Текст книги "Машина неизвестного старика (Фантастика Серебряного века. Том XI)"
Автор книги: Александр Грин
Соавторы: Лев Никулин,Лев Гумилевский,Георгий Северцев-Полилов,Марк Криницкий,Александр Барченко,Николай Каразин,Василий Брюсов,Александр Ремизов,Вадим Белов,Игнатий Потапенко
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
Жил ли тут кто-нибудь?
У жилых помещений бывает всегда что-то такое, что позволяет угадывать их среди остальных почти безошибочно. Эта казалась необитаемой.
И, однако, что-то задерживало на ней внимание.
Едва я уселся удобнее, тихий, скребущийся звук упал откуда-то сверху.
Я впился глазами и ждал. Наступившая тишина стала жуткой.
Потом повторился опять легкий звук, и по линии шпиля стал осторожно и медленно подниматься какой-то предмет.
Через минуту предмет этот принял горизонтальное положение, и я ясно увидел, что от него в одном направлении уходят дрожащие, тонкие нити.
Я погасил сигару в руке и, не отрываясь, следил за вышкой.
Отчетливо видимое кольцо собрало все нити в один тугой узел, и они натянулись, застыв в одном положении.
Это было именно то, о чем говорилось в инструкции моего друга.
Я ощутил холодок за спиной, и руки мои задрожали.
Не поворачиваясь, с глазами, прикованными к внезапно ожившему шпилю, я стал спускаться с песчаной возвышенности, еще раз окинув глазами высокую башню.
Не знаю – показалось ли мне, или это было в действительности: на верхней площадке, опершись о сквозные перила, стояла красивая, легкая фигурка девушки в белом.
Отрывок восьмой
…Дорогой мой друг! Прими мое полное восхищение.
Вчера я сумел убедиться в силе твоего прозрения.
С высоты многолетней сосны, я приветствовал совершенство твоего аппарата мышления.
Да! Это было поистине восхитительное зрелище!
Бетонная вышка в лесу – позади знакомой мне дачи. Тяжелая, прочная, точно выкованная из одного куска темного железа! Вся эта толща бетона, зажатого на углах в железные лапы, словно игрушечный домик, колебалась и вздрагивала от работы чудовища, укрывшегося под каменной оболочкой. Это была чудовищная машина почти сверхъестественной мощности.
И только с того места, которое я занял на вершине сосны, можно было обнять происходящее одним взглядом.
В верхней, восточной стене, зияло огромное круглое отверстие. Словно луженая пасть неведомого чудовища, оно светилось слегка загадочным светом, и из него, через верхушки ближайшего леса, ураганом неслась звуковая струя, отраженная невероятных размеров рефлектором.
Когда, онемев от усталости, я спустился на землю, только тут заметил, что панама моя отсутствует.
Я искал ее на влажном песке и в росистой траве очень долго; до тех пор, пока громкий и злобный лай собаки не напомнил мне предостережения приятеля:
«Будь осторожен до крайности».
С великой поспешностью я постарался укрыться в лесу, провожаемый издали неистовым лаем противной собаки.
Отрывок девятый
Сегодня я снова ходил на станцию.
Необходимо следить за газетами. Кроме того, нужно купить папаху. Солнце жжет сильно, а я не привык ходить с непокрытой толовой.
На станции все было по-прежнему.
После почтового поезда, когда я собрался идти в магазин, мимо меня тихо прошла моя незнакомка.
Она была не одна: рядом с нею шагал огромный породистый пес – спокойный, бесстрастный…
Поравнявшись со мной, он неожиданно поднялся на задние лапы, положил мне передние на грудь и прямо в лицо испустил глухое рычание.
Я отстранил его жестом руки и отступил.
Девушка остановила на мне теплые голубые глаза и ласково улыбнулась.
– Он не злой! – протянула она кокетливо.
Я поклонился ей и поднял к голове руку, чтобы почтительно дотронуться до края панамы.
Девушка поняла мой неудачный жест и рассмеялась, обдавая меня горячими искрами свежести.
– Вы забыли панаму? – прищурила она глаза.
