Текст книги "Ихтиандр"
Автор книги: Александр Климай
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
С разных сторон послышались предположения:
– Атлантин!
– Дельфигрид!
– Окентавр!
– Нет, друзья, вы не смогли угадать это имя. Это был…
– Ну, не томи, Карлуша!!!
– Это был наш Ихтиандр.
Человек, слушавший этот забавный рассказ, поднял, брови…
– Пароход хоть и был средним по величине, но, проплывая между ног Ихтиандра, вдруг зацепил его, и тот стал падать. Страшные волны были подняты на поверхности. Океан вдруг стал темным, пароход исчез, а я осталась одна… – Карлуша замолчала.
Послышались возгласы:
– А что дальше было?. – Расскажи еще?!
– Да что об этом говорить, давайте лучше завтракать, – откуда-то издали поступило предложение.
– Тебе бы только брюхо набить, прожора – Дейс…
Когда этот гомон наконец успокоился, Карлуша продолжила:
– Сначала темный океан, потом темное небо и… Пустота. Затем ноющее чувство внутри, как будто у тебя прорезаются коренные зубы… Через некоторое время в этой пустоте появилась одна, а потом другая светлая полоса, как радуга… – Карлуша замолчала.
– Что было дальше? – послышался вопрос.
– Дальше? Дальше я проснулась…
Наступила пауза.
– Друзья, я чувствую большой косяк анчоусов… – послышался голос Дейса.
Ему не дали договорить:
– Вот прожора!!
Но еще один голос поддержал любителя покушать:
– Дейс прав, пора бы и перекусить…
И семейство дельфинов направилось в сторону косяка рыбы.
Ихтиандр не стал отвлекать друзей и, набрав скорость, поплыл за дельфинами. Минут через двадцать он действительно увидел косяк рыбы. Когда дельфины позавтракали, Ихтиандр подплыл к другу и, надев на него передающее устройство, объяснил цель своего раннего появления в океане.
– Я знаю, что ты слышал рассказ Карлуши, – неожиданно заявил Лидинг.
Ихтиандр в очередной раз убедился в феноменальных способностях, которыми обладали его друзья.
– Ты что, всерьез воспринимаешь этот сон?
Дельфин закивал головой:
– Он не к добру.
– Лидинг, это очень нужно, а, впрочем, я поплыву сам, – с этими словами Ихтиандр начал снимать с него прибор.
После некоторого раздумья дельфин замотал головой:
– Я с тобой…
Они были в пути около четырех часов. Времени с того момента, когда Ихтиандр искал остров, прошло достаточно, но зрительная память не подвела человека. Вскоре они увидели уже знакомый им затонувший корабль, который под воздействием подводного течения изменил свое первоначальное положение.
В этом месте дно океана представляло собой скалистую поверхность с глубокими провалами, уходящими в бездну. Судно, повернувшись боком, лежало на более высоком каменистом рифе. Кораблекрушение произошло лет сто двадцать назад, во всяком случае, корабль был похож на тот, в котором юноша нашел королевские дублоны и изумительное ожерелье для Гуттиэре. После тщательного осмотра верхней части Ихтиандр нашел небольшой, но тяжелый бочонок, весь изъеденный ржавчиной. Покрутив его, он отбросил в сторону. После этого юноша пробрался в трюм, в котором оказалось гораздо темнее. Приглядевшись, он начал кое-что различать в этом мраке. Ихтиандр заметил несколько полуразвалившихся скелетов и массу различных предметов – сабли, или вернее, то, что осталось от них, ружья, какие-то металлические и деревянные ящики. В одном из железных сундуков, стенка которого проржавела совсем, он увидел кинжалы.
– Пожалуй, здесь, кроме оружия, ничего и не найти, – подумал он, толкнув при этом один из ящиков, который оказался настолько дряхлым, что от такого легкого толчка стал разваливаться на глазах. В нем хранилась мелкая посуда. Ихтиандр наклонился и взял один из кувшинчиков. Блеск золота и замечательная работа старого мастера предстали перед ним.
