта фырчит. Фр-фр – вот как я буду звать ее на обед! Фэллон и Фр-фр – похожие имена. На одну букву. И это имя ее отлично характеризует! Я была права! Моя Фр-фр сама придумала себе имя! И говорящей ей становиться не пришлось, мистер Ревнивец! – улыбнулась счастливая Деми.
– Тогда ты у меня – миссис Прелестница.
– Спасибо! – Деми поцеловала его в щеку.
– Целую не в губы потому, что не хочу добивать Дарио. Я еще не получила от него подарок! – Деми отпустила рысь погулять.
– Мне кажется, он уже и так на грани срыва.
– Кто хочет, тот добьет! – Деми рассмеялась.
– А обо мне ты так не думаешь, надеюсь?
– То, что я о тебе думаю, в обществе преследуется по закону, любовь моя!
Декьярро против воли притянул ее к себе.
– Опасно так вести себя со мной!
– Я тебя не боюсь. Я очень хочу зацеловать тебя до полного изнеможения!
– Можем уехать прямо сейчас! – пылко предложил Декьярро.
– Нет. Соблюдаем правила приличий. Делаем вид, что нам ничуточки не хочется секса!
– А тебе… хочется? – Кьярро обнял ее за талию.
– Сгораю от нетерпения! Я только поэтому и затеяла всю эту историю со свадьбой!
– Испорченная девчонка! – в изумлении глянул на нее Кьярро.
– Кто бы говорил! Сам на полном серьезе заявил, что не хочет детей, так как они мешают интимным отношениям. И еще ты сказал, что тебя не интересует ничего, кроме моего тела.
– Возможно, я изменю свое мнение, как только достигну желаемого.
– И чего же ты хочешь?
– Глупый вопрос по своей сути. Тебя.
– А конкретнее? Часто я до конца не понимаю тебя. Ты можешь быть откровенным со мной. Я уже вышла за тебя замуж. По крайней мере, в ближайшие полгода разводиться я точно не собираюсь.
– А потом? Твое мнение на мой счет может измениться? – с беспокойством поинтересовался Декьярро.
– Не думаю. Но все, в итоге, зависит от тебя, целиком и полностью. Я доверяю тебе свое сердце, свою душу и мою жизнь.
– Душу? А у меня нет души.
– То есть как?! – Деметра была шокирована.
– То ты говорил, что не джентльмен… С этим я почти смирилась, но… Какие еще тайны ты от меня скрываешь?
– Я не хотел тебя пугать, – с этими словами утешения Декьярро мягко закрыл ей рот поцелуем.
Деметра вырвалась и в негодовании воскликнула:
– Ненавижу, когда меня трогают в общественных местах! У тебя действительно нет души!
– Да, я врал. Есть, но она… там. Я хотел шокировать твоего Дарио. В конце концов, когда-нибудь он перестанет на тебя пялиться?!
Декьярро думал, что она будет вне себя от гнева, а она улыбнулась.
– Обожаю, когда ты так непростительно невежлив с теми, кого я вовсе не считаю идеалом красоты или кладем других, неоспоримых достоинств! Ты можешь и дальше произносить свою речь, я слушаю внимательно.
– Если мужчина говорит женщине: «Мне интересно то, что ты думаешь, чувствуешь, говоришь», – он лжет. Я читал психологию, чтобы завоевать тебя. Таким образом, ты влюблена не в меня, а в советы того психолога. Что-то вроде того. И как только психологические советы перестанут действовать, ты исчезнешь с горизонта.
– Зачем мне это делать? По-твоему выходит, что все мужчины одинаковые.
– Конечно. И Дарио твой такой же.
– Тогда нет смысла менять шило на мыло. С тобой мне даже лучше, ведь ты честен со мной во всем. Или нет?
Декьярро смутился, но мужественно заставил себя солгать:
– Стараюсь быть особенным. Честность – самое лучшее качество, которым обязаны обладать зрелые мужчины. Я стремлюсь к совершенству.
– Вот видишь! Такой муж мне и нужен. Во всех смыслах положительный.
– Сюда идут мама и папа. Удивительно, что твои родители уступили им право вручить подарки первыми. Это в очередной раз доказывает, что мои родители от тебя без ума и им не терпится доказать это!
– Тебя это обижает?
– Нет. Но если ты будешь неправа – они примут твою сторону.
– Я неправа?! – возмутилась, было, Деметра.
Но ее гнев тут же остыл.
– Это дает тебе полное право пользоваться моей добротой, как заблагорассудится!
– Спасибо! Ты милый. Я это учту.
– Я и стремлюсь тебе нравиться. Кроме учтивости, доброты и вежливости мне нечего предложить!
– Ты забыл про свой большой дом, машину, руку и сердце, которые я с радостью приняла!
– О, да!
К ним подошли Джастин Римини и Робин.
– Дорогие дети!
Кьярро поморщился.
– Мама, давай начистоту. Ричарда ты любишь больше и не понимаешь, почему не он первый догадался сделать тебя свекровью.
– Ерунда! Ты – мой первенец. Я тебя люблю. Деми, дочка, поздравляю тебя с бракосочетанием! Я счастлива, что ты выбрала моего сына!
– А это наш с Робин подарок тебе, – мистер Римини протянул Деми коробочку из темно-малинового бархата.
– Спасибо!
– Открой! – предложил муж.
– Там бабушкино ожерелье. У моих родителей нет дочери, вот они и решили подарить его тебе. Этим самым они оказывают мне великую честь! И одновременно хотят меня унизить. Дескать, ты явно недостоин быть мужем такой красавицы.
– Заткнись, сын мой! – велела его мать.
– Ох, извините! Я Вас оставлю! Не хочу мешать Вашей идиллии! – и Декьярро отошел поговорить с Дарио.
– Что случилось с Декьярро? – удивилась Деми, доставая великолепное ожерелье из платины, усыпанное бриллиантами и изумрудами.
– Давай я надену его тебе, – предложил Джастин.
– Спасибо, мистер Римини.
Джастин надел Деми ожерелье. Декьярро сердито оглядел свою жену и ушел.
– Он ненавидит своего отца, – ответил Деметре Джастин.
– Я мечтал о дочери, а родился Декьярро. Ему кажется, что я вдвойне сердит на него за то, что он еще и некрасив.
– Это неправда! Вы ведь любите его!
– Однажды я допустил ошибку. Декьярро было 13 лет. Он нашел коробочку с ожерельем в шкафу и стал его рассматривать. В этот момент зашел я. Я не ругал сына, а просто спросил его: «Декьярро, тебе нравится эта вещь?» Он ответил: «Очень, отец. А можно мне хранить ее у себя?» И я ответил: «Нет, сын. Это семейная реликвия. Если ты женишься раньше, чем Ричард – это ожерелье достанется твоей жене».
– Вы сказали: если, а не когда.
– Вот именно! Думаю, Декьярро вряд ли сможет мне это когда-нибудь простить. Он считает, что я не люблю его.
– Он убежден, что Вы считаете его некрасивым и недостойным такой дорогой вещи. Я помогу ему изменить мнение о Вас, о самом себе и об отношении Вас к нему.
– Спасибо тебе. Каким образом моему сыну досталась такая хорошая девушка?
– Наверное, Господь решил, что ему не помешает немного уверенности в себе.
– Это верно!
Тем временем Декьярро решил выяснить, что Дарио собирается подарить Деметре.
– Поздравляю! – сказал ему Дарио совершенно неискренне.
– Теперь Вы будете жить долго и счастливо, пока смерть не разлучит Вас!
– Думаю, смерть явится к нам в образе молодого красивого парня с карими глазами и огромным самомнением.
– Вот уж нет! Я бы не стал разрушать Ваш брак.
– Просто потому, что тебе вряд ли удастся это сделать.
– Нет. Деметра этого не хочет. Она хочет быть с тобой.
– Повторяешь стиль моего поведения? Делаешь все, чтобы она была счастлива?
– Именно так. И, заметь, не делаю ничего такого, что может ее огорчить.
– И что я сделал не так, по-твоему?
– Почему ты психанул и ушел, когда твой отец подарил ей такой замечательный подарок?
– С чего это я должен откровенничать с тобой?
– Не хочешь – не говори. Но я думаю, ты должен поговорить с ней о своих страхах.
– Я ничего не боюсь.
– Ты боишься своего отца и того, что Деметра влюбилась в тебя лишь потому, что ты на него похож.
– Ничего подобного! Деми любит меня потому, что я порядочный, честный и откровенный.
– Как смешно! Все женщины влюбляются в мужчин исключительно из-за их сексуальной привлекательности и стремления нравиться. Когда мужчина встречает свою женщину, он «распускает хвост». И ты не стал исключением, Декьярро. Деметре это понравилось. Лестно, когда мужчина так настойчиво тебя добивается.
– Я ее не добивался.
– Возможно, она не догадывалась о твоих истинных намерениях. Но она умеет включать подсознание. У каждой женщины это есть. Она почувствовала, что ты интересный мужчина.
– Я предложил ей дружбу, только и всего.
– Любовь пытаются замаскировать дружбой, встречами, романтичными отношениями, да чем угодно, но это всегда любовь.
– С каких пор ты стал так хорошо разбираться в чувствах и эмоциях?
– С тех пор, как полюбил по-настоящему. Я люблю твою жену. Тебе это неприятно, я знаю. Ты можешь делать со мной все что угодно, но я все равно буду любить ее.
– Почему бы тебе не оставить ее в покое?
– Я не могу.
– Другие могут.
– Кто, например?
– Не знаю. Она спрашивала тебя, почему ты влюбился именно в нее?
– Да. Это ты ей посоветовал?
– Конечно. И что ты ей ответил?
– Правду. Она прелестна.
– Я так и думал.
– Разумеется. Если бы ты думал иначе – сейчас Вы не были бы женаты.
– Я только не понимаю, зачем ты бываешь с ней этаким милым лапочкой, готовым в любую секунду прийти на помощь по первому ее зову?
– В последний раз ей на помощь пришел ты.
– Да. Это моя обязанность. Я ее муж. И обязан защищать ее жизнь.
– Ты не всегда действуешь в ее интересах.
– Для этого, как я понимаю, у нее и существуешь ты. Ты познакомил ее с моими родителями.
– Разве это преступление – дать девушке то, что она хочет?
– Ты умеешь быть галантным и милым. Если женщине не дать то, что она хочет – она возьмет сама.
– Именно.
– Хочешь дополнять наши отношения?
– Стараюсь.
– По-твоему, нам чего-то не хватает?
– Тебе стоит расслабиться, иначе ты можешь ее потерять.
– Как раз наоборот. Моя зажатость поможет мне встать между Вами тогда, когда это необходимо.
– Ты так считаешь?
– Да, я так считаю.
– Значит, по-твоему – я монстр, который мечтает увести у тебя самое дорогое, что у тебя есть?
– Да.
– Но почему тогда именно ты украл у меня «Золотую осень?»
– Я тебя опередил. «Будь всегда на шаг впереди своего соперника», – вот мой девиз. Всегда срабатывает.
– Да ты, похоже, гений!
– К сожалению, да.
– К сожалению?! – крайне изумился Дарио.
– Как показывает практика, красивые женщины предпочитают в обыденной жизни простых смертных. Именно поэтому даже моя восхитительная и во всех смыслах понимающая жена впервые обратила внимание на тебя. Может, я и гениально мыслю, но мужской привлекательности мне явно недостает. Ты – драгоценность, Дарио. Неограненный алмаз в глазах всех женщин. Готов поспорить на что угодно, что моя жена говорила тебе это. И скажет еще не раз. А мне от нее никогда таких слов не услышать.
– Я уже боюсь, не читаешь ли ты мысли. Ты абсолютно прав. Деметра говорила мне, что я классный. И что у тебя действительно есть повод для ревности. Зачем она просила меня не говорить тебе об этом признании? Ты все равно все о нас знаешь. Не спрятаться, не скрыться.
– А ты ответил ей, что гордишься тем, что она впервые влюбилась в тебя. И что однажды я упрекну ее в этом.
