Текст книги "Стихотворения и поэмы"
Автор книги: Александр Полежаев
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)
134. Три нации
Я был в горах —
Какая радость!
Я был в Тарках —
Какая гадость!
Скажу не в смех:
Аул Шамхала
Похож немало
На русский хлев.
Большой и длинный,
Обмазан глиной,
Нечист внутри,
Нечист снаружи;
Мечети с три,
Ручьи да лужи,
Кладбище, ров
Да рыбный лов,
Духан, пять лавок
И, наконец,
Всему вдобавок
Вверху дворец
Преавантажный
И двухэтажный,
Где князь Шамхал
И бьет, и блудит,
Сидит и судит
Всех наповал.
В большой папахе,
В цветной рубахе,
Румян и дюж,
Счастливый муж
По царству ходит
И юных дев
И в стыд и в гнев
Нередко вводит.
А как в Тарках
Прелестны девы —
Прекрасней Евы!
Всегда в штанах
Из красной ткани,
Ни разу в год
Не ходят в бани.
Рублей пятьсот —
И ни полслова!
Любая мать
Сейчас готова
Вам дочь отдать —
Ложитесь спать,
И как угодно…
Хоть навсегда!
Но, господа,
Не так свободно
Торгует тот,
Кто не сочтет
<И ста> в кармане:
Тому на хвост
Тавлинки пост,
Как в рамазане!
И щеголек
Из зал московских
От дев тарковских
Услышит «йок!».
О «йок!». С бельмесом
Вас выдумал
Сам дьявол с бесом
И передал
Потом черкесам
Назло повесам:
Сердись и плачь
От неудач!
Набрел я ночью
На сущий клад
Лет в пятьдесят.
Геройской мочью,
Зажав ей рот
И не стыдясь,
По старой вере
Старушью честь
Уже принесть
Хотел Венере…
Вдруг «йок!» кричит
Моя злодейка,
В висок летит
Мне прямо лейка,
С которой – срам! —
Шла к воротам
Прелюбодейка.
«Тохта! Постой!» —
Я слышу ясно,
И, с бородой,
Как пламень, красной,
Передо мной
Мужик ужасный —
О день несчастный!
Сначала я,
Как воин смелый,
Хотел шутя
Окончить дело —
Словцом, другим
Отговориться,
Но помириться
Пришлось иным.
«Тохта!» – покойно
Он бормотал
И непристойно
Меня вязал.
К чему рассказы?
Мои проказы
Окончить мог
Лишь кошелек
Да бер-абазы!..
………………………
………………………
Она придет,
Как было прежде,
Ко мне одна
В ночной одежде.
Сперва, стыдясь,
Сапожки скинет,
Потом, смеясь,
Меня обнимет!
Я вне себя
Ее целую,
Милую!
………………………
………………………
………………………
………………………
О боже, боже,
Как счастлив я!
И час спустя
Опять за то же.
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
…………………………
Потешить Сашку,
И лягут спать,
Спустя рубашку.
Май 1831
1
Британский лорд
Свободой горд,
Упрям и тверд,
Как патриот.
Он любит честь
Он любит есть,
И после сесть
На пароход.
2
Француз – герой!
Он вам порой
Грозит бедой,
Как великан.
Встает, как лев,
Откроет зев
И… прямо в хлев,
Баран, баран!
3
Когда душа перекалится в камень
Германец смел,
Но поседел
От важных дел.
Заботы тьма:
Сиди, кури,
Пиши да ври —
Да и умри:
Сошел с ума!
<1837>
Когда душа перекалится в камень,
Когда глаза точить не станут слез,
Когда замрет сердечный пламень
И будут сны без грез;
Тогда возьму я пулю боевую,
Три раза шомполом в зев смерти вколочу
И песнь последнюю земную
На лире пробренчу.
И вылью мозг кровавый на прощанье,
Укором мертвого весть миру я пошлю
И предмогильное страданье
Терпеньем просверлю.
Когда же в ночь засмертную, тоскуя,
Среди могил, явлюсь к вам наяву,
Тогда вам истину скажу я,
Как, бедный, там живу.
1836
К СИВУХЕ(Отрывок)
Когда уж в вечность переселюся —
Иль в рай, иль в ад – мне все равно,
Где б ни был я, – везде напьюся.
Коль в аде ж выпито вино,—
Зефиры, вы быстрей летите
К моей отчизне дорогой
И из питейных принесите
Мне штоф с сивухою простой!
<1836~1837>
Варианты
Варианты приводятся согласно порядку стихов в основном тексте произведения. Под нумерацией строк указывается источник варианта. Если он не указан, это означает, что источник тот же, что и для предыдущего варианта.
3
9
Изд. 89
Мой ангел! О боже! Зачем я узрел
31
О боже, о боже! Почто я живу
33
Далеко, мой ангел, далеко оно
7
9
«Лира русского Шенье»
На зеленых листах
между 10 и 11
Как отраден он им,
И цветам полевым,
И увядшим коврам
Пожелтевших лугов.
