Текст книги "Исповедь «вора в законе»"
Автор книги: Александр Гуров
Соавторы: Владимир Рябинин
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Татуировки уголовного мира

«Вор в законе»

«Вор в законе» (наносится на предплечье)

Король воровской масти

Вор-рецидивист

Ни перед кем не стану на колени (наносится на колени)

Вор (оленю страшен загон, а вору – закон)

Отбыл свой срок от звонка до звонка

Стремлюсь к свободе

Привет ворам (обычно наносится на запястье)

Оторван от жизни (популярна в колониях для несовершеннолетних)

Находился в местах заключения не менее 5 лет (на двух руках – не менее 10 лет)

Вор-карманник

Готов пойти на убийство (наносится опасными преступниками)

Содержался в тюрьме, колонии

Авторитет среди осужденных, отказывающихся выполнять требования режима

Провел большую часть жизни в тюрьме

Судимость за хулиганство

Количество куполов на изображении церкви означает число судимостей
Вниманию читателей!
Ношение «незаслуженных» татуировок опасно для вашей жизни! Оно жестоко наказывается уголовной средой.
Словарь встречающихся в книге жаргонных слов и выражений
Авторитет: 1. Преступник, имеющий известность, уважаемый в своей среде. 2. Один из наиболее высоких рангов в иерархии «воров в законе».
Амбразура – здесь: окошко в двери камеры, через которое подается пища.
Барыга – скупщик, занимающийся сбытом похищенного; спекулянт.
Башли – деньги.
Блатхáта – дом, квартира или другое помещение, где проводят досуг (живут) преступники.
Босота (устар.) – сообщество воров-карманников.
Босяк – карманный вор.
Брать (сейф и т. п.) – воровать.
Брать прóпуль – передавать похищенное.
Бригада – воровская группа в составе трех человек и более, совершающая карманные кражи.
Вертануть – украсть.
Выкупить – вытащить из кармана у жертвы кошелек, деньги и т. п.
Галюнок – кошелек.
Гладиатор – хулиган, драчун, совершающий расправу по заданию воров.
«Держать марку» – воровать в трамвае.
«Держать трассу» – воровать в трамвае, автобусе заранее определенного маршрута.
«Завязать» – порвать с преступной средой.
«Залепить скачок» – совершить кражу.
«Залететь» – быть пойманным милицией.
«Замели» («замела контора») – арестовали (задержала с поличным милиция).
Идея воровская – неписаные воровские законы.
«Игрушка» – пистолет.
«Контора» – милиция.
«Краснушник» – вор, совершающий кражу из товарных составов.
«Крытая» – тюрьма.
«Ксива» – записка, письмо; фальшивый документ, удостоверяющий личность.
«Купить» (покупать) – совершить карманную кражу (воровать).
Лягавый – милиционер, оперработник.
Малышка – вор-подросток, несовершеннолетний.
«Марка» – трамвай.
«Маруха» – любовница; жертва карманного вора.
«Маслята» – патроны.
«Махновец» – человек из преступной среды, побывавший как среди «воров в законе», так и у «отошедших», ни с кем не ужившийся и переставший соблюдать воровские «законы».
«Медвежатник» – вор, крадущий деньги из сейфов.
«Мент» – милиционер.
«Мужик» – низшее сословие осужденных, к которому «воры в законе» относятся с презрением.
«Мусор» – милиционер.
«Мыло» (мытье) – приспособление для разрезания карманов у жертвы вора, изготовленное из безопасной бритвы.
«На отвёртке (трудиться)» – совершать карманные кражи на вокзалах.
Наркоша – наркоман.
«Общак» – воровская касса (в ИТУ).
«Опустить» (опущенный): 1. Выгнать с позором из группировки. 2. Совершить насильственный акт мужеложства.
«Писать» – резать (карман, сумку) при совершении кражи.
«Правилка» – жилет.
«Поведётся» (жертва) – обернется в момент кражи и обнаружит вора.
Позаимствовать – украсть.
Проверить (карман, сумку) – вытащить деньги, ценности.
«Пропуль» («прополь») – См. Брать пропуль.
«Работать» (трудиться) – воровать.
«Разбить» (сейф и т. п.) – взломать.
«Сагайдак» – надзиратель в ИТУ.
«Села на хвост (контора)» – милиция заметила воров и ведет за ними наблюдение.
«Скачок» – см. Залепить скачок.
«Скокарь» – квартирный вор.
Ссучиться – изменить воровским традициям, перейти в группировку «отошедших».
«Сухариться» – жить под чужой фамилией.
Сходняк – воровская сходка.
Фомич – небольшой ломик, предназначенный для взлома запоров.
Форточник – квартирный вор, совершающий кражи путем проникновения в квартиру через окно.
Фраер: 1. Хорошо одетый, денежный человек – возможная жертва вора, 2. В ИТУ – осужденный, активно поддерживающий «воров в законе», принимающий (иногда вынужденно) их «идею» (козырной фраер).
«Хрусты» – денежные купюры, находящиеся в кармане без кошелька.
Чифир – крепкий настой чая (одна пачка заваривается на стакан кипятка).
«Ширмач» – вор, совершающий кражи под прикрытием «ширмы» (плаща, газеты).
«Щипач» – карманный вор.
Урка: 1. Блатной. 2. В тридцатые годы – крупный вор, блатной «авторитет».
ГУРОВ А.И. – известный ученый-криминолог. В 1988 г. защитил докторскую диссертацию по проблемам борьбы с профессиональной преступностью. В 1989 г. назначен начальником Главного управления МВД СССР, задачей которого является осуществление мер, способствующих искоренению преступных формирований. Генерал-майор милиции.
Рябинин В.Н. – член Союза журналистов СССР, очеркист, полковник милиции. Работал в газете «Гудок», спецкором журнала «Советы народных депутатов», где опубликовал ряд очерков и статей острой социальной направленности. В последние годы – главный редактор редакционно-издательского отдела ВНИИ МВД СССР. Специализируется на милицейской тематике.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.