– Абсолютно верно.
– Ты абсолютно предсказуемый, Дарио. Может, именно в этом секрет твоей привлекательности? Женщине нужна стабильность.
– Может быть. Но тогда почему, в таком случае, она с тобой?
– Я так хотел.
– Выходит, всегда получается так, как ты хочешь?
– Впервые в жизни. До этого мне всегда и во всем не везло. Может, Господь решил поощрить меня, компенсировав давнее невезение?
– Ты талант, Декьярро. И Деми – единственная, кто разглядел это в тебе.
– И в чем заключается мой талант?
– В умении ухаживать за женщиной, естественно. Деми – чуткая, естественная, добрая и красивая девушка.
– У нее много добродетелей. Но я бы не советовал тебе слишком обольщаться и воображать, что она тебя простит и вновь полюбит.
– Я на это, не поверишь, не рассчитываю.
– Зачем же ты зовешь ее Деми и становишься лучшим другом как раз тогда, когда это необходимо?
– На вторую часть вопроса ты ответил сам, а что касается желания ласково называть твою жену… Я люблю ее. Когда я зову ее Деми, ей это нравится, ее лицо расцветает, становится еще красивее.
– Вот оно что! Ты влюбился в мою жену лишь потому, что она красивая.
– Да.
– А ей начал пудрить мозги, сообщая, что понятия не имеешь, почему так случилось.
– Мне хотелось оставить некую завесу тайны.
– Тебе хотелось показать себя стеснительным и загадочным парнем, у которого есть чувства, но он об этом даже понятия не имеет.
– Бесполезно что-либо от тебя утаивать.
– Знаешь, как это называется?
– Робость. Я боюсь твоей жены… и своей любви. Я боюсь, как она все это воспримет: мои поступки, мысли, действия и мое отношение к ней.
– Это называется свинство!
– В твоем понимании – вполне возможно, но у меня есть смягчающие обстоятельства. Я люблю ее. И у меня есть для нее шикарный подарок.
– Вот мы и подошли к теме, которую я хотел бы с тобой обсудить. Что ты ей подаришь?
– Я хотел бы сделать это позже и лично. Не желаю говорить об этом сейчас.
– Надеюсь, это не трусики красного цвета с сердечками? Мне известно, что такого рода подарок ты ей уже преподнес.
– Это были не трусики с сердечками, а полноценный комплект. Я подарил его лишь потому, что не люблю, когда в моем присутствии женщина платит за себя.
– Ну, да! Ты же джентльмен! В отличие от меня. Но ты забыл добавить: красивая женщина. И чужая.
– Правильно. А почему ты сказал Деметре, что не джентльмен?
– Практически не умею лгать. Разве может джентльмен хотеть женщину так, как хочу ее я? Если ты сейчас посмеешь сказать, что тоже хочешь ее, я тебя убью!
– Сорвешь собственную свадьбу? Хорошо, делаю вид, что я никогда об этом не думал. Я тебе жутко завидую. Ты ее хочешь и получишь. Большая разница у нас в наших отношениях с ней.
– Не надо боготворить мою жену. Я сам это сделаю.
– Ее родители идут к ней, чтобы вручить подарки. Присоединяйся!
– Уже иду, – Декьярро пошел к жене и ее родителям.
– Доченька, дорогая, у нас с отцом подарок очень простой, банальный, – Одетта вручила Деметре документы на загородный дом в Риме.
У Деметры пропал дар речи. Потом она пришла в себя и прошептала:
– Ох, папа! Идея, конечно, мамина, но осуществил то ее ты! Спасибо!
– Я просто знаю, как ты относишься к Италии.
– Рим – моя мечта!
– Мечты должны сбываться, иначе жизнь была бы скучной, и в ней не было бы смысла, – улыбнулся отец.
– Итальянцев любишь? – спросил ее законный муж.
– Нет. Тебя люблю. Там же гондолы!
– И оливки, спагетти…
– Это все я тоже не люблю. Я обожаю пиццу! Кстати, восхитительно ее готовит моя мама!