14
И кропит и растит
22
Ах, не лист полевой
между 28 и 29
Не кропите меня
Вы, росинки дождя,
33
Я любил, но любил
36
Я надежду свою
8
загл.
ИОРЯС
Четыре народа
2
ИВ
Отважен, горд.
3
ИВ, Изд. 89
Он властелин
8
список 11, ИВ
Звериных лап
Коварных лап
9—11
«Рев. мотивы»
Исподтишка
Не двинет лап
На смельчака.
11
PC
Не нанесут
11–12
РПЛ
Не двинут лап
На сельчака.
12
PC, Изд. 89, список III
Отважный Брут
12
ИВ
И будто Брут
вм. 16–18
РПЛ
Он всем шутя
Готов играть:
Разрушить трон,
Издать закон
17–19
список II
Готов играть:
Низвергнуть трон,
Издать закон
вм. 21–22
Нетерпелив,
И смел и слаб,
И царь и раб
18–24
Изд. 89
Издаст закон.
Нетерпелив,
Самолюбив.
Он быстр, как взор
И пуст, как вздор;
Он смел и слаб,
И царь и раб
23–24
ИВ
Сегодня – царь,
А завтра – псарь
между 24 и 25
списки I, III
Он смел и слаб,
И царь и раб
28
список II
Но перепрел
31
ИВ
Окрестных стран
33
РПЛ
Сам в кабаке
33–34
список III
Нос в табаке,
Лоб в колпаке
35–39
РПЛ
Хоть пять веков
Сидеть готов
Над парой слов
Халдейских числ
И рад ругать
41
список II
За пару строк
вм. 37–44
«Рев. мотивы»
Над парой слов,
Халдейских числ,
Которых смысл
Не мог понять,
И рад ругать
Отца и мать
43
ИВ
Которых толк
47–48
В ней поп с крестом
Да царь с к<нутом>
вм. 48–50
РПЛ, «Рев. мотивы»
Там царь с кнутом
Что поп с крестом.
Он им и ест
Во всяк присест,
Он им и пьет
Во всяк поход.
52
список I
О дураки
57–58
РПЛ
Зато и бьют,
Не устают
59
Изд. 89
Их как скотов,
62
список I, PC
Да и не лень
65–66
РПЛ, «Рев. мотивы»
Что сена клок,
То вилы в бок
68
ИВ
Хоть волком вой
11
38–40
«Сев. сияние», Изд. 32, Изд. 89
Кляну свой жребий я тогда
И вновь взираю равнодушно
На жизнь позора и стыда.
14
загл.
РПЛ
Арестант
28–29
Желал о счастье вспомянуть
И вновь жестоко обмануть
69
Исчез в безумной голове
80
Солдатский шлем приосенил
100
Экз. Изд. 89
Что вера в бога – суета
вм. 108–109
Изд. 89
Стоит гостеприимный дом;
Сей дом больницею зовут
И много в нем здоровых мрут.
В соседстве с ним стоит другой
109
РПЛ
В соседстве с ним стоит другой
124
В ней сырость страшная и тьма
139
И каждый день и ввечеру
144
Экз. Изд. 89
И услужить ему хотят
145–146
Экз. Изд. 89
За то, что много он людей
Сгубил по прихоти своей.
148
РПЛ
И на доске, что у окна
164
И … …. клянет!
164
Экз. Изд. 89
И долю горькую клянет
178
РПЛ
Как обольстительные сны
238
Изд. 57, РПЛ
Кто как умеет прикорнул
239
Изд. 57
Повсюду сон и тишина
246
РПЛ
Перед девицей молодой
266
Изд. 1939
У<бивший> б<ратьев> и н<арод>
293–294
Изд. 57, РПЛ, Изд. 89
313
РПЛ
Правдивый, вечный, всеблагой
322
Что мы как бог в себе вольны
329
Иль он предвидел и желал
331
Или один свирепый рок
345
Страдальца давнего покой
362
Изд. 57, РПЛ
…… еще моим отцом
367
Изд. 57
Прости меня – моя вина
вм. 375–376
РПЛ
Мой брошен труп на снедь червям
376
Изд. 57
Брошен в снедь червям
17
23
Изд. 57
И на челе встает невольно волос
19
загл.
«Эвтерпа»
Вертер. Фантазия
5
«Лира русского Шенье»
В часы полночи молчаливой
8
Гал.
Восходит призрак боязливый
9
«Лира русского Шенье»
Бледно, как саван гробовой
13
«Эвтерпа», «Лира русского Шенье»
Печален, мрачен, он блуждает
16
«Эвтерпа»
Переступить он не дерзает
18
«Эвтерпа», «Лира русского Шенье»
Он видит мыслью быстротечной
24
Гал.
Злодея прахом отверженным
28
«Лира русского Шенье»
Уснут навек в душе моей
31–32
Гал.
Я, член ненужный бытия,
Не оскорблю собой природы
20
5–6
«Телескоп», «Лира русского Шенье»
Шести веков,
Враг угнетений
44
«Телескоп»
Уже клонилась
46
«Лира русского Шенье»
Без высшей власти
52
Я видел тень
72–73
Неотразимый,
Неизъяснимый
22
9
Изд. 32
Злой рок лишил меня всего
18
Гал.