– Не то… – с сожалением подумал он и в этот момент почувствовал, что в трюме становится темнее. Юноша вздрогнул и выхватил кинжал – но опасности не было. Это Лидинг подплывал к нему. Подумав, человек решил продолжить осмотр. В самом темном углу он увидел металлический ящик, непохожий на тот, в котором лежали кинжалы. Юноша попытался открыть его, но ящик оказался закрытым на внутренний замок. Осмотревшись, он поднял остаток бывшего клинка. Поднатужившись и приложив немалое усилие, Ихтиандр сломал то, что называлось клинком – изъеденное ржавчиной железо не выдержало. Тогда человек еще раз осмотрелся и заметил металлический прут, торчащий между нижними ящиками. Вытащив его, юноша поддел крышку – замок не выдержал, и ящик был открыт. Ихтиандр был прав, когда говорил, что на старом затонувшем корабле можно найти сокровища… Но в тот момент, когда юноша увидел драгоценности, в трюме стало еще темнее. Ихтиандр осмотрелся и, поняв ситуацию, замер: корабль соскальзывал с уступа, на котором лежал… Но недолго длилось это падение – судно, накренившись, задержалось на другом скалистом выступе, загородив им вход. Юноша сжал кулаки и почувствовал боль в кистях. В руках оказалась часть сокровищ, которые он успел взять перед падением.
– Неужели он сорвется в пропасть? – Ихтиандр вспомнил про бездну под собой, и холодок пробежал по его спине.
Тем временем дельфин оценил ситуацию и передал другу сообщение о том, что корабль держится надежно.
Юноша успокоился. Вынув кинжал, он попытался пробить в корпусе дыру – бесполезное, дело, стенка трюма не поддавалась…
– От сотрясения возможно дальнейшее сползание корабля, – тревожно мелькнула мысль.
Трудно было сказать, сколько еще размышлял Ихтиандр, но тут он вдруг вспомнил о ружье, висевшем за спиной. Убедившись, что Лидинг всплыл на поверхность, он нажал на спусковой крючок. Красный луч в несколько мгновений вырезал дыру в днище, и пленник оказался на свободе.
– Пожалуй, надо быть поосторожнее, – подумал он и вздрогнул от колющей боли в груди.
Вспомнив о драгоценностях, Ихтиандр достал то, что успел захватить с собой.
– Это не то…
Решив до конца осуществить задуманное, Ихтиандр снял сумку с Лидинга и, несмотря на протесты друга, снова заплыл в трюм. После непродолжительных поисков он все же отыскал ящик с сокровищами. И в этот момент казалось бы прочно лежащий на скале корабль снова стал падать – сильный удар по голове – Ихтиандр потерял сознание…
ГЛАВА 24
Дельфин долго звал своего друга, но Ихтиандр не отвечал. Уже подходила ночь, и что-то нужно было делать. Лидинг вспомнил сон, который рассказывала Карлуша.
– Вот и не верь после этого дельфину, – подумал он. – Эх, люди, люди…
Еще раз осмотрев корабль, повисший в очередной раз на следующей и на этот раз последней перед бездной, скале, он выплыл на поверхность.
– Только человек здесь может помочь. Сейчас я не могу вызвать Дельфигрида… – с сожалением подумал он и осмотрелся.
На небе появились звезды, и Лидинг быстро сориентировался по ним… Через два с половиной часа он был у берега. Над землей опустилась ночь, но в окнах большого дома горел свет… Ему ничего не оставалось, как только ждать утра – когда люди выйдут и увидят его…
Прошедший день был для жителей острова и приятным, и тревожным…
Вернулся Сальватор вместе с Гуттиэре и Кристо. Они приплыли после обеда, и отсутствие Ихтиандра сразу обнаружилось. Часов до шести вечера Жак надеялся, что тот вернется, но потом, почувствовав недоброе, рассказал отцу об истинной причине его исчезновения:
– Это я виноват. Решил в детство поиграть…
Арман Вильбуа ничего не сказал, только глубоко вздохнул и вышел из комнаты сына.