– О, нет… Не забыл… Хотя, может быть, это и так… Во всяком случае, я не замедлю заменить ее новой.
– Идемте, я вам укажу магазин, где большой выбор панам!
Отрывок десятый
Это случилось, как в сказке.
Лесной домик, отшельник и фея.
Она пришла вечером, когда я сидел у стола и думал о ней.
– Я к вам… Посидеть… Стало скучно одной.
Я усадил ее со всею заботливостью, на которую только способно молодое, восторженное сердце, а сам поместился на лохматом ковре: у ее ног.
– Почему вы живете один?
– А с кем же мне жить? – ответил я тоже вопросом.
Она улыбнулась.
– Вы не так поняли. Почему далеко от других?..
– Я очень устал от работы… Одиночество и лес – лучшее средство восстановить силы.
– Может быть, мне лучше уйти, чтобы не отнимать у вас лучшее средство?
– О, нет! Ни за что! Вы – сказка. Вы – ветер лесной…
Она согласилась с покорной улыбкой и машинально положила прекрасные пальцы на клавиши «ундервуда».
Я вспомнил, как несколько времени тому назад на этих же клавишах работали короткие, грубые пальцы доброго моего друга. Вспомнил и засмеялся.
Возле меня сидела та самая девушка, которую в розовом тумане рассвета я видел всю: я помню все линии ее прекрасной фигуры; я помню все ее смелые положения и спокойную вольность движений. И эта прелестная девушка сидит теперь у меня, и мы уже стали друзьями.
Целую вечность мы провели с ней вдвоем… Так показались мне два розовых часа ее пребывания в моем лесном домике.
А потом я ее провожал.
До узла трех дорог. Дальше она не позволила.
Уходя, я ощущал у себя на плече запах ее духов – тонкий и пьяный…
Какая чудесная девушка!
Дома я решил привести в порядок бумаги.
В «ундервуде» был крепко зажат какой-то листок. Освободив его, я увидел, что это была одна из страничек инструкции, оставленной мне моим другом.
На обороте страницы осталась строка.
Это было то, что вышло из-под пальчиков феи, когда она машинально трогала несколько клавишей машинки.
Я подошел к свету и поднес страничку к глазам.
На ней было выбито:
«Куда вы идете? Желаю вам доброго пути».
Отрывок одиннадцатый
Сегодня я получил письмо от моего милого друга.
Из письма его было ясно, что сделанное мною открытие представляет огромную важность, и что медлить с его окончательным выяснением – равносильно преступлению.
В конце, по обыкновению, давались инструкции.
«Главное, будь осторожен и не допускай в этом деле никаких посредников. При первом подтверждении выводов, поезжай в город сам. Кстати, я еще стою со своей частью на месте, и ты мне доставишь великое наслаждение повидать тебя пред отъездом на фронт.
Твой…»
Милый мой друг!
Конечно же, я исполню во всем его благие советы и завтра же поеду в город!
Я не сказал ничего о причинах поездки моей доброй фее, но о решении быть завтра в городе, конечно, сказал. Ее опечалило это обстоятельство.
– Я так привыкла к вам, мой милый отшельник, что даже один вечер без вас – печалит меня.
Я был особенно нежен с ней в этот вечер.
Ровно в десять я выеду.
Фея выйдет меня проводить.
– Иначе я не могу! – сказала она, расставаясь.
Спасибо! Великое, теплое спасибо этой очаровательной девушке, превратившей мое пребывание в лесном домике в волшебную, светлую сказку!
3
На этом кончался странный дневник.
Я нашел его в начале июля под клеенкой стола в маленьком лесном домике, нанятом мною на остаток сезона.
Здесь жил мечтатель, имеющий некоторое отношение к изящной словесности.
В словесности я понимаю не больше, чем в арабской мифологии.
Поэтому дневник этот лежал у меня некоторое время рядом с нечищеными сапогами.
Так продолжалось до августа; пока я не уткнулся однажды, во время одной из своих прогулок, в огромное пустынное болото, начинавшееся у выхода лесной просеки.