Из трубки дым приятный
29
4
Изд. 89
Среди горшков, блох и посуды
64
Вот всё, что, мучимый блохами
62
загл.
ЛПРИ
Духи зла
2
Благословенного творца
13–14
Тогда над ним светлы, необозримы
Расстлались гордо небеса
набросок дополн. строфы автограф
[Их гонит далее в неистовое море
Не светлые звезды в вышине.
Последний глас погибших «Горе, горе!»
Затих в бездонной глубине.]
63
19
«Арфа»
Нет, не волшебное явленье
43
Мирюсь с собой
65
8
Изд. 57
Неистовый, безжалостный к себе
14
МН
Давно смирил в обманчивом покое
34
Изд. 57
Которое могло из сожаленья
50
МН
Исполнен был в видениях заветных
55
Люби меня и в очи, и в уста
65
Изд. 57
Сверкали в зеркале ее очей
109
И что любовь – не прах ли мертвеца?
66
2
«Арфа»
Благосклонной старины
14
Над главой моей шумят
17–18
Ах, как много драгоценного
Я в сей жизни погубил!
21–24
Так с любовию ревнивою
Исступленного жреца,
Движим силою кичливою
Добровольного бойца
27
И рассудок – луч божественный —
44
Проводить среди гробов
57–60
Вам нескоро сталь холодная
Уготовит адский пир —
Ваша внутренность голодная
Просит в жертву целый мир.
81
загл. «Телескоп»
Песня
18–19
Та ли мрачная, туманная,
Что следила завсегда меня
83
6
Изд. 57
С Олимпа скучного сошла
86
1–2
«Часы выздоровления»
Как обольстительно прекрасна,
О дева, ты для всех очей
13
И этой кожи белизна
19
И на мгновенье усыпляют
87
31
«Урна», «Часы выздоровления»
Тоска любви, надежды луч
33
Всё видно в нем, как из-за туч
35
Зачем же пышные цветки
38
«Урна»
Безжалостно прикрыты?
88
загл.
«Отеч. записки»
«Узник»
11–13
«Часы выздоровления»
Ночь, красавица беззаботная,
День обманчивый, я вас радовал?
Кто видал, как на лихом коне
91
9
«Урна», «Часы выздоровления»
Спросите дружески Недума
27
И кроме горестной ошибки
94
загл. ЛПРИ
Грешница
13–14
Исполнить праотцов закон,
Но где тот праведный, где он
25
Где твой синедрион упорный?
95
47
«Часы выздоровления»
Любовь во всё прекрасное зажгла
58
Сын революций, Бонапарт
63
И дома купол золотой
88
Как юный русский соловей
90
Расцвел наш дивный корифей.
104
Восстал как новая стихия
111
Невинна и смела, таинственная дева
113
Себя обвить его рукой
116
Князей, вельмож…
136–137
Она с небесною любовью
Дарила неземные сны
144
И в эти времена, невидимая Клио
146
С дивной повестью веков
159
Охладелою душой
204
Новой жизнью расцвело
210
Там под сению благого
233
Оплакали тебя и старый и младой
238
Неведомый поэт, но смелый, славы жадный
248
Она облечена щедротою державной
101
24
список ГИМ
Дрожит, как примется кричать
26
список ПД
Не черт мой дядюшка опять
33
РПЛ
Хвалить ей чепчики и ленты
35
список ПД
Точить им сказочки, балясы
39
Так, развалившись на телеге,
48
И только б вас не утомить
55
РА
Не знаю, право, я, богато
60
РПЛ
Таким, сяким и рассяким
74
РА. Изд. 89
Весь сквернословья лексикон
82
РА
Сынка другому поучить
86
список ГИМ
Шалун саранскинский сидит
86
список ПД
Шалун скромнехонько сидит
86
РА
Шалун покрышкинский сидит
98
список ГИМ
Глупец, алтынник или скот
98—100
Список ГИМ
Такой алтынник или скот,
Звонарь не может колокольный
У вас на лекции сидеть.
100
РА
Звонарь на кафедре гудеть
108
Изд. 89
А не паршивец, не пошляк
109
РПЛ
Не пол-умишко просвещенный
109
Изд. 89
Не полоу́мишко презренный
131
РА
Вот полулежа в вицмундире
135
РПЛ
Веселье рьяное играет
145
список ПД
И крик цыганок в «Черной шали»
161
РА
Блажен, кто в радости беспечной
164
список ПД
Рукой Дуняши утирал
167
Изд. 89
Пусть смотрит Гераклит унылый
180
список ПД
Лишь сброд нелепостей одних
205
список ГИМ
Но колотиться и рубиться
213
РА
Иной куда горазд как спорить
223
РПЛ
Аминь, ни слова об науках
224
РА
Черты героя моего
229
РПЛ
О, жажда вольности строптивой
229
РА
А жаждать вольности строптивой
233–234
РА, Изд. 89
И к фарисеям в хомутах
Гореть враждой закоренелой
242
РПЛ
Чтоб Иисусу верил он
249
Изд. 89
И Сашу выказать стараюсь
256
РПЛ
Такой удалый сорванец
271
РА
Как вихрь иль конь мятежный
277–278
РПЛ
Но петиметрские наряды
Не были дум его предмет.