В эту ночь никто не спал в доме Вильбуа. Сальватор крепился и пытался всех успокоить, даже шутил:
– Знал бы он, что Гуттиэре здесь, – уже бы давно примчался…
Но и у самого профессора на душе было тяжело. Гуттиэре, не сомкнув глаз, сидела на кровати. Мрачные мысли блуждали в ее голове. За всю эту долгую дорогу – от США до острова, она думала о своей дальнейшей жизни. Бойкая девчонка, она стала прелестной девушкой. С возрастом пришла зрелость мыслей, осознанность действий. Жизнь в течение последнего года заставила повзрослеть… Многое вспоминалось девушке, ожидание стало нестерпимым. На глазах показались слезы. Где-то под утро она, не раздеваясь, забылась и заснула.
На заре Сальватор и Арман пошли на побережье. Они выглядели очень устало и о чем-то тихо говорили. Сальватор вдруг обратил внимание на одинокого дельфина.
– Арман, смотри – это Лидинг! – почти закричал он, показывая на животное, которое, заметив их, несколько раз высоко подпрыгнуло из воды.
– А ведь верно, это может быть только Лидинг, ведь дельфины сейчас еще спят.
– Слушай, у вас готов второй прибор обратной связи? – возбужденно спросил Сальватор.
– Да, вчера закончили, но практически не испытали… Я понял тебя – сейчас возьму Винсента, водолазные костюмы и к лодке.
– Давай! – крикнул Сальватор и быстро пошел к ангару.
Через несколько минут все жители этого тихого острова, за исключением Жака, стояли на берегу и провожали подлодку. Лидинг рассказал то, что случилось. Подлодка и дельфин помчались к месту гибели Ихтиандра… Когда дельфин наконец остановился и после обследования глубины заявил, что корабль здесь, Арман и Винсент надели водолазные костюмы и нырнули в глубину. Рискуя остаться там навсегда. Вильбуа заплыл в трюм и тщательно осмотрел его. Тела Ихтиандра он не нашел. Лишь один, самый темный угол трюма остался необследованным. В нем было такое нагромождение сякого хлама, что одному не разобраться. Он всплыл на поверхность.
– Сальватор, ты готов? – спросил Арман, появившийся у лодки. – Без тебя не обойтись.
– Он там?! Ранен?!
Вильбуа молчал мгновение, а потом сказал:
– Я не нашел его… Быть может, он лежит под ящиками… Нужна твоя помощь Винсент останется на подстраховке. Без нее опасно.
Когда Сальватор увидел дыру и хотел проникнуть через нее в трюм, он вдруг почувствовал напряжение шнура, привязанного к поясу. В этот же момент доктор увидел, что корпус корабля стал медленно сползать с утеса, и остаток некогда могучего судна рухнул в бездну… Теперь корабль был недоступен для них, ведь человеческие возможности не беспредельны…
– Как будто его там и не было, – проговорил Арман после долгого молчания. – Хотя Лидинг ничего не путает – дыра сделана лучом…
Больше часа одинокое судно оставалось неподвижным в бескрайнем океане, Сальватор не знал, что такое слезы, теперь же они прокладывали путь по его скуластому липу…
Тем временем на побережье острова выходил из воды одинокий пловец в серебристом костюме…
У Ихтиандра болела голова – он очень устал за эту ночь… Очнувшись от сильного удара, он в кромешной темноте на ощупь с трудом нашел отверстие и выбрался из объятий этого корабля-призрака. Выплыв на поверхность, он по звездам определил свой путь, Лидинга не было. Прибор обратной связи работал, но дельфин не отвечал.
– Куда же он делся?! – в который раз спрашивал себя Ихтиандр.
Проплыв некоторое время, человек почувствовал сильную усталость. Остановившись, он почти сразу уснул. Часа через три он очнулся от колебания воды – совсем близко проплыла пара тунцов. На горизонте уже светало. Сообразив, наконец, что своей задержкой он наверняка уже вызвал переполох на острове, Ихтиандр стремительно набрал скорость и поплыл под водой.
– Придется рассказать все, как было. Ведь наверняка заметили, что я отсутствовал так долго, – рассуждал он, выходя из воды, но тут же остановился.