Не знаю, как это вышло, но в этот же день, я, запасшись двумя короткими досками, рискнул совершить путешествие к центру трясины. Вообразите мое изумление, когда в одном пункте болота я попал неожиданно в струю тех самых таинственных звуков, о которых так красочно было написано в дневнике.
В этот день странный дневник получил для меня совершенно иное значение.
И в течение нескольких ближайших дней я проделал буквально все то, что было проделано моим предшественником.
Вот результаты: 1) Дача есть. 2) Вышка есть. 3) Есть это самое дьявольское сооружение, уносящее звуки динамо в болото. 4) Динамо прекрасно работает, как ни в чем не бывало.
Мало того, я но только имел встречу с огромным псом, но и отравил его для удобства дальнейших исследований.
В заключение сообщу самое странное:
Вчера вечером, когда я раздумывал над сложностью создавшегося положения, ко мне вошла девушка в белом с голубыми глазами и просидела у меня до ночи.
Провожал я ее до узла трех дорог.
Как по нотам!
А наутро я не преминул справиться у хозяина дачи о судьбе моего предшественника.
– Писала, писала, – ответил мне старый корявый финн. – Потом ехала город и падала с поезда. Ропала под колесом. Равая рука и голова потеряла.
Утешил! Нечего сказать.
Теперь я вижу, что предшественник мой не только мечтатель, но и дурак, каких мало.
Я буду действовать несколько иначе, и сделаю этот странный дневник достоянием общества.
Той же группе людей, которая остановит на мне пристальное свое внимание, я считаю не лишним заявить следующее:
Я не романтик и разными феями со мной ни черта не поделаешь.
Что же касается поездки на поезде, то… Вес мой без малого семь пудов, а подковы в моих руках сами ломаются, как баранки.
Поняли?
Георгий Северцев-Полилов
ЧЕЛОВЕК С ГОЛУБЫМ БРИЛЛИАНТОМ
I
Несколько лет тому назад я прожил целое лето в Бельгии, на выставке в Льеже.
Свободного времени у меня было достаточно и, воспользовавшись дешевым круговым проездом по железной дороге, я решил осмотреть все города и уголки этой трудолюбивой страны, муравейника в полном смысле слова.
Билет для проезда повсюду в пределах Бельгии в течение двух недель стоил пустяки – 30 или 40 франков. Я мог далее не вылезать из вагона и все время кататься повсюду, где пролегал рельсовой путь.
В это время мне удалось посетить и Шарлеруа, и Гент, и Брюгге, побывать в Малине, в Спа, одним словом, везде. Кажется, не было такого уголка, который я бы не осмотрел. Не знаю почему, я все время откладывал осмотр Антверпена и Остенде напоследок.
Но пришел и им черед.
Переезд от Брюсселя до Антверпена недолог. Час или полтора, теперь не помню. Я вскочил в вагон второго класса за минуту до отхода поезда. В нем было очень мало народа, – неудобный час для деловых бельгийцев, у которых все аккуратно рассчитано, время размерено.
Это был какой-то случайный поезд в 10 часов утра. Как о нем выразился мой знакомый, купец-бельгиец, – «ни то, ни се».
Несмотря на май, один из самых приветливых, мягких месяцев в Бельгии, погода хмурилась. Изредка перепадал дождь, прояснялось недолго, и снова небо затягивалось серыми тучами.
Пока мы стояли под громадным навесом брюссельского вокзала, в вагонах было совсем темно, и только когда поезд, как громадный червяк, пополз на свет Божий, я мог осмотреться в купе, в котором сидел.
Кроме меня, там находился еще пассажир. Это был еще не старый мужчина со здоровым цветом лица; немного одутловатые щеки его точно горели; оттопыренные уши, казалось, улавливали каждый малейший шорох; беспокойные глаза бегали по всему купе, выискивали, наблюдали…
Густые, рыжие с проседью усы немного смешно топорщились; круглая, аккуратно подстриженная борода еще более полнила лицо моего случайного спутника.
Он был хорошо одет; почти легкое пальто, висевшее на крючке, поражало меня своей оригинальной подкладкой с массой карманов.
До сих пор мне не приходилось видеть ничего подобного. Нельзя было сомневаться, что все эти тайники-карманы имели особое назначение и были устроены так, что почти не замечались. Пассажир снял котелок, аккуратно положил его на сетку и надвинул на слегка поредевшую шевелюру головы темную шелковую бескозырную шапочку; затем, еще раз осмотревшись, достал из кармана записную книжечку и тщательно принялся выводить в ней какие-то цифры и знаки.
Я сидел против него и тоскующе посматривал на серенький денек, с неудовольствием предвкушая предстоящую мне сегодня неудачную поездку.
Поезд шел не особенно быстро, точно сознавал, что пассажирам его спешить некуда, и он может тащить их лениво, не принеся им своей ленью никакого ущерба.
II
Я не мог понять, что такое заставило меня оторваться от наблюдения за погодой и посмотреть на моего спутника, но я понимал, что желание было не с моей стороны. Над моей волей восторжествовала чья-то другая. Я обернулся – и глаза мои встретились с упорным взглядом моего соседа напротив.
Он точно фиксировал меня, изучал, видимо, стараясь разгадать мою национальность и некоторые особенности характера.
Для сильных волей людей это не трудно. Что мой спутник обладал таковой, я вскоре убедился.
– Я уверен, что вы не бельгиец, – резким, немного скрипучим голосом неожиданно спросил он, и его серые глаза еще настойчивее проникли в меня.
Вопрос был сделан по-немецки. Я не ожидал услышать здесь этот язык. Мне не хотелось почему-то сказать правду, но опять против воли я должен был открыть мою национальность.
– Иначе и быть не могло, я так и предполагал, что вы русский или… финляндец! О, я знаю тех и других, их легко узнать по некоторым движениям, повороту головы, немного рассеянному взгляду и… костюму, – прибавил он.
Странная улыбка прозмеилась по его тонким губам.
Мною овладела неожиданно смелость.
– Мне интересно также узнать, какой же вы национальности? – спросил я его.
– Я не заставлю вас ломать головы. Я немец, настоящий германец, тевтон. У вас в России мы желанные гости; я несколько раз бывал в Петербурге, Москве и в других больших городах и везде встречал необычайное гостеприимство. Русские народ добрый, немного наивный, впрочем, – бросил он мимолетное замечание.
– Но если вы бывали в России, значит, умеете говорить по-русски?
– Да, немного, но все же могу объясниться, если желаете, – с легким акцентом ответил мне по-русски немец. – Род моей торговли заставляет меня говорить на многих наречиях. Я торгую драгоценными камнями, преимущественно бриллиантами. И, так как мои товары требуют большой осторожности и сохранности при перевозке, то я принужден сам перевозить их во все концы света.
Теперь я понял причины такого множества карманов в пальто моего спутника. Взгляд мой невольно упал на них.
Усмешка тенью скользнула по лицу немца.
– Вы смотрите на мои баулы и ящики? Но сейчас они совершенно пусты; я именно отправляюсь за пополнением запасов, а потом поеду для их распродажи, – все так же по-русски объяснял он. – В Антверпене ведь в настоящее время центр торговли бриллиантами. Бельгийцы сумели перетащить ее сюда из Амстердама. Голландцы оказались слишком ленивы для подобной промышленности.
Меня заинтересовал мой случайный собеседник, я пытался вызвать его на дальнейшие разговоры.
III
Во время нашего короткого переезда он подробно, систематично умел мне все объяснить, рассказать, какие существуют сорта бриллиантов, как и где они добываются, как шлифуются, и сообщил мне также приблизительную разницу их стоимости.
– Самое странное в бриллиантах, это их свойство изменять свой блеск согласно атмосферическим условиям. На севере, в особенности в полосе вашего Петербурга, пожалуй, даже в Стокгольме, иногда и Лондоне, блеск его ярче, чем здесь, в Бельгии, у нас в Германии, не говоря уже о южных странах; там сразу бриллиант становится тусклее, его яркость тухнет.
Обыкновенно мы покупаем эти камни, так называемое сырье, на Лондонском рынке, там центр их продажи, а затем уже привозим в Антверпен и отдаем известным шлифовальщикам, которые по указанным нами формам шлифуют их, придают им особый блеск; ведь даже в этом случае существует мода! Кроме того, имеются четыре различных цвета бриллиантов: чисто белые без всякого порока, затем золотистые, голубые и черные. Ну, эти не так распространены, хотя и очень дороги. Самый большой спрос имеют обыкновенные камни яркой воды! Этим сортом преимущественно и торгую я. Круг моих покупателей интересуется только ими… – и он медленно поднял левую руку и протянул ее мне.
На безымянном пальце в перстень был вправлен крупный голубой бриллиант, изумительный по форме и по блеску.
– Я лично предпочитаю вот этот сорт!
Рука рассказчика потянулась обратно, но он сделал это как-то особенно. Голубой бриллиант все время находился в поле моего зрения и затем сразу исчез.
– Если вам будет интересно посмотреть на работу шлифовальщиков, я охотно сведу вас. Они все меня отлично знают и разрешат этот осмотр постороннему.
Я поблагодарил любезного немца, но он пошел еще дальше.
– Пойдемте вместе с вами также и на бриллиантовую биржу; в Антверпене имеется и такая! – с улыбкой пояснил он. – Понаблюдайте, очень интересно! Сделки совершаются не меньше, чем на бумажном денежном рынке, но вы не услышите здесь крика: ажиотаж отсутствует, крупные суммы произносятся спокойно, они никого не втянут, и многомиллионные сделки совершаются ежедневно.
– А в Лондоне? – невольно полюбопытствовал я.
– Там на бриллиантовой бирже обороты еще крупнее, но не забудьте, там торгуют только сырьем, необделанными камнями, а здесь, это совсем готовые драгоценности.
Поезд стал уменьшать ход, расплылась сеть подъездных путей, замелькали железнодорожные строения и, немного спустя, мы въехали в Антверпенский вокзал.
IV
Условившись, где встретиться, я расстался с моим любезным спутником и пошел осматривать давно желанный Антверпен, на сегодня наскоро, оставив подробный осмотр до завтрашнего дня.
Солнечный день не располагал отправляться сегодня в музеи, которые заняли бы у меня много времени, а, главное, бриллиантовый торговец предупредил меня, что он остается сегодня в Антверпене только до вечера и завтра не может мне быть полезен.
У меня с собою был «Бедекер». Пользуясь им, я быстро обежал, объехал все достопримечательные места старой бельгийской столицы, побывал в соборе, осмотрел снаружи древние постройки гёзов, сделал прогулку по длинной набережной Шельды, всей запруженной множеством пароходов, парусных лодок, мутной, медленно струящейся, непривлекательной.
Мне удалось даже забежать позавтракать. Времени до нашего свидания с немцем осталось мало, и я торопливо поспешил на назначенное место.
Аккуратно, минута в минуту, мой рыжий спутник явился. Благосклонно закивала голова в котелке, улыбка обнаружила крепкие, но мелкие зубы.
– Мне кажется, я переменю свое мнение о русских. До сих пор я считал их чрезвычайно неаккуратными и плохо исполняющими свои обещания. Но вы, должен сознаться, педантичнее нас, немцев, и явились, – и он при этом вынул из кармана темные лукообразные часы, нажал пружинку, причем они прозвенели несколько раз, – вы явились даже на три минуты раньше. Это достоинство!
Мне оставалось только поклониться, прослушав подобные слова.
– Теперь идемте.
Мы вошли во двор небольшого дома, причем меня поразили железные, точно литые ворота. Калитка автоматически захлопнулась за нами сама. Завернули за угол, поднялись во второй этаж. Только тут мы обнаружили присутствие людей. Слышался негромкий говор и непрерывное шипение.
– Это разговаривают наши камешки между собой, – пошутил мой спутник, – точно гады, которые держат совет, как бы им лучше заползти в сердце человека.
«Неприятное сравнение», – внезапно промелькнула у меня мысль при этих словах, и чувство гадливости проползло по моему телу.