285
список ГИМ
Отколь все роды принужденья
296
список ПД, РПЛ
Ни Дон, ни Рейн и ни Токай
296
РА
Мадера, Рейн или Токай
311
РПЛ
Фуражки, взоры и походка
313
список ПД, РПЛ
Табак, рыготина и водка
315
РА
Идем, качаясь величаво,
322
РПЛ
Иль выбьем потроха как раз!»
365
список ГИМ
Истаевая сладострастно
372
Изд. 89
Поет гитара, контрабас
373
РПЛ
И по-козлиному меж нами
374
список ПД, РПЛ
Прекрасный сочинился вальс
375
список ПД
Возня! Пунш плещет, брызжет пиво
384
РПЛ
Ночь в сне и пьянстве провели
399
РА, Изд. 89
«Кто ночью там шуметь изволит?»
406
список ГИМ, РА
Лакей с железным косарем
418
РА, Изд. 89
Нещадно избиенных дев
422
список ГИМ
Команды будочной дозор
422
список ПД
Свирепых буфелей собор
424
И быстро кинулись на нас
431
РА
«Друзья, – кричит он, задыхаясь
431–432
список ПД
445
И, невредим, он после схватки
448
РА
Неверность Дуньки отмщена
после 454
РА, Изд. 89
Взыграй чувствительнее барда
459
список ГИМ
А ты, пан чайный разливатель
486
Изд. 89
Он молчалив и смутен был
491
список ПД
Всё тихо: только неспокойно
494
Изд. 89
Глаза потухшие его
502
РПЛ
Вздохнувши тяжко, молвил он
512
И пунш и мощный ерофей!
517
список ГИМ
Лучи дневные освещают
517
список ПД
И лица бледные осветят
517
РА
Лица дневные их осветят
518
РПЛ
Их, упоенных крепким сном
541
Так отприветствовал беднягу
542
Изд. 89
Лишь слушал да потел
545
Потом всё ласковей, добрее
555–556
список ГИМ
И веселиться мой повеса
Никак не думал, не гадал
562
РПЛ
В отличной шляпе à la pique
562
список ПД
В отменной шляпе élastique
563
РПЛ
В подбитом бархатом жилете
564
В руках хлыст а́нглийский несет
565–566
Вот, избоченясь, на проспекте
Он с миной важною идет.
571
С какой улыбкою кичливой
572
список ПД
На группу франтов он глядит
573
список ПД, РПЛ
С какой улыбкою сонливой
573
РА
С какой усмешкою сонливой
588
РПЛ
Гром плесков залу огласил
592
Разлегшись в креслах, он сидит
593
С улыбкой гордой пресыщенья
594
В четыре стороны глядит
596
Но он выдерживал свой тон
598
Спокойно пунш пить вышел он
602
РА, Изд. 89
Но только ножку увидал
603
список ПД
Напрасно Antonine воздушный
613
РПЛ
Итак, пристойно ль рот разинуть
614
И дураком себя казать
615
Так раз и твердо затвердивши,
617
И каждый день в театре бывши,
620
Изд. 89
Во всех поступках и речах
625
список ПД, РПЛ
С каким – о смех! – благоговеньем
625
РА, Изд. 89
С каким всегда благоговеньем
629
РПЛ
Хоть будь р……. ни полвзгляду
629–630
РА
Хоть раскрасотка будь – ни взгляду
Не кинет на нее и вкось
632
Делил он дядины мечты
643
список ПД
С какою миной лицемерной
646
РПЛ
И шуту денежки давал
653
РА
Что за прекрасная погода!
655
РПЛ
Ах ты, проклятая собака
655
РА
Ах ты, лукавая ерыга!
656
список ПД
Ведь что ни скажет, всё соврет
656
РПЛ
Ведь что, мошенник, ни соврет
657
список ПД
Хоть век ругай, мой забулдыга
657
Изд. 89
А хоть ругай, мой забияка
660
список ПД, РПЛ
Летает фертиком в садах
660
РА
Порхает франтиком в садах
663
список ПД, РПЛ
Ну что ты делать с ним прикажешь?
664
список ПД
И счету нет его проказ
666
список ГИМ
В Москву спесивых этих глаз
668
список ПД
В Café français ты будешь пить
669
Изд. 89
И шейки обнимать лилейны
670
РПЛ
И в шляпе á la pique ходить
684
список ПД
Люби, обманывай жидов
684
РПЛ
Лови, обманывай жидов
687
Играть в бордели
689
список ПД
И в дилижансе три недели
694
В нем дамы с франтами сидят
694
РПЛ
В нем дамы с франтами кишат
695
список ПД
Мазурка шумная играет
708
список ПД
И лиц разряженных черты
710
РПЛ
Кокетства юной красоты
723
Вуалем с нежностию вея,
728
Всё может ум развеселить
729
список ПД
Там впух разряженный приказный
729
РПЛ
Там избоченился приказный
732
Изд. 89
Вполне доволен сам собой
734
РПЛ
Себя таким же чтит портной
737
список ПД
Студент, профессор и пирожник
740
список ГИМ, РПЛ
Глаза внезапно ослепил?