В ста метрах от себя он увидел быстро идущую навстречу до боли знакомую фигуру девушки…
– Гуттиэре! – тихо произнес он ее имя и бросился навстречу любимой.
Они остановились в двух шагах друг от друга. Заплаканное, и в то же время сияющее лицо Гуттиэре, выражало и пережитое страдание, и восхищение, и любовь.
– Здравствуй, милый! – тихо прошептали ее губы.
Больше не нужно было слов. Долгий поцелуй заставил отвести взгляды свидетелей этой встречи…
Они еще некоторое время стояли друг против друга и о чем-то тихо говорили. Потом Ихтиандр обнял девушку и, пройдя по побережью, они присели на большой камень.
О чем говорили эти счастливые люди? Об этом можно только догадываться. Их разговор был прерван Кристо. Извинившись, он сказал, что их приглашают на завтрак. Сияющие глаза молодых людей говорили о переполнявшем их чувстве. Ихтиандр коротко рассказал обо всем, что с ним случилось, а когда узнал, почему отсутствуют за столом Винсент, Сальватор и Вильбуа, то сразу понял, что его поиски могли быть организованы только благодаря другу – дельфину…
После завтрака Ихтиандр встал из-за стола первым, вспомнив о подарках, оставшихся в сумке, которую бросил на берегу.
– Одну минутку, – сказал он, жестом усаживая всех снова.
Вскоре сумка была в его руках. Ихтиандр выбрал из груды того, что там оказалось, самые красивые, золотые, сверкающие драгоценными камнями украшения и подарил их женщинам, а затем преподнес ожерелье и Гуттиэре.
– Ихтиандр! Спасибо тебе за эти изумительные подарки, только, прошу тебя, не рискуй так больше, – сказала Женнет и строго посмотрела на сына.
– Прости меня, Ихтиандр, и ты, Гуттиэре, – произнес Жак. – Я не хотел… Как-то несерьезно получилось.
– Сам виноват. Не стоит… – ответил юноша.
Молодые люди вышли на улицу.
– Идем, Гуттиэре, я покажу тебе наш остров, – сказал Ихтиандр.
Когда они скрылись из виду, Женнет, наблюдавшая за ними, вздохнула с чувством некоторой горечи, вспомнив дочь. Но в этот момент со стороны океана донесся шум мотора. Взглянув в ту сторону, она увидела подводную лодку.
– Надо встретить… – и она пошла навстречу мужу и его друзьям.
Мужчины долго копались с лодкой. Женнет успела за это время дойти до ангара. На лице Сальватора блуждала растерянность, так не свойственная профессору. Остальные выглядели не лучше…
Женнет не стала выдерживать паузу:
– Мужчины, у нас все в порядке…
Недослушав ее, что было крайне не свойственно Сальватору, профессор махнул рукой и ответил:
– Потеряли мы Ихтиандра… Мою… – он что-то еще хотел сказать, но слова застряли где-то в горле, и он снова махнул рукой.
– Да вы меня не поняли! Ихтиандр здесь, дома!
Все они, как по команде, повернули головы к Женнет, еще не совсем понимая, что она говорит.
– Да, да. Он сейчас с Гуттиэре.
ГЛАВА 25
– Милый, как мне хорошо с тобой! Всего лишь день вместе, а будто бы всю жизнь!
Ихтиандр был на седьмом небе от счастья от сознания того, что он обнимает свою любимую.
– Ты всегда была со мной. Только благодаря тебе я выжил и справился со всеми трудностями. Хотя, если честно сказать, почти не надеялся на встречу с тобой…
Он стал рассказывать всю историю своего длительного путешествия, упустив на этот раз некоторые подробности встреч с акулами…
– Ихтиандр, а я видела тебя, тогда, когда ты, уходя, крикнул: «Прощай, Гуттиэре!».
– ?!
– Да, да не удивляйся. Я подумала… Что умру, когда ты уходил в океан… Но я чувствовала, что если я остановлю тебя – ты погибнешь… И все же, где-то в самом уголочке сердца оставалась надежда на то, что мы встретимся. Может быть, это и есть счастье… – Гуттиэре замолчала, прерванная долгим поцелуем.
