Текст книги "Том 10. Былое и думы. Часть 5"
Автор книги: Александр Герцен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 38 страниц)
Вместо: Повторяю // Повторяю, что
Вместо: чувствовал я, что // я чувствовал, что я
Вместо: Кто // Тот, кто
Вместо: масло // сливочное масло
Стр. 93
Вместо: Еще // И еще
Вместо: человека // камерьера
Вместо: он принялся // принялся
Вместо: а один итальянец // и один итальянец
Вместо: о братстве // о их братстве
Вместо: надобно // на это надобно
Вместо: времени. Когда же // времени; а когда
Глава XXXVIII
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1858 г.
Стр. 94
Слова: Попадая под их влияние, – отсутствуют.
Стр. 95
Вместо: и там они торжественно взрастают // там они торжественно возрастают
Вместо: в ней нет каст // там нет каст
Вместо: призванная вся, от пахаря и работника, к самоуправлению // призванная вся к политической деятельности, от пахаря и работника
Стр. 96
После: доезжачим // вроде Наполеона
Вместо: столько же ненавидят ее, сколько и швейцарцы // ее так же ненавидят, как и швейцарцы
Стр. 99
Вместо: своей силы // о своей силе
Вместо: деться // деваться
Вместо: некоторые кантоны ~ собранию // частные кантоны противудействовали федеральному собранию, и в том числе Женевский Вместо: и этим возбуждал против себя обе стороны // в силу чего те и другие были недовольны
Вместо: а потом // и потом
Стр. 100
Вместо: на свое старое правительство // против старого правительства своего
Вместо: своих вооруженных друзей // две пушки
Вместо: пушку или отряд // пушки
Вместо: наполнила // наполняла
Вместо: диктатором // в диктаторы
Вместо: на два года // на один год
Стр. 101
Вместо: через два года // через год
Вместо: и таким образом // так что
Вместо: Фази показал новые способности во время своего диктаторства. // Новые способности показал Фази на своем диктаторстве.
Вместо: каким был // как был
Вместо: знаменитый победитель под Кульмом Остерман-Толстой //
сам Остерман-Толстой
Вместо: а что-то неладно. // но что-то многое изменилось!
Вместо: проходил // проходит
Вместо: отдавали // отдают
Слова: и пошел вниз – отсутствуют.
Вместо: на новое учение, сложившееся // против нового учения, назвавшегося
Вместо: пониманию // понимать
Вместо: записку Струве // записку от Струве
После: журнал // подстрочное примечание: См. глава II, часть IV.
Вместо: в ту минуту // в эту минуту
Стр. 103
Вме с то: расплатиться // поплатиться
Вместо: эрой // эре
Вместо: показав // напомнив ему
Стр. 104
Вместо: а он // так он
Вместо: что он пришел // что пришел ко мне
Стр. 105
Вместо: человек не злой // без малейшей злопамятности
Слово: домой – отсутствует.
Вместо: растворились и публика, состоявшая // были отворены и публика, состоящая
Вместо: а с тем же Струве // он воротился с тем же Струве
После: Префект полиции // в Нион, что ли
Вместо: не только ~ назад. // отказался послать его далее.
Стр. 106
После: голов // подстрочное примечание: «Былое и думы», часть IV, глава II.
Вместо: Федеральный // Тут федеральный
Вместо: а тут // тут
Слово: женский – отсутствует.
Вместо: Бленкера // здесь и дальше: Б.
Вместо: только вы не подумали, что // только вот что вы не подумали
Вместо: принимаете // так принимаете
Вместо: касается партии // касается до партии
Вместо: сделаете // этим сделаете
Стр. 107
Вместо: как нельзя лучше // как нельзя быть лучше
Вместо: соглашаясь // сам соглашался
Вместо: к этому нельзя // нельзя
Стр. 108
Вместо: женский супрефект спросил // какой-то супрефект спросил почти
Вместо: Приметы // дурные приметы
Стр. 109
Вместо: Я по опыту // Я очень по опыту
Вместо: даль // и даль
Вместо: чувством… но // чувством», и после теплых дружеских похвал – «но
Вместо: Сазонов // Другой приятель
Вместо: полной кроткой гармонии // полной, кроткой гармонией
После: не часты; // даже они становились реже;
Вместо: и зачем я был близок с ним!.. // остальные очень естественно поддерживали тревожное и раздражительное состояние духа.
Вместо: жарко // где жарко
Вместо: Живой человек рвется // Так живой человек и рвется
Слова: сального, гнилого запаха – отсутствуют
Вместо: хорошо // очень хорошо
Вместо: такой же // такой
Вместо: что-то подобное ~ закала // подобное население. В Пеми и на Вятке со мной были такие же встречи
Вместо: шаг за шаг // шаг в шаг
Стр. 111
Вместо: повыше св. Николы // близь с. Никола
Вместо: Мы с жандармом напились вдоволь // Я и жандарм мы напились сколько хотели
Стр. 112
Вместо: Оно // вот, оно
Вместо: подкрепился // подкрепиться
Вместо: на горах Швейцарии // на горах в Швейцарии
Вместо: чтобы // для того чтобы
Вместо: а на столе // и на столе
Вместо: главу // нашу главу
Вместо: семи // девяти
Стр. 113
Вместо: казавшиеся мохом со мы двигались // с высоты, по которой мы двигались, они казались мохом
Вместо: Я не хотел бы часто // несколько раз я не хотел бы
Вместо: окружают его // со всех сторон
Вместо: я пошел // через несколько минут и я вышел
Вместо: говорить // говорить по-английски
Вместо: поесