Текст книги "Медный всадник"
Автор книги: Александр Пушкин
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
Список важнейших библиографических источников, использованных при составлении указателя переводов [571]
1. Алексеев М. П.Пушкин на Западе. – В кн.: Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. Кн. 3. М. – Л., 1937, с. 104-151.
2. Аснаш С. М., Яхонтов А. Н.Описание Пушкинского музея имп. Александровского лицея. Под ред. И. А. Шляпкина. СПб., изд. выпускников Александр, лицея, 1899. XXVII, 514, V с.
«Переводы и переделки сочинений А. С. Пушкина на иностранные языки», с. 386-423.
3. Верков П. Н., Лавров В. М.Библиография произведений А. С. Пушкина и литературы о нем. 1886-1899. Под ред. Б. В. Томашевского. М. – Л., 1949. 996 с. ( Акад.наук СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом)). «Иноязычный Пушкин», с. 856-934.
4. Библиография произведений А. С. Пушкина и литературы о нем. 1937-1948. Под ред. Я. Л. Левкович. М. – Л., 1963. 748 с. ( Акад.наук СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом)).
Библиография произведений А. С. Пушкина и литературы о нем. [За 1949, 1950, 1951, 1952-1953, 1954-1957 гг.]. М. – Л., 1951-1960. ( Акад.наук СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом)).
Разделы: «Сочинения на языках народов СССР», «Сочинения на иностранных языках».
5. Веневитинов М.Коллекция немецких переводов Пушкина. – «Ист. вестник», 1900, кн. 4, с. 299-302.
6. Геннади Г. Н.Переводы сочинений Пушкина. М., Тип. С. Селивановского, 1859. 32 с.
7. Добровольский Л. М., Лавров В. М.Библиография пушкинской библиографии. 1846-1950. Под общ. ред. Н. И. Мордовченко. М. – Л., 1951. 68 с. ( Акад.наук СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом)).
«Пушкин на языках народов СССР», с. 27-33; «Переводы сочинений Пушкина на иностранные языки», с. 33-40.
8. Драганов П. Д.Пятидесятиязычный Пушкин, т. е. переводы А. С. Пушкина на 50 языков и наречий мира. СПб., Тип. А. С. Суворина, 1899. XVIII, 55 с.
9. Дудевски X.Пушкин в Болгарии. – «Рус. лит.», 1972, № 2, с. 207-219.
10. Калатян А. В.А. С. Пушкин. Библиография переводов на армянский язык. (1843-1972). Ереван, 1974. 186 с. (Ереван, ун-т).
11. Ланла С. С.А. С. Пушкин в печати Польской Народной Республики в 1949-1954 годах. – В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. I. М. – Л., 1950, с. 408-472.
«Библиография переводов произведений А. С. Пушкина и литературы о нем на польском языке за 1945-1954 годы», с. 451-472.
12. Ласорса К.Новые итальянские переводы «Медного всадника». – В кн.: Временник Пушкинской комиссии. 1967-1968. Л., 1970, с. 118-124.
13. Малиновская Т. А.Пушкин в Китайской Народной Республике. —
В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. М. – Л., 1958, с. 409-418.
14. Межов В. И.Puschkiniana. Библиографический указатель статей о жизни А. С. Пушкина, его сочинений и вызванных ими произведений литературы и искусства. СПб., Имп. Александр, лицей. 1886. V, 11, 406 с.
«Переводы сочинений А. С. Пушкина на иностранные языки», с. 201-237.
15. Меньё А.Пушкин во Франции в 1940-1956 годах. – В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. М. – Л., 1958. с. 450-458.
16. Михайлов М. С.Произведения А. С. Пушкина на турецком языке. – Труды Моск. ин-та востоковедения, 1951, вып. 6, с. 147-174.
«Библиография переводов на турецкий язык произведений Пушкина». с. 172-174.
17. Приятель И.А. С. Пушкин у словенцев. – В кн.: А. С. Пушкин в южнославянских литературах. Сборник библиогр. и лит.-критич. статей под ред. И. В. Ягича. СПб., 1901, с. 367-395. (Сборник Отд-ния рус. яз. и словесности Акад. наук, т. 70, № 2).
«Словенские переводы из Пушкина. Библиографическая таблица», с. 392-394.
18. Рахманов В. В.Русская литература в Испании. – В кн.: Язык и литература Т. 5. Л., 1930, с. 329-346.
19. Розенфельд А. 3.А. С. Пушкин в персидских переводах. – «Вестник Ленингр. ун-та». 1949, № 6, с. 81-101.
20. Соколов И.Пушкин в новогреческом переводе. – В кн.: Пушкин в мировой литературе. Сборник статей. Л., 1926. с. 188-198.
21. Степович А.Пушкин у славян. (Библиографическая справка). – В кн.: Сборник статей об А. С. Пушкине по поводу столетнего юбилея. Киев, 1899. ч. 2, с. 187-198.