– Все это время я жила мыслью, что ты жив, что ты на свободе. Только это давало мне силы. Ольсен любит меня, он добрейший человек… – Он был очень внимателен ко мне, и я сказала… что выйду за него замуж… Но Бог услышал меня…
Ихтиандр нежно обнял девушку, и они долго сидели так, слушая свои сердца.
– Хорошо, что все так получилось. Теперь я не покину тебя, Гуттиэре. Ты полюбила меня, когда я мало что смыслил в жизни. Теперь я многое понял…
– Арман! Неужели, он что-то понял? – раздался вдруг над самым ухом зычный бас Сальватора. Они вздрогнули и увидели улыбающегося де Аргенти, а за ним и Вильбуа.
– Отец! – Ихтиандр крепко обнял Сальватора и долго не выпускал его из своих объятий.
– Я везу ему невесту, да еще какую!..
Гуттиэре покраснела и отвела глаза в сторону.
– …А он тут поисками сокровищ занимается…
– Совместно с великовозрастным моим сыном, – подхватил Вильбуа.
– Отец, я… – начал было Ихтиандр, но Сальватор, перебил его:
– Я очень рад за вас, ребята!
– Мы все рады за вас, – добавил Вильбуа.
– Ну ладно, не будем вам мешать.
Ученые, улыбаясь, направились дальше в глубь острова.
– Какие замечательные здесь люди, – сказала Гуттиэре, провожая их взглядом.
– Да, любимая, мне здесь не хватало только тебя, а люди здесь необыкновенные. – Они еще долго сидели и говорили, говорили, говорили… И не было тут ничего особенного… Просто встретились два любящих человека, у которых сбылась мечта.
ГЛАВА 26
Прошло два года…
Жизнь на острове, благодаря деятельности ученых и жизнелюбию остальных, сильно изменилась. Были построены еще несколько домов. Продолжается освоение океана. Изучив язык дельфинов, люди стали думать и о сотрудничестве с китами. Человек не стал указывать перстом, а с еще большим вниманием относился к своим меньшим братьям.
При помощи дельфинов были организованы заповедники для ценных и редких видов рыбы.
Французское правительство выделило значительные денежные суммы на эти цели – в знак благодарности за открытое месторождение металлов. Завод-паром уже действует и, несмотря на значительное удаление, приносит большую прибыль. Рядом открыто еще одно месторождение редких металлов…
– Ну, а что люди? – спросите вы…
У Ихтиандра и Гуттиэре родился сын, Эдди. Жак счастлив, женившись на Диане. Так бывает – человек ищет долго и далеко, а находит рядом… Они ждут ребенка.
Профессор прооперировал Мирей по поводу непроходимости маточных труб, и она с Винсентом тоже ждет ребенка. К родителям в гости приезжала Розали – она встретила свою судьбу и выходит замуж за любимого человека, но, в отличие от своего брата, не собирается жить на острове.
Ольсен принял предложение Сальватора и занимается его поместьем в Аргентине.
Сам профессор пока занят работой на острове, и планы у него грандиозные.
Бальтозар устроен помощником Ольсена. Он по-прежнему считает Ихтиандра сыном и очень хочет увидеть своего внука.
– Ну, а что же наш главный герой – Ихтиандр?! – спросите снова вы… Ихтиандр доволен своей судьбой, Он живет с любимой женой и сыном среди прекрасных людей. По мере необходимости он помогает ученым при проведении подводных работ и исследований. Он – взрослый человек и больше не занимается поиском ожерелий и приключений. Лишь только однажды за это время он вновь встретился с людьми из 25 века. Он передал свою искреннюю благодарность этим людям, оказавшим неоценимую помощь не только ему…
– Живи, Ихтиандр, – сказал Элвин, – на радость тем, кто тебя любит. Ты нам тоже помог тогда… А чтобы наше появление не выглядело фантастикой, ты больше никому не рассказывай о нас. Из правил всегда есть исключения – и ты им оказался. Ты не забыл нас, хотя должен был, по всем нашим законам… – С этими словами они расстались.