– Настоящий мужчина должен уметь готовить сам.
– Потрясающе! И ты будешь готовить для меня?
– Всегда, когда тебе этого захочется. Лично я способен питаться обычными бутербродами. Я неприхотлив.
– Скажи честно, ты не ангел? Крыльев за спиной нет? Не пьешь, не куришь, женщинами не интересуешься (еще один плюс в твою пользу в вечном поединке с Дарио!)…
– Спасибо, что заметила, но нет. Я обычный смертный.
– Жаль. Так хочется поверить в сказку! – с сожалением заметила Деметра.
– Деми, дорогая, – обратилась к ней Алтадимор.
– Героиня моего романа! – усмехнулся Доротео.
– Наш с Тео подарок не столь роскошный, но он тот, о котором ты всегда мечтала! – с этими словами Алтадимор протянула ей двигающуюся коробку, перевязанную зеленой ленточкой и обернутую в желтую бумагу.
– Судя по всему, там кто-то есть, – предположил Декьярро.
– Это собака. Я всегда мечтала о собаке.
Деметра поблагодарила невестку и развязала бант на коробке. Оттуда немедленно вышел рыжий с белым щенок со стоячими ушами и хвостиком – колечком. На лбу у него были морщинки. Деметра взяла щенка на руки и прижала к сердцу.
– Спасибо, Алтадимор. Это волшебный подарок. Я очень счастлива.
– Как ты его назовешь? – спросил Кьярро.
Деметра смутилась.
– Если ты позволишь, я хочу назвать его Дарио.
– Изумительное имя.
– Не только потому, что Дарио – мой друг. Дарио – от подарок, дар судьбы.
– И что это за порода? Тео упоминал, что ты неплохо разбираешься в породах собак.
– Басенджи. Кому-то нравится называть ее Ньям-Ньям терьер, Занде, Конго или Бонго – терьер. Но я предпочитаю называть мою самую любимую породу на земле басенджи. Кстати, мой Дарио не умеет лаять.
– Он будет молчать?
– Не так, как я когда-то. Он умеет скулить, рычать и выть. И умывается, как кошка. Прелесть, правда? – Деми обняла пса.
Он тихонько заскулил. К ним подошел Дарио.
– Чего тебе? – грубовато спросил его Декьярро.
– Пришел поздороваться с тезкой, – Дарио улыбнулся и взял щенка из рук Деми.
Деми не возражала. Дарио поцеловал щенка в нос.
– Миленький.
А Декьярро он шепнул:
– Учись быть таким же милым, как я. Деметра любит животных. Тебе тоже придется их полюбить.
Кьярро рассердился, но не ответил.
– Деми, а у меня тоже есть биологическое образование. Я писал диплом по маралам. Марал, марал бумагу.
– Здорово! Нравятся!
– Рога, наверное.
– Нет, сами. Красивые животные. В природе вообще все красивое! Кроме обезьян.
– За что ты их? За то, что на людей похожи?
– У шимпанзе противные красные задницы, – смущенно ответила Деметра.
Кьярро рассмеялся. Деметра была рада, что сумела развеселить мужа. Ей так нравилась его улыбка.
– У тебя синие глаза, – сказала она ему.
– Нет, голубые.
– Синие. Я лучше знаю. Как море.
Дарио посмотрел на Деметру взглядом волка. Его бесило, что она так ласкова с мужем в день свадьбы. Ему было невыносимо на это смотреть. Но он проявил мужество и отошел.
– Спасибо за то, что дал мне возможность полюбоваться тобой. Дарио помешал мне говорить с тобой и радоваться подарку.
– Я ничего не делал.
– Да ладно! Я уже почти поверила в то, что ты идеальный мужчина для меня.
– Спасибо! А раньше ты в этом сомневалась?
– Если какая-то женщина скажет тебе однажды, что у нее не осталось никаких чувств к бывшему возлюбленному, сразу поставь это под сомнение. Сразу хочу извиниться, что я так говорю.
– Я тебя прощаю. Все равно мне об этом давно известно.
– Из книг по психологии, которые ты регулярно изучаешь. Я это ценю. Мне нравятся умные мужчины.