«Список переводов из Пушкина на разные славянские наречия», с. 196-198.
22. Тодоровски Г.Пушкин на македонском языке. – В кн.: Пушкин. Исследования и материалы. Т. II. М. – Л., 1958, с. 445-449.
23. Фомин А. Г. Puschkiniana. 1911-1917. М. – Л., 1937. XXIV, 539 с. (Акад. наук СССР. Ин-т лит.).
«Переводы сочинений Пушкина, напечатанные в России», с. 64-67. «Пушкин в иноязычной литературе», см. по указателю, с. 528.
24. Францев В. А.А. С. Пушкин в чешской литературе. Библиогр. материалы. СПб., Тип. Акад. наук. 1898. 22 с.
Отд. оттиск из «Сборника Отд-ния рус. яз. и словесности Акад. наук». 1898, т. 66, № 4.
25. Чуич Г.Русская литература на сербском языке. Опыт библиографии переводной русской литературы за период с 1860-го по 1910-й год. – Труды Воронеж, ун-та, 1926, т. 3, с. 116-140.
26. Шишманов И. Д.Русское влияние и Пушкин в болгарской литературе. – В кн.: А. С. Пушкин в южпославянских литературах. Сборник библиогр и лит.-критич. статей под ред. И. В. Ягича. СПб., 1901, с. 1-49. (Сборник Отд-ния рус. яз. и словесности Акад. наук, т. 70, № 2). «Переводы», с. 40-49.
27. Шульц В. А.А. С. Пушкин в переводе французских писателей. СПб., Тип. В. И. Грацианского, 1880. 135 с.
Отд. оттиск из журн.: «Древняя и новая Россия», 1880, № 5, 6, 7, 12.
28. Ягич И. В.А. С. Пушкин в сербско-хорватской литературе. Очерк библиографический. – В кн.: А. С. Пушкин в южнославянских литературах. Сборник библиогр. и лит.-критич. статей под ред. И. В. Ягича. СПб., 1901, с. 69-136. (Сборник Отд-ния рус. яз. и словесности Акад. наук, т. 70, № 2).
29. Александър Сергеевич Пушкин. 1799-1837. Библиогр. по случай 175 години от рождениято. София, 1974. 135 с. (Нар. б-ка «Кирил и Методий»).
30. Погодин A. Л.Руско-српска библиографиjа. 1800-1925. 1 кньига: Кньижевност. 1 део: Преводи обjавльени посебно или по часописима. 2 део: Проводи обjавльени по новинама и календарима. Т. 1-2. Београд, 1932-1936. (Српска кральевска академика. Посебна изданьа. Кньига 92, 110. Философски и фило-лошки списи. Кньига 22, 29).
31. Веска J., Kosterka Н. a Prochazkova Н.Puskin v ceske literature. (Bibliografie). – In: Puskin u nas. 1799-1949. Praha, Orbis a Svet sovetu, 1949, s. 384-417.
32. Веска J.Slavica v ceske feci. 1. Ceske preklady ze slovanskych jazyku do r. 1860. Praha, Naklad. Ceskoslovenske akademie ved, 1955. 167 s.
«Puskin, Aleksandr Sergejevic», s. 102-105.
33. Воutсhiк V.Bibliographie des oeuvres litteraires russes traduites en franfais. Paris, Librairie Orobitg et C-ie, 1935. VIII, 199 p.
«Pouchkine, Alexandre Sergueevitch», p. 104-111.
34. Brtan R.Puskin v slovenskej literature. Turciansky Sv. Martin, Matica Slovenska, 1947. 125 s. (Studie Matice Slovenskej, 2). «Bibliografia», s. 99-122.
35. Haumant E.Pouchkine. Paris, Blond et C-ie, 1911. 232 p. (Les grands ecrivains etrangers).
«Bibliographie», p. 219-227.
36. [Heyfetz A., Pinson E.].Pushkin in English. A list of works by and about Pushkin. Compiled by the Slavonic division. Ed., with an introd. by A. Yarmo-linsky. New York, The New York Public Library, 1937. 32 p.
Reprinted from the Bulletin of The New York Public Library of July, 1937.
37. Index translationum. Repertoire international des traductions, T. 1-26. [за 1948-1974 гг.]. Paris, UNESCO, 1949-1976.
38. Jensen A.Puskin in der schwedischen Literatur. – In: Zbornik u slavu Vatroslava Jagica. Berlin, Weidmansche Buchhandlung, 1908, S. 71-80 (Jagic-Festschrift).
39. Коzосsa S.Az orosz irodalom inagyar bibliografiaja. Budapest, Orszagos Szechenyi konivtar, 1947. XVI, 333 1.
40. Line M. B.A bibliography of Russian literature in English translation to 1900 (Excluding periodicals). London, The Library Assoc., 1963. 74 p.
41. Lo Gatto E.Storia della letteratura russa. Vol. 3. La letteratura inoderna. 1. Roma, Anonima Romana Editoriale, 1929. (Publ. dell' «Istituto per l'Europa orientale». 1 serie. Letteratura-arte-filosofia. XIV, 2). «Breve bibliografia Puskiniana», p. 326-333.
42. Meуnieux A.Traductions francaises. – In: Pouchkine A. Le cavalier de bronze. Paris, A. Bonne, 1959, p. 44-45.
43. Osborne E. A.Early translations from Russian. 2. Pushkin and his contemporaries. – «The Bookman», London, 1932, Aug., p. 264-268.
44. Roman F.Literatura rusa sovietica in limba romina. 1830-1959. Contributii bibliografice. Introd. de T. Gane. Bucure^ti, Ed. de Stat pentru imprimate publicatii, 1959. 520 p.
45. Strahl I.Gogol, Puschkin und Tschechow. Verzeichnis der seit 1945 erschienenendeutschen Ubersetzungen ihrer Werke. Berlin, Deutsche Staatsbibliothek, 1955, S. 4-22. (Bibliographische Mitteilungen, Nr. 8).
46. Toporowski M.Puszkin w Polsce. Zarys bibliograficzno-literacki. Warszawa, Inst. Wyd., 1950. 322 s.
Ч. 1. Переводы и адаптации произведений Пушкина, с. 33-135.
47. Verhaegen Cosyns Е. Traductions franpaises des litteratures russe et sovietiques (1945-1960). Vol. 1-2. Bruxelles, 1960. (Bibliographia belgica, 50).
48. Vystava «Puskin a jeho doba». Poradana v budove Narodniho musea v Praze v breznu r. 1932. Knizni cast. Puskiniana. Katalo^ dila Puskinova a praci о nem. Sestaven uredniky knihoven musejni a SJovanske. Praha, 1932. 72 s.
«Puskin a Slovanstvo. a) Ukazky z frekladfi Puskinovych del do slovanskych Загукй, s. 53-58.
Список иллюстраций
А. С. Пушкин. Бюст работы И. П. Витали. 1837 г. Мрамор. ( С. 4-5).
Начало первой беловой рукописи поэмы «Медный Всадник» – Болдинского автографа (рукопись ПД 964). (С. 65).
Сенатская площадь. Гравюра Б. Патерсена. 1806 г. (С. 161).
Памятник Петру Первому. Скульптор Э. Фальконе. (С. 176).
Наводнение 1824 г. в Петербурге. Гравюра С. Ф. Галактионова по оригиналу В. К. Шебуева. (С. 177).
Список сокращений
Акад.– Пушкин. Полн. собр. соч. Изд-во АН СССР. Т. I-XVI (т. 11, III, VIII, IX – каждый в двух книгах), 1937-1949; т. XVII (Справочный), 1959. Все цитаты из сочинений и писем Пушкина приводятся (кроме особо оговоренных случаев) по этому изданию; римская цифра означает том, арабская – страницу.
ГБЛ – Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина (Москва). См. также ЛБ.
ГПБ – Государственная Публичная библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
ИРЛИ – Институт русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР.
ЛБ – Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина (Москва). См. также ГБЛ. Форма ЛБ применяется в шифрах автографов Пушкина, хранившихся в ГБЛ до 1949 г. (теперь – в ПД) и опубликованных в Акад.
Летопись – Цявловский М. А.Летопись жизни и творчества А. С. Пушкина, т. I. М., Изд-во АН СССР, 1951.
ПД – Пушкинский Дом (Институт русской литературы АН СССР). Сокращение, принятое в шифрах автографов Пушкина, хранящихся теперь в ИРЛИ. Полная форма шифров: ИРЛИ (ПД), ф. 244, on. 1, № 1-1733.
Письма– Пушкин. Письма. 1815-1833. Т. I, II. Под ред. и с примеч. Б. Л. Модзалевского. М. – Л., Госиздат, 1926-1928; т. III. Под ред. и с примеч. Л. Б. Модзалевского. М. – Л., «Academia», 1935.
Рукописи Пушкина, 1937 – Модзалевский Л. Б., Томашевский Б. В.Рукописи Пушкина, хранящиеся в Пушкинском Доме. Научное описание. М. – Л., Изд-во АН СССР, 1937.
Рукописи Пушкина, 1964 – Соловьева О. С.Рукописи Пушкина, поступившие в Пушкинский Дом после 1937 г. Краткое описание. М. – Л., «Наука», 1964.
Рукою Пушкина.– Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. Подготовили к печати и комментировали М. А. Цявловский, Л. Б. Модзалевский, Т. Г. Зенгер. М. – Л., «Academia», 1935.