Ихтиандр действительно никому об этом больше не рассказывал, а то ведь ученые – народ серьезный, еще подумают, что он фантазирует…
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
ГЛАВА 1
Прошло 6 лет с того момента, как мы оставили Ихтиандра, его родных и друзей. Жизнь шла своим чередом. Ученые работали, продолжали свои исследования, и на этом пути они добились значительных научных и практических успехов… Арман Вильбуа и Сальватор де Аргенти не один раз выступали на международных конгрессах и их сообщения всегда вызывали очень большой интерес. Приходилось только удивляться их результатам… Многие страны, занимающиеся рыбным промыслом, стали пользоваться информацией, представленной Вильбуа через посредника в Международный морской банк.
Профессор де Аргенти отказался от идеи заселения океана людьми и продолжал работу по изучению высшей нервной деятельности человека и дельфинов.
Ихтиандр оставался единственным в своем роде человеком-амфибией и был неизвестен официальной науке. Сальватор постепенно отходил от той своей идеи, и промежуточным звеном в этом процессе явилась совместная разработка дыхательного аппарата, применяемого обычным человеком для многочасовых подводных исследований. Надев аппарат, человек мог без дозаправки кислородом находиться под водой в течение дня. Эта система была создана по инициативе Сальватора для его внука, но использовалась и взрослыми при проведении научных исследований…
Но не все стремились к благу человечества… В Европе разгорался пожар второй мировой войны… Буэнос-Айрес был далеко от Европы, но люди, следившие за ходом истории, чувствовали дыхание этого кошмара. Ощущал это и Сальватор де Аргенти.
Лишь два первых года из шести, профессор прожил на острове в семействе Вильбуа. Для него была построена операционная, но оперировать много не пришлось… Устраивать из острова клинику было нецелесообразно, и Сальватор вернулся в свои прежние владения. Почти сразу же по воле случая он прооперировал двух высокопоставленных чиновников, благодаря которым вот уже несколько лет он работал спокойно и свободно, совершенно не заботясь о том, что кто-то будет ему мешать. Все это время один-два раза в год он уезжал на остров и отдыхал среди своих друзей. Кроме того, он регулярно участвовал в международных конгрессах, где иногда встречался с Арманом…
Ольсен был хорошим управляющим. Он быстро восстановил хозяйство Сальватора. По проекту профессора построил здание небольшой клиники рядом с виллой, заведующим которой был назначен рыжий доктор – Джеймс Вейслин. Клиника была многопрофильным лечебным учреждением и оказывала соответствующую помощь. Пациенты с травмами черепа и головного мозга осматривались только профессором и часть из них поступала в операционный блок № 1. Как правило, это были безнадежные пациенты…
Сальватор прошел через ужас Первой мировой войны и с отвращением относился к людям, проповедующим насилие. Он понимал, к чему может привести поднимающий голову фашизм. Взаимоотношения с дорогими и близкими людьми помогли ему найти себя в новом качестве, но мысли и руки его продолжали тосковать по настоящей научной работе, и он чувствовал в себе силы.
Доклады, прочитанные им, имели большой успех, но все же тема их касалась более теоретических аспектов высшей нервной деятельности человека, чем практических.
Живя первые два года на острове, он обучал Жака основам хирургии. Сын Вильбуа получил необходимые знания и навыки по второй для себя профессии. Он ассистировал профессору на операциях, которые тот провел на острове. Пациентами были: Мирей и сам Вильбуа, оперированный но поводу острого аппендицита. Именно случай с отцом и оказался решающим в том, что Жак утвердился в решении учиться у Сальватора.
Создание прибора «обратной связи» позволило ученым получить гигантскую информацию о жизни морских обитателей… Пациентами стали и несколько дельфинов. Для доктора это не было новым делом. Еще Лидинг был обязан ему своей жизнью… Один из дельфинов был оперирован по поводу травмы головного мозга. Этот дельфин в конечном итоге погиб, но мозг его послужил той точкой опоры, от которой оттолкнулась научная мысль Сальватора. Ученый долго исследовал мозг погибшего дельфина.