– Скорее, из твоих многозначительных взглядов, которые ты даришь бывшему возлюбленному, как ты его называешь.
– Выходит, все-таки похвастался тем, что я ему поведала под строжайшим секретом!
– Я бы и сам догадался.
– Догадываться – одно, быть уверенным – совсем другое. Когда ты уверен в измене любимого человека – это больно.
– Ты мне не изменяла. Я сам изобретаю повод для переживаний.
– Мне хочется оградить тебя от такого рода мыслей.
– Чего проще? Расстанься с Дарио!
– Он никогда со мной не расстанется.
– Я думал, ты не сможешь его покинуть.
– В какой-то степени Дарио – сокровище.
– И какие же это у тебя мысли на мой счет? Страшно даже себе это представить.
– Как сделать так, чтобы ты никогда не бросил меня.
– Я и так этого не сделаю.
– У меня тоже есть комплексы. Ты мужчина и тебя могут заметить другие женщины.
– Я не могу заметить никого, кроме тебя.
– Дарио тоже так говорит.
– Зачем? Если ты в это поверишь, он не сможет вернуть тебя.
– У него нет надежды на это.
– В самом деле? – Декьярро подошел к жене совсем близко.
– Так он стремится стать непогрешимым?
– Очевидно, берет с тебя пример, – ответила Деми.
– Не хочу, чтобы он был хорошим в твоем присутствии.
– Но ты-то хорош! – заметила Деми, отступая.
– Что позволено собаке, то не позволено ослу! – резко ответил Кьярро, вновь приближаясь к ней и обнимая за талию.
– Замечательно! Он мой хороший друг, когда-то был и твоим!
– Да не бывает дружбы между двумя парнями, если в их отношения вмешивается кто-то другой!
– И этот другой – женщина.
– Верно! Моя жена. У него нет права пожирать тебя глазами.
– Есть. Как и у подсудимого – право на последнее слово.
– Не могу оставаться равнодушным, когда он так на тебя смотрит!
– А я – когда ты произносишь такие нежные слова!
– Я тебя люблю, – сказал ей Декьярро.
– И я тебя люблю.
– Замуж за меня ты уже вышла, все подарки получила… Иди, скажи своему котику, что ты готова принять его свадебный подарок.
– Кьярро!
– Да?
– Ты – мой котик. Только ты. Обожаю тебя! – она поцеловала мужа в щеку.
И пошла навстречу Дарио. Тот сразу встрепенулся и с готовностью протянул обе руки.
– Деми, дорогая! Хочу тебя поздравить со свадьбой… с удачным выбором спутника жизни…
– Заканчивай нести бред!
– Почему бред? – Дарио опешил.
– Ты ничего этого не думаешь. Скажи правду, не надо вымученных пламенных речей, не имеющих ничего общего с тем, что ты чувствуешь.
– Я желаю тебе поскорее развестись с этим ненормальным психологом и подарить свое сердце мне! – с жаром воскликнул Дарио.
– Вот это уже лучше! Не надо пытаться строить из себя интеллигента. Будь самим собой. Я хочу, чтобы мой лучший друг был со мной во всем честным. Я люблю людей, которые всегда говорят правду. И как друга я считаю тебя незаменимым. Подаришь мне свадебный подарок?
– Уже подарил.
– И что же это?
– Мое сердце.
– Дарио!
– Мой подарок стоит на улице. Можешь взглянуть на него.
– Пойдем вместе.
– Спасибо за предложение, я согласен. Но ты могла бы произнести его чуточку романтичнее.
– То есть?
– Сказать: пойдем туда вдвоем с тобой, мой любимый друг.
– Дарио, ты что завидовал нашей с Кьярро дружбе?
– Хуже. Я ревновал. И сейчас ревную. Твой психолог – самоучка тоже ревнует, но ты приходишь, почему-то, от этого в полный восторг!
– Я люблю его. И мне нравятся в меру ревнивые мужчины.
– Правда?! Кьярро, должно быть, счастлив. Он именно такой.
– Да.