751
список ПД
Нет, нет, завесу опускаю
751
РПЛ
Друзья, завесу опускаю
754
список ПД
Никто бы выразить не мог
755
РПЛ
Сердцам же верным и открытым
756
список ПД
Об этом нечего писать
766
РПЛ
И я ни капли не соврал
766
И я всё верно передал
771
Изд. 89
«Сюда девиц!» – потом гремящим
771
РА
«Сюда, друзья, сюда!» – гремящим
775
РПЛ
Ты видел Поль, когда на дрожках
778
Дымясь в вакштафе, ты сидел
778
РА
Дымивши трубкой, ты сидел
783
РПЛ
Весь выпачкан, мертвецки пьяным
783
Изд. 89
Растрепанным, мертвецки пьяным
786
список ПД
Его наряд ты замарал
793
РПЛ
И погребки не опустели
801–802
Быть может, град ругательств, брани
Как дождь посыплет на него
804
Его распутства и бесчинств
805
РА, Изд. 89
Но я их столько презираю
809–810
РПЛ
И что про Сашку вновь узнаю,
Ей-ей, ни в чем не умолчу.
106
Загл. список
ГИМ
Горы
138
Природы в наглой красоте?
143
Умерить пыл свой благородный
264
Узнал я новый сей приказ?
330
Домашних кухней суета
611
Прошли в обители отцов?
704
Народ, князья ревнивым кругом
848
отд. изд. 1832 г.
Там – атаманский ятаган
1097
список ГИМ
Глядят… И с робостным движеньем
1307
И мне ль бессмертному не быть?
109
4
«Сын отечества»
Враждуют странно с чудесами
45
Былого тягостные сны
48
«Арфа» Еще хранит свои столпы
54
«Сын отечества»
Теперь забвенною рабой!
73–75
И беспокойное гражданство,
И дух безумный мятежей,
И кровь сограждан, и тиранство
95
Своим полетом времена!
149
«Арфа»
Стоит недвижимый над черной могилой
153
Обрушилось, пало горячей геенной
256 и 272
Простите, сыны знаменитой державы
289
В груди благородной навек затаят
292
И вопль и рыданья… Горячих объятий
300
Где ж вы?.. Яростные клики
309
Стран далеких не громит
341
За старинные права
348
И отцов заветный плуг
358
Охраненного судьбой
415
Для могущих роковой
417
Над его браннолюбивой
566
Увы, ни римская свобода
583
Изд. 57
Кому он произнес печальные слова
387
«Арфа»
В чертог неправедных судей
651–654
Тебя ль я заключу в горячие объятья?
Кто ты? Отечества тиран,
Призвавший на главу небесные проклятья,
Или его послушный сын
111
1
автограф 1-й
Не вихрь большого света
32
Разя ястребов
39–42
Но что же над прахом
В часы тишины
Объятые страхом
Трепещут страны?
51
Веселым обедам
53
Знакомый с громами
55
С лесными врагами
между 65 и 66
Как новый Суворов
Без правил он бьет,
От дроби и взоров
Ничто не уйдет
32
Живого Ноева ручья
84
С улыбкою глупца и наглостию скифа
99
Пустеют пышные палаты
113
И легионы ополченья
122
Их взбунтовавшийся аул?
134
С восходом дне́вного царя
130
О бедных витязях жалел
155–157
С ращыпом бары и лакеи
Повсюду заняли места,
И служат им за батареи
159
Пятьсот собак как волки рыщут
179
«Какое счастье!» – целый хор
181
А он вдали от этих ссор
203–205
А раб с поникшей головою,
Убитый властью роковою,
Твердит: «Да, дрогнула рука»
вм. 213
Пред ним как мантия ночей
При блеске солнечных лучей
222–223
Зимой и летом у соседа
Об нем одном лишь разговор
239
Себя мы будем заклеймлять
271
Умолк. Как воин в ярой сече
286
автограф 2-й
Зевак, лентяев и стрелков
289–291
Каких-то наглых сорванцов,
Как мужи смелые, напрасно
Для счастья родины прекрасной
319
автограф 1-й
Вокруг болот непроходимых
325
Его красивый, легкий стан
342
Непроницаемою тмою
392
Шато-лафит и ве-се-пе
403
От нас бежали навсегда
415
автограф 1-й
Он первый консул куропатки
435
автограф 2-й
Твои победы воспоем!
439–440
И витязь, славою венчанный,
Едва от скуки не уснул!
457
Подобный гордому Нимвроду
464
Триумф дубровного царя
между 473 и 474
Вдруг хор насмешливый запел,—
478–479
Суровый, бледный, он трепещет
С немым проклятьем на устах
482
Как дух низринутый, как бес
486
Хвала тебе, победоносец,
493–496
Коварство, лесть и вероломство
Героев ложных воспоет,
Но знай: правдивое потомство
Твой прах великий, прах найдет.