Мы прошли через узкий коридор. Какой-то пожилой человек окинул нас зорким взглядом и, узнав моего спутника, почтительно поклонился ему.
– Вот сюда, – указал мне немец на светящееся отверстие в форме бубнового туза.
Отворенная ногой дверь распахнулась.
Передо мной – длинная комната с большими зеркальными окнами. Несмотря на сумрачный день, в ней достаточно светло. Неприятное шипение усилилось.
Все пространство перед окнами занято вертящимися станками; целый ряд шлифовальщиков сидел перед быстро вращающимися аппаратами и работал. Глаза у работников были защищены роговыми окулярами с особыми увеличительными стеклами, дающими возможность наблюдать шлифуемый камень, каждое уклонение шлифа от формы, незримый простым глазом самый тонкий волосок ошибки. Вся летящая от шлифования алмазная пыль, отбиваемые ненужные осколки камня, все тщательно попадало в особое, закрытое помещение тут же находящейся машинки и затем продавалось особо.
V
Работающие коротко здоровались с моим спутником, когда мы проходили мимо их станков. Он кидал им односложные немецкие приветствия.
Затем мы отправились в следующую комнату, где отшлифованные бриллианты разбирались, браковались и распределялись по известным сортам.
– Вы думаете, что надзор отсутствует в этом производстве? – неожиданно спросил меня, оборачивая назад голову, немец. – Напротив, надзор здесь идеальный. Помните, когда мы вошли сюда во двор, калитка сама отперлась перед нами и так же бесшумно захлопнулась, ведь тайна ее открытия и запора известна только одному человеку на всей фабрике – это инспектор. Из своего кабинета, посредством хитроумно комбинированной системы стекол, он может наблюдать одновременно не только за всеми рабочими, как шлифовальщиками, так разборщиками и укладчиками, но видеть также, кто входит в дом и кто его покидает.
Я с изумлением пожал плечами.
– Мы встретили при входе человека. Он был послан инспектором спросить меня, с кем я пришел.
– Но ведь вы ему ничего не сказали?
Загадочно улыбнулся мой спутник.
– К чему слова? Достаточно одного знака. Вот этот камень за меня говорит все, что мне нужно, – и он указал на свой знаменитый перстень.
К инспектору попасть нам не удалось. По словам немца, он был очень занят, извинялся, что не может меня принять, но предлагал все свои услуги, если мне что-нибудь понадобится в деле приобретения или шлифования бриллиантов.
– Таких заведений в Антверпене имеется несколько, но это самое большое. Вот почему я и предпочитаю иметь с ним дело. Я уверен, что меня здесь не обманут и не продадут, – иронически засмеялся мой спутник.
В эту минуту он мне сделался неожиданно противен. Этот смех, это самодовольство, чувствовавшееся в нем, произвели на меня гадливое впечатление.
Осмотрев бриллиантовую шлифовальню, мы вышли снова на двор; точно так же калитка сама собой отворилась перед нами и опять бесшумно захлопнулась, когда мы очутились на тротуаре улицы.
– Теперь отправимся на бриллиантовую биржу, – предложил мне немец.
Но мне сделалось неприятной эта прогулка с ним. Я хотел было отказаться, но почувствовал, что моя воля снова скована, и, ничего не сказав, пошел с ним вместе.
Мы молча шли по извилистым улицам старого Антверпена. Я легко мог бы в нем заблудиться, тем более что сумрачный день сказывался все больше и больше. Надвигались сумерки, и когда, после недолгих странствий, мы остановились перед каким-то небольшим старинным зданием, за ближайшим углом, по-видимому, вспыхнул уличный фонарь, и отражение весело забегало в окнах домов.
VI
В невысокой зале собралось человек 25–30 торговцев драгоценностями. Когда мы проходили мимо, некоторые кидали рассеянный взгляд на нас, раскланивались с моим спутником, но вообще мало обращали на нас внимание. У каждого была своя забота, свое дело.
Говорили негромко, солидно, скупо. Слова падали редко. Мне показалось, что все они были строго обдуманы заранее и составляли окончание того процесса мысли, который происходил перед этим в голове говорившего.