– А я тебе нравлюсь? – они вышли на улицу.
Дарио закрыл ей глаза ладонью.
– Когда не прикасаешься ко мне, то да.
– Хотелось бы, чтобы было как раз наоборот. Но я заслужил отторжение… и порицание.
– У тебя отлично получается давить на жалость!
– Спасибо. Я старался. Теперь ты можешь взглянуть на подарок. Только не надо вскрикивать, иначе мне придется утихомирить тебя поцелуем.
Дарио убрал ладонь с ее лица. Деметра увидела самую волшебную машину на свете: серую с сиреневым, зеленым и желтым. На передней части было написано крупными буквами: «Самой красивой девушке во Вселенной». Деметра редко вскрикивала – она считала это неприличным. Но тут она не смогла сдержать восторга и кинулась Дарио на шею. Дарио немедленно обнял ее, и вознамерился было поцеловать в губы, но неожиданно увидел, что Декьярро смотрит на них в окно. И легонько отстранил Деметру от себя. Деметра очень удивилась и произнесла непосредственно:
– Прости! Я думала, ты воспользуешься ситуацией и поцелуешь меня…
– Больше всего на свете мне хотелось это сделать! Но, понимаешь ли…
– Но тебе помешала твоя порядочность.
– Я мог бы солгать и ответить «да», но… – с этими словами Дарио поднял ее лицо на уровень окон.
Деметра увидела нейтральное лицо своего мужа. Дарио отпустил ее подбородок.
– У тебя все еще есть чувства ко мне.
– Выходит, так. Ты знаешь, как мне от них избавиться?
– Разумеется, нет.
– Разумеется, знаешь. Но никогда не откроешь мне этот секрет.
– Ты замечательная девушка.
– Вовсе нет. Просто я единственная, кто не побывал в твоей постели. И тебя это задевает, возможно.
– Какая глупость! Я тебя люблю!
– Может, и любишь. Но не допускаешь мысли, что я тебе никогда не достанусь.
– Как ты можешь мне достаться? Ты с сегодняшнего дня, 12 часов и 10 минут – жена моего бывшего друга.
– Даже время заметил! А почему бывшего, позволь узнать?
– Потому что ты была предназначена мне, Принцесса!
– Ты свой шанс упустил.
– Ты не дала мне времени осознать, как следует, свою любовь.
– Надо было включать мозги, как говорится.
– Я когда-нибудь перестану слышать от тебя упреки?
– У тебя есть альтернатива: сообщи мне способ избавления от чувств к тебе.
– Ни за что!
– Тогда упреки в свой адрес ты будешь слышать еще очень долго.
– Я знаю, как это предотвратить.
– И как же?
– Поцеловать.
– Даже не мечтай! Декьярро все еще смотрит на нас.
– Я его не боюсь. А ты почему боишься?
– С чего ты взял?
– Вижу, как ты опасаешься причинить ему боль.
– Это неудивительно. Он мой муж и я люблю его.
– И боишься потерять.
– Конечно, иначе бы не вышла за него замуж.
– Зачем ты призналась ему в том, что я целовал тебя?
– Я честная. У меня от Кьярро не может быть секретов.
– А если ты переспишь с кем-то еще, ты тоже признаешься в этом, как на духу?
– Нет.
– Нет?! Как же твоя любовь к правде?
– «Нет» означает, что я ни при каких обстоятельствах не пересплю ни с кем, тем более, с тобой!
– Я уже говорил Декьярро, что у меня нет планов переспать с тобой.
– Неужели?!
– Ты хочешь спросить «почему?» Я отвечу. Если я сделаю это хотя бы однажды – мне захочется повторить еще и еще. Слово «любовник» не входит в мои планы, а для тебя положение любовницы станет унизительным.
– Думаешь, я захочу продолжения?
– Естественно! Во-первых, это природа, а во-вторых, я с первого раза умею доставить женщине фантастическое удовольствие. Я могу быть нескромным там, где это необходимо.
– Все мужчины любят позу «женщина сверху» и минет. И ты, наверное, не исключение?
– Ты вообразила, что я какой-то монстр? Ничего подобного! Я любил это… с другими женщинами. Но с тобой… все было бы совершенно иначе. Я бы любил тебя, заботился о тебе…
– Почему же?
– Потому что я люблю тебя. У нас с тобой был бы только такой секс, который ты находила бы восхитительным.
– Ты так изменился с тех пор, как мы с тобой познакомились.
– Не питай иллюзий, дорогая. Я все тот же любитель доставлять женщине сексуальное удовольствие. Просто в этот раз мой объект или цель – ты, а это многое меняет.
– И что же конкретно это меняет?
– Ты хочешь, чтобы тебя любили красиво. И я изображаю из себя не примитивного бабника, а интеллигентного Дон Жуана, вот и все.
– Потрясающе! А если ты – от природы – бабник, а при сложившихся обстоятельствах – Дон Жуан, то кто тогда Декьярро?
– Психолог, стремящийся запудрить любимой женщине мозги. А еще, может быть, тот самый принц один на миллион, который любит во всем мире одну-единственную женщину. И совершенно не смотрит ни на каких других женщин.
– Хочешь его похвалить? Но тем самым ты очерняешь себя.
– Это ты хочешь, чтобы я называл его лучшим мужчиной на свете.
– Мои желания уже исполняет муж, твои услуги здесь не требуются.
– Зачем же ты дружишь со мной?
– Ты хочешь, чтобы мы расстались? – удивилась Деметра.
– Нет, конечно. Просто у меня такое впечатление, что ты хочешь меня бросить после Вашей с Декьярро свадьбы.
– Ошибаешься. Мне жаль тебя, Дарио. Ты пропадешь без меня. Я хочу, чтобы ты женился, жил долго и счастливо и вырастил детей.
– Твоих – обязательно! Можно, я буду крестным отцом?
– Конечно, можно.
– Раз уж свидетелем мне быть не случилось… А ты влюблена по уши в этого наркомана!
– Роберт – бывший наркоман.
– Почему все женщины оправдывают тех мужчин, которых любят?
– Я не оправдываю поступки Декьярро.
– Ты простила ему кражу моей фирмы.
– А ты, оказывается, злопамятный.
– Тебе это, конечно, отталкивает.
– Не угадал. Это нас с тобой объединяет.
– Ты тоже помнишь все?
– Я помню очень значительные поступки, которые кто-либо из моих родственников и знакомых совершил.
– И все равно ты проявляешь снисходительность к тем, кого любишь.
– Да, как-то так нечаянно выходит. Тебя ведь следует тоже при случае послать куда подальше!
– Но ты этого не делаешь. Почему?
– Ты мне дорог, Дарио. Я чувствую ответственность за тебя. Я влюбила тебя в себя и, следовательно, виновата.
– Твоей вины здесь нет. Мужчина часто влюбляется в женщину, которая восторгается другим человеком.
– Не надо меня утешать. Я сейчас расплачусь. И кто вытрет мне не прошеные слезы? – он улыбнулся.
– Кокетничаешь?
– Пытаюсь, насколько это возможно. Единственное, что я могу себе позволить в своем положении – заигрывать с тобой и получать крохи твоего внимания.
– Дарио, ты ужасный друг! – она рассмеялась.
– Мы с тобой не дружим (предоставь этот бред тем, кто еще в него верит!), а обмениваемся опытом семейных отношений. Я научу тебя вести себя с мужем ласково, тактично, сексуально, и гордо, и недоступно одновременно. Но самое главное: я научу тебя делать это так, чтобы тебе за это ничего не было. Декьярро обязательно научится сходить по тебе с ума.
– Разве он уже этого не делает?
– Он заблуждается, что умеет это делать. После наших с тобой… уроков сексуальности он почувствует себя твоим рабом.
– Тебе-то это зачем?
– С тех пор, как я понял, что потерял тебя навсегда, мне стало скучно. Наши с тобой… встречи дадут мне способ выйти из глубокой депрессии, в которой я сейчас нахожусь по своей же вине. Я намерен развлекаться таким образом. Сейчас ты скажешь, что я ненормальный. Наверное, так и есть.