после 500
Совет пернатым
О птицы муромских лесов,
Он был – он есть – он будет вечно!
Не утучняйте же беспечно
Его роскошных пирогов.
112
загл.
список ПД
Оскар и Мора
39–40
И бродят вкруг его зубцов
Олени быстроноги
374–376
И об Оскаре должно
Нам говорить, как о живом,
И свидеться с ним можно.
413–416
Я вижу: прах его почтить
Желаешь ты, как должно,
Но чем от страха различить
Такую радость можно?
116
34–36
BE
Владычица моей души
Люблю тебя сердечно, страстно,
Судьбу мою сама реши!
35
список ЦГИА
Так он людей, как бог, карает
50
И воплю жалкому детей
103–104
Когда он смело умножает
Число своих полубогов
124
59
список ЦГИА
В кликах демонского хора
94
Бросьте мрачные углы
Примечания
С 1825 по 1831 г. стихи Полежаева печатались исключительно в журналах и альманахах. Раньше всего имя поэта промелькнуло на страницах «Вестника Европы» в 1825–1826 гг., затем наступил перерыв, вызванный перевернувшими жизнь поэта драматическими событиями. Только в 1829–1830 гг. значительную партию его стихотворений печатает журнал «Галатея». В сущности, это были анонимные публикации, – репрессивные меры, примененные к Полежаеву (судимость, разжалование в солдаты, арест), получили достаточно широкую огласку, и появление фамилии опального автора в печати могло иметь опасные последствия для издателя журнала.
В 1832 г. все напечатанное ранее с добавлением ряда новых произведений, написанных в 1829–1832 гг., вошло в первый сборник Полежаева «Стихотворения» (М., 1832). С этого времени поэт несравненно реже выступает в периодике и альманахах. Свои новые стихотворения по мере их накопления он стремится печатать отдельными изданиями. В том же 1832 г. выходит книга кавказских поэм – «Эрпели» и «Чир-Юрт», в 1833 г. – сборник «Кальян»[124]124
Переиздан без изменений в 1836 г.; третье издание этой книги вышло в 1838 г.
[Закрыть]. Сборник «Арфа» (первоначально называвшийся «Разбитая арфа») вызвал серьезные цензурные осложнения и вышел в свет в 1838 г., уже посмертно. Другой сборник, «Часы выздоровления», составленный и собственноручно переписанный в 1837 г. Полежаевым, был подвергнут безоговорочному запрещению цензуры. Попытка издать его в апреле 1838 г., т. е. вскоре после смерти автора, под названием «Урна» в составе 14-ти стихотворений (вместо 31-го, входившего в «Часы выздоровления») не увенчалась успехом. Лишь в 1842 г. А. П. Лозовскому, близкому другу поэта и его доверенному лицу по издательским делам, удалось выпустить тощий сборничек под первоначальным авторским названием, куда вошло 15 стихотворений – в основном тех, которые в свое время были отобраны для сборника «Урна». В 1838 г. запрещена была к изданию подготовленная тем же Лозовским небольшая подборка «Последние стихотворения» Полежаева. Сходная участь постигла полежаевские «Переводы из Виктора Гюго» и поэму «Царь охоты», направленные в цензуру владельцами этих рукописей Π. Н. Евреиновым и А. А. Ушаковым[125]125
О прохождении сочинений Полежаева через цензуру см.: Безъязычный В. И. А. И. Полежаев и царская цензура // «Научные труды Московского заочного полиграфического института». 1955. Вып. 3. С. 59–67.
[Закрыть].
Полежаев – одна из самых многострадальных жертв царской цензуры. Репутация вольнодумца и бунтовщика, караемого властями, внушала удвоенную подозрительность и удвоенное пристрастие цензорам, чья «бдительность» необычайно возросла также вследствие террористических акций правительства, обрушившихся на московскую прессу в 1832–1834 гг. (запрещение журналов «Европеец», «Московский телеграф», «Телескоп», увольнение цензора С. Т. Аксакова). После выхода сборника «Часы выздоровления» (1842), подавшего повод для известной статьи Белинского, имя поэта надолго исчезает из литературы. За период с 1825 по 1842 г. было опубликовано немногим более половины литературного наследия Полежаева. А среди напечатанных его произведений некоторые были известны лишь в извлечениях или с большими пропусками («<Узник>», «Ренегат», «Белая ночь», «Венок на гроб Пушкина», переводы: «Последний день Помпеи» из Легуве, «Прощание с жизнью» из Вольтера и др.). Многие из опубликованных произведений отличались, по выражению Н. О. Лернера, «обилием печальных пустот». Поэт весьма редко прибегал к методу аллюзий или эзоповскому языку, так как искренность выражения чувств и настроений зачастую вовсе подавляла заботу об их маскировке. Не случайно преобладающее большинство его произведений поступало в цензурный комитет с уже сделанными пропусками кра́мольных стихов и «острых слов», причем изъятия не всегда даже отмечались точками. Время от времени Полежаев прибегал и к автоцензурным вариантам (больше всего таких вариантов в «Кориолане» и «Царе охоты»). Но эти меры не намного облегчали положение. Серьезнейшим поводом для цензурных преследований была прежде всего тюремная тема, автобиографический, выстраданный для Полежаева смысл которой был хорошо известен. Такова, надо думать, одна из главных причин, вызвавших запрещение сборника «Часы выздоровления»[126]126
В эту рукопись вошли четыре отрывка из «<Узника>» (другие названия «А. П. Лозовскому», «Арестант»), стихотворения «Осужденный» и «Тюрьма».
[Закрыть]. Другим объектом цензурных нападок явились слова с особо ответственным значением, такие, как: «царь», «самодержец», «бог», «всевышний», «рай», «тиран», «раб», «свобода», «вольность», «республика» и т. п. В обращении с ними поэта ощущался привкус неуважения к «священным» авторитетам светской власти и церкви, симпатия к свободе и ненависть к тирании. Именно по этой линии возникли цензурные препятствия с публикацией «Кориолана», «Царя охоты», «Негодования», «Прощания с жизнью» и других произведений.
Тот факт, что обширная часть стихотворного наследия поэта длительное время оставалась под спудом, нельзя объяснить только цензурными условиями. По самой своей природе творчество Полежаева нарушало привычные представления о поэзии как высоком искусстве, отвечающем нормам художественного мастерства и литературного этикета.
Единственный истинный ценитель и знаток творчества Полежаева – Белинский, великолепно продемонстрировавший сильные стороны его таланта, решительно высказался в 1842 г. за то, чтобы стихотворное наследие покойного поэта было представлено публике лишь лучшими его образцами, перечнем которых критик сопроводил свою статью. Белинский указал и на другую задачу будущих издателей Полежаева – необходимо очистить его стихи от искажений всякого рода, в том числе от множества типографских погрешностей.
Действительно, книги стихов Полежаева, особенно сборник 1832 г. и «Арфа», отличались крайне низким уровнем издательской культуры. Полежаев явно не читал корректур этих сборников, а его друг Лозовский, человек далекий от литературы, не обладал элементарными навыками издательского дела. В несколько лучшем положении оказались издание кавказских поэм, текст которых, видимо, набирался непосредственно с авторской рукописи, и сборник «Кальян», печатавшийся, как можно думать, под наблюдением автора.
Первое посмертное издание стихов Полежаева, подготовленное H. X. Кетчером (М., 1857), явилось последовательной реализацией задач, сформулированных Белинским. Это была небольшая книжка избранных стихотворений, отбор которых (за отдельными исключениями) соответствовал всем рекомендациям критика, чья статья, кстати говоря, была перепечатана в этом издании (с некоторыми сокращениями) в качестве предисловия. Текст стихотворений был освобожден от множества ошибок и опечаток, в ряде случаев были восполнены цензурные купюры и отменены цензурные варианты, часть стихотворений была сверена с рукописями, предоставленными А. П. Лозовским. К изданию был приложен «Список слишком уже плохих стихотворений, не вошедших в это издание». В списке оказались такие интересные произведения, как «Рок», «Кольцо», «Кладбище Герменчугское», «Акташ-аух». Не вошли в сборник все стихотворные повести и кавказские поэмы. Крайне скупо были представлены в издании 1857 г. впервые публикуемые произведения: «Осужденный», фрагмент неоконченной поэмы «Марий» и отрывок перевода из «Фалерия» Легуве. Для того чтобы выпустить в 1857 г. «Стихотворения» Полежаева, а в 1859 г. – второе издание книги (почти точную копию первого), издатели ее К. Солдатенков и Н. Щепкин должны были вступить в финансовую сделку с книготорговой фирмой Улитиных, которой в течение 50-ти лет со дня смерти поэта принадлежало монопольное право собственности на издание его сочинений. Только в 1888 г., когда истекал срок действия этого права, фирма Улитиных выпустила «Собрание сочинений» Полежаева, объединившее в себе почти все известные в печати его произведения, а также поэму «Сашка», стихотворения «Арестант» (т. е. «<Узник>»), «Четыре нации»[127]127
Названные произведения были опубликованы еще в 1861 г. за рубежом в сборнике Η. П. Огарева и А. И. Герцена «Русская потаенная литература XIX столетия».
[Закрыть] – все с большими пропусками и неисправно. Никаких следов текстологической работы издание 1888 г. не содержало. Несмотря на декларированное в нем утверждение, будто тексты проверялись по рукописям поэта, сохранившимся у вдовы А. П. Лозовского, подготовлено это издание было по-дилетантски неумело и неряшливо[128]128
На основе этого издания фирма Улитиных в том же 1888 г. в серии «Дешевая библиотека русских писателей» выпустила «Собрание стихотворений» А. И. Полежаева. Текстологического интереса оно также не представляет.
[Закрыть].
Открывшаяся с 1889 г. возможность свободной публикации стихотворного наследия Полежаева развязала руки одному из наиболее компетентных текстологов второй половины XIX в. П. А. Ефремову, который уже с 1887 г. развернул широкомасштабную деятельность по подготовке фундаментального издания Полежаева. Ефремов тщательно обследовал все доступные ему материалы: публикации, списки, автографы, биографические документы. Ефремову удалось очистить несколько произведений поэта от цензурных искажений и вариантов, восполнить цензурные купюры, устранить немалое количество опечаток и ошибок. Разумеется, эти усилия не могли быть доведены до конца: те же самые цензурные условия не позволили Ефремову дать полные тексты наиболее крамольных произведений: «Сашки», «<Узника>», «Ренегата», «Четырех наций». Некоторые из цензурных пропусков по-прежнему обозначались строками точек. При подготовке издания Ефремов напечатал в газетах и журналах обращение к владельцам полежаевских рукописей с просьбой предоставить их для ознакомления. Это обращение не осталось безответным, однако собрание автографов Полежаева, которыми в свое время воспользовался H. X. Кетчер, получить не удалось. Судьба их доныне остается неизвестной. Ввиду этого значительного приращения текстов поэта издание 1889 г. не дало. К сожалению, Ефремов не всегда удерживался в границах допустимого вмешательства в стихотворный текст. Он верно поступал, выправляя явные опечатки, ошибки и беспорядочную пунктуацию прижизненных изданий Полежаева, но при этом он, по свидетельству Н. О. Лернера, «обращался с текстом довольно своенравно, исправляя и переделывая стихи, восстанавливая купюры очень часто по догадке и притом без необходимых в таких случаях оговорок; в этом мы могли убедиться, случайно имея в своих руках черновые бумаги Ефремова»[129]129
Лернер Н. Из наследия А. И. Полежаева // «Нива. Ежемесячные литературные и популярно-научные приложения». 1915, август. Стб. 573.
[Закрыть]. Впечатление Лернера, быть может, несколько преувеличено, но оно не лишено оснований.
Из дореволюционных изданий Полежаева следует упомянуть первое петербургское издание – «Стихотворения» (1892), под редакцией А. И. Введенского, внесшего в текст несколько мелких уточнений. При всем различии перечисленных изданий, их редакторы сходились в эстетической предубежденности против таких произведений, как «Сашка», «День в Москве», «Кредиторы», «Чудак», «Автор и читатель», «Напрасное подозрение» и т. п. Отсюда чрезмерно многослойная композиция книг, вызванная сортировкой материала по разделам. В самом последнем из них («Смесь» в издании Улитина; «Сатирические и юмористические стихотворения и эпиграммы» в издании Ефремова; «Юмористические рассказы и сатира» в издании Введенского) и нашли приют подобные сочинения.
Лишь в послеоктябрьскую эпоху создались условия для того, чтобы поэзия Полежаева стала известной в самом полном и самом подлинном виде. Тщательные архивные разыскания, предпринятые исследователями (прежде всего В. В. Барановым и Η. Ф. Бельчиковым), увенчались блестящими результатами: было обнаружено много неизвестных произведений Полежаева, в том числе повесть «Рассказ Кузьмы», стихотворения «Новая беда», «Гальванизм, или Послание к Зевесу», «Три нации», переводы из В. Гюго, неизвестные фрагменты уже опубликованных произведений и ценнейшие автографы, в особенности рукописный сборник «Часы выздоровления».[130]130
Публикуя из этой рукописи неизвестные стихи поэта, Η. Ф. Бельчиков ограничился лишь самой общей ссылкой: «Центр-архив. Москва» и «Дела цензурного ведомства» (Бельчиков Н. Запрещенные цензурой стихотворения Полежаева // «Литературное наследство». 1934, № 15. С. 65, 69, 73). Такого же рода ссылки (с прибавлением: ГАФКЭ) – в издании 1939 г. «Часы выздоровления» изучал также В. В. Баранов, сделавший по этой рукописи несколько уточнений в тексте «<Узника>» («А. П. Лозовскому») в издании 1957 г. Однако Баранов также не обмолвился о местонахождении рукописи, судьба которой и поныне остается загадочной.
[Закрыть] Итогом многолетнего плодотворного изучения биографии и творчества поэта явился вышедший в 1933 г. фундаментальный свод «Стихотворений» Полежаева под редакцией Баранова. Произведения поэта здесь были расположены в хронологической последовательности с выделением поэм (точнее – крупных вещей) и переводов. Вобравшее в себя громадный фактический материал, издание 1933 г. существенно расширило фонд полежаевского наследия и за счет текстов, обнародованных после издания Ефремова Н. О. Лернером[131]131
См. в списке условных сокращений «Нива»-1914 и «Нива»-1915.
[Закрыть] (к этому фонду были присоединены: «Царь охоты», стихотворения: «Он и она», «Ожидание», «Султан», «Казак», «Русский неполный перевод китайской рукописи», два перевода из В. Гюго). Корпус издания был снабжен подробным текстологическим и библиографическим комментарием, содержавшим необходимые сведения по истории текста произведений и их варианты. Особый раздел примечаний предназначался для пояснения упоминаемых в стихах поэта исторических событий, лиц, мифологических имен, редких топонимов, архаической лексики, малоизвестных иностранных слов.