Несколько лампочек под зелеными абажурами, в большой нише, то вспыхивали, то потухали.
– Это расценивают камни, – объяснил мне немец, – тут лампочки всевозможных освещений, газ, электричество, керосин, даже масло и, наконец, свечи, все имеется тут! Купец должен знать основательно покупаемый товар, все его качества и недостатки.
– Ист! – раздался негромкий и внушительный призыв.
Мой спутник обернулся и поспешил к небольшому, почти квадратному торговцу, направлявшемуся к испытательной нише. Они вошли в нее, и занавесь за ними запахнулась.
Я испытывал чувство, точно попал совершенно в другой мир. Все эти торговцы, близкие друг другу, разговаривали между собой; разнохарактерные национальные черты лиц ясно выдавали их происхождение. Тут были и французы, и англичане, и бельгийцы; преобладал еврейский тип у некоторых из купцов; сильные брюнеты казались мне румынами или итальянцами с дальнего юга.
Но, повторяю, что обычного торгового шума, движения здесь не было. Люди мирно беседовали, точно о каких-то пустяках. Изредка передавали друг другу кожаные, тщательно сложенные пакетики, шли в испытательную нишу, снова возвращались обратно.
Мне, незнакомому человеку, все это казалось странным, совершенно непонятным.
– Ну, вот и я, – услышал я за собой сзади голос немца, – купил товару, не хотите ли полюбоваться?
И он вытащил из какого-то кармана такой же кожаный сверточек, как и у других, и подойдя вместе со мною в другой конец зала, повернул кнопку электричества.
Лампочка дала сильный, но строго ограниченный пространством круг света. Передо мной блеснул ряд бриллиантов. Это была целая Голконда; яркий блеск их слепил мне глаза.
Я невольно отшатнулся.
Довольный произведенным эффектом, немец благосклонно промолвил:
– Сейчас видно, что вы новичок; несколько ничего не значащих камешков вас поражают. Пустяки заплатил за них, 100 тысяч франков, и то неполных! – и сейчас же прервал свою речь, громко заметив: – Я вижу, что вам все это надоело. Идемте обедать: я хочу вас угостить великолепнейшим местным обедом, так называемым обедом бриллиантщиков, причем для вас откроется очень интересное и небывалое зрелище.
Последнее обещание меня чрезвычайно заинтересовало; я послушно отправился за ним. Нам пришлось идти недалеко; ресторан «Конго» приветливо встретил нас. Подбежавший громадный негр с толстыми выпяченными губами почтительно взял от нас шляпы и трости, помог снять пальто, причем мой спутник, вынув из кармана последнего заветный сафьяновый сверток, переложил его в карман сюртука.
VII
Здесь, в ресторане, было все оригинально. Тропический мир далекого Конго, этой золоторуной овцы покойного короля Леопольда, был показан воочию.
Прислуга вся была негрская, в характерных национальных одеждах; женщины-негритянки бесшумно скользили босыми ногами между рядами столиков. На небольшой эстраде играл африканский оркестр; какие-то особые инструменты таинственно звучали; шум их напоминал то ветер, то падающие листья, то какое-то бряцание, стук сухого бамбука. Все это было оригинально, ново для меня, и я вполне отдался моим впечатлениям, забывая на время моего случайного спутника, не слушая, как он приказывал, составляя меню, гиганту-негру.
– Вы сейчас будете есть такой обед, какой едва ли вам когда-нибудь удавалось пробовать, – вырвал меня из мечтаний тот же резкий уверенный голос немца. – Вино мы африканское не станем пить, оно чересчур терпкое и тяжело действует на голову; я просто заказал дать нам шабли; впрочем, если вы предпочитаете что-нибудь другое, пожалуйста, приказывайте!
Но я положился на его выбор.
Мы сидели некоторое время молча. Я чувствовал на себе фиксирующий взгляд моего собеседника, он снова пытал, ощупывал меня, стараясь глубже проникнуть в мои мысли…
Слегка брякнувшая тарелка подошедшего без шума к столу лакея-негра положила конец этому гипнотическому внушению.