– Дельфины – мирные существа, – рассуждал профессор, – и все, уже полученные данные, говорят за то, что уровень их развития очень высок… Мы до сих пор не можем понять основу их пятого уровня общения.
Мозг дельфинов был изучен в анатомическом аспекте еще до него. И в этом плане профессор, просмотревший массу срезов ткани мозга через микроскоп, ничего нового для себя не обнаружил. Тогда он начал исследовать функцию мозга дельфинов… Сходство анатомического строения мозга человека и дельфинов натолкнуло его на идею, о которой он пока не говорил.
Доктор Вейслин по каким-то обстоятельствам так и не выехал на остров. Профессор пытался однажды выяснить причину отсутствия Джеймса, и узнал, что тот собирается жениться и сейчас готовится к свадебному путешествию по Европе.
– Странно, – подумал Сальватор, – он мог бы сообщить мне об этом знаменательном событии в своей жизни… Хотя как знать… Не всегда это событие так уж значительно. Раз промолчал, значит, на то была своя причина.
Перед отъездом с острова Сальватор все же рассказал другу о дальнейшем направлении своих исследований.
– Знаешь, Арман, я хочу создать человека нового мышления.
– Это как? – спросил Вильбуа.
– При помощи операции.
– ?!
– Я проведу замену некоторых анатомических областей головного мозга человека на аналогичные области мозга дельфинов.
Сальватор ожидал бурной реакции со стороны друга, но просчитался, Вильбуа теперь уже очень спокойно смотрел на него.
– Я давно уже не удивляюсь твоим способностям и фантазии. Ты однажды преодолел законы эволюционного развития и решил проблему совместимости тканей, создав Ихтиандра. Сейчас ты наконец остановился с воплощением этой идеи, поняв зыбкость перспективы. Что ты хочешь добиться, претворив в жизнь свою новую идею?
– Арман, мы с тобой хлебнули в Первую мировую войну из-за бездарей, которые стояли тогда у власти… Европа снова начинает бурлить, и опять Германия. Сейчас оружие не то, что было двадцать лет назад. У тебя и у меня дети, внуки – мы же не хотим, чтобы они испытали то, через что прошли мы.
– Убедительно, но что же ты хочешь?
– Арман, как никто другой, мы с тобой знаем о дельфинах столько, что грех не использовать эти знания. Самое миролюбивое семейство млекопитающих… Проанализировав физиологию мозга, я думаю найти те участки его, которые подавляют агрессивность, и, проведя уникальную операцию, можно создать человека, – в моем варианте – политика, который никогда бы не поднял руки на себе подобного.
Вильбуа молчал, завороженный идеей друга, одновременно анализируя ее.
– Сальватор, кто из власть держащих согласятся на подобную операцию?!! И какая необходимость в ней?.. Если в стране демократия, то зарвавшегося политика просто уберет народ, а если диктатура, то тебя, за такое предложение в лучшем случае посадят в тюрьму – ты там уже побывал за менее серьезные вещи… – проговорил Вильбуа.
Этот разговор оставил в душе знаменитого профессора заметный след, но одержимые люди тем и отличаются от обычных, что всегда стараются реализовать свои идеи.
Какое-то время находясь еще на острове, Сальватор анализировал тот разговор, но, вернувшись в Аргентину, после некоторого периода сомнений продолжил воплощение своей мысли. Рядом с виллой и клиникой в заливе был устроен дельфинарий…
ГЛАВА 2
Используя прибор «обратной связи» и те знания о дельфинах, которые он получил на острове, Сальватор в течение нескольких лет сумел до тонкостей изучить физиологию мозга дельфинов. Но, несмотря на такое тщательное исследование, ни Сальватор, ни Вильбуа не могли понять тайну пятого уровня общения дельфинов. Именно это белое пятно и останавливало Сальватора в дальнейшей работе. Время шло, а дело но-прежнему стояло. Топтание на месте было прервано неожиданно…
Из газет стало известно о внезапном и загадочном исчезновении профессора Джонсона. Это имя, пожалуй, мало что говорило неискушенному в науке читателю. Зато Сальватор, а потом и Вильбуа были потрясены этим сообщением… В одной из стран Южной Америки жил и работал этот, ранее безвестный ученый, который помогал и Вильбуа, и де Аргенти в создании прибора, позволявшего понимать речь дельфинов, и сконструировавший световое ружье.