Мы принялись за обед. Шабли было подано настоящей температуры; я безучастно отнесся к африканской гастрономии: она мне не особенно понравилась – слишком пряная, едкая, возбуждающая.
– Как это странно: до сих пор ни вы, ни я не назвали свои имена. Случайность, но изумительная, – немного деланно произнес немец.
Я потянулся в карман за своей визитной карточкой.
– Нет, подождите, останемся пока неведомыми друг другу, – твердо по-русски сказал он. – Это мы еще успеем.
Мне показалось, что он не хочет назвать себя из каких-то особых, только ему известных соображений.
– Как вам угодно, – точно обрадовавшись, согласился я.
Мне самому почему-то не хотелось сообщать моему спутнику свое имя.
Разговор сделался общим; говорили о русской жизни, о Петербурге, Москве. Немец оказался недурно знающим все обстоятельства русской жизни, даже до мелочных подробностей.
Хотя я ему не выяснил своей профессии, но, по-видимому, он уже догадывался и со своей методой выискивать, ощупывать, кидал вопросы, которые сейчас же потухали, если оказывались неудачными.
VIII
– Что бы вы мне ответили, если бы я вам предложил небольшое занятие, которое давало бы вам хороший верный доход? – неожиданно спросил меня немец, пристально уставившись в мое лицо.
Я вздрогнул от неожиданности.
Не дав мне ответить, он продолжал:
– Не подумайте, что я налагаю на вас какое-нибудь трудное дело, обязательство…
Он, видимо, старался смягчить свои первые слова, придать им случайный интерес, не имеющий большого значения.
Я продолжал молчать.
– Мне необходимо получать время от времени сведения из России о положении бриллиантового рынка. Обращаться за этим к торговцам, ювелирам, я не могу: каждый подобный запрос чувствительно подымает цены, варьирует положение рынка… Мне необходима помощь постороннего человека…
Это меня заинтересовало. Войти в мир драгоценных камней, познакомиться с деловыми тайнами этой оригинальной отрасли торговли – привлекало меня.
– Но едва ли мне ответят на те вопросы, которые я буду предлагать. Ювелиры и торговцы сейчас же поймут, что я профан, или же…
– Что вы подосланное лицо? – докончил мою фразу мой случайный собеседник. – Да, это очевидно. Но я вам укажу именно те торговые дома и тех лиц, которые на ваши вопросы ответят вам вполне откровенно, разъяснят необходимые пункты и вообще «эклерируют»[3]3
…«эклерируют» – т. е. осветят, от фр. éclairer.
[Закрыть] вам все положение рынка, – как-то особенно подчеркивая редкое слово, пояснил он. – За все эти сведения, которые вы будете мне сообщать, я расплачусь щедро. За каждое такое сообщение сколько бы вы желали получать?
Полное недоумение с моей стороны выразилось пожатием плеч.
– Не стесняйтесь называть цифру: повторяю, подобная услуга недешева. Вы, как посторонний человек, совершенно не заинтересованный в нашем деле, принесете мне громадную пользу. Ну, называйте цифру!
В уме моем промелькнуло 10 рублей, 25, но я сейчас же испугался таких высоких притязаний за пустые сведения, которые нс составляли для меня особого труда.
– Ну, я приду к вам на помощь, я вижу, что вы слишком стесняетесь. Скажем, за каждое такое сведение, письменно или телеграммой сообщенное вами мне, вы получите 200 рублей; мало, по вашему мнению?
Я обомлел от такой крупной цифры, но сейчас же сообразил колоссальные обороты бриллиантовых торговцев и понял, что 200 рублей– это только капля в море их капиталов.
– Я не требую сейчас вашего согласия. Вы, по прибытии домой, в Россию, мне напишете о нем. Это время еще терпит, тем более, что раз мы сойдемся, ваше сотрудничество будет постоянное? Ответ вы мне сообщите…
Тут он немного замялся, затем вытащил из кармана бумажник, поднес ближе к глазам и вытащил небольшой картон, на котором стояло:
«„Торговый дом Джузеппе Анкоро“, международный товарообмен, Барселона».
Изумление мое дошло до крайнего предела.