Работы велись на любительском, но секретном режиме длительное время, и только какая-то случайность могла сыграть здесь роковую роль. Сальватор спешно собрался, а так как доктор Вейслин в это время был в командировке, оставил за себя второго хирурга. Приехав на место, Сальватор не нашел никого из помощников профессора, кто мог бы хоть что-нибудь рассказать об этой загадочной истории. Был человек – и нет его. Он также не смог найти корреспондента, написавшего статью в газету. Не помогла и полиция.
В полном неведении Сальватор садился в поезд, когда вдруг его кто-то тихо окликнул:
– Профессор де Аргенти! – Доктор обернулся, но к удивлению, никто из идущих за ним людей не попытался с ним заговорить. Сальватор пропустил проходящих в вагон и внимательно осмотрел перрон. Народу было много, но к нему никто не подходил. Через две минуты поезд должен был отправляться в путь. Еще раз осмотревшись, профессор зашел в тамбур вагона. Он поставил портфель и опустил руку в карман плаща. Вместо носового платка его пальцы нащупали свернутый лист. Не до конца осознавая, что это может быть, Сальватор достал бумагу. На перроне было уже темно, но, рассмотрев лист, он увидел неровные строчки торопливого почерка, не принадлежавшего ему. Мысли сконцентрировались на листе бумаги, но в это время до него долетели слова проводника:
– Господин, прошу вас зайти в вагон. Поезд отправляется.
Только после этого он сообразил, что все еще стоит в тамбуре. Поезд медленно тронулся, а взгляд Сальватора все еще скользил по перрону, и вдруг… его взгляд выхватил из массы народа рыжую голову.
– Джеймс Вейслин?! – изумился Сальватор. – Что он тут делает?! – Профессор быстро подошел к стеклянной двери тамбура, но того, о ком подумал, не увидел.
– Неужели показалось? Он ведь должен быть в США?!
Заметив недовольный взгляд проводника, Сальватор извинился и прошел в свое купе Вторым пассажиром оказалась миловидная девушка лет 20, Поздоровавшись, Сальватор убрал на верхнюю полку портфель, снял плащ и вышел в коридор. За окном вагона мелькали последние огоньки этого большого города. Окинув взглядом коридор, профессор достал из внутреннего кармана пиджака лист, неведомо каким образом оказавшийся в его плаще… Плохо разборчивым почерком на английском языке он прочитал следующее:
«ПРОФЕССОР
САЛЬВАТОР де АРГЕНТИ!
Я – единственный, чудом спасшийся из группы исследователей профессора Джонсона человек, хочу вас предостеречь от того, что случилось с нами. О существовании нашей лаборатории знали только несколько человек, которым, естественно, как и Вам, было известно о наших разработках. Однажды на одной из своих лекций в университете профессор Джонсон указал на возможность поражающего действия светового луча. Но этого, видимо, хватило для того, чтобы выявить нашу лабораторию. Мы стали жертвой какой-то ИНОСТРАННОЙ (слово «иностранной» было выделено) военной разведки. Я хотел бы ошибиться в своем предположении, но события последних дней указывают на это. Я не имею возможности изложить все факты, которыми располагаю, – поверьте мне на слово. Я знаю, что вы пытались попасть в лабораторию, но на ее месте сейчас частный магазин, производящий такое впечатление, что он там был всегда. Наши люди и оборудование неведомо где. А так как мы работали по своей программе и в секретном режиме, то правительство и полиция, естественно ничего не знают. Журналист, написавший статью в газету, убит. Я чувствую, что и за мной идет охота, и только глубокая признательность к Вам заставила меня пренебречь опасностью и предупредить Вас. Почему? – Разработки по звуковой технике и световому оружию велись и по Вашей просьбе. Кто-то из наших людей все равно расскажет им об этом. И тогда Ваша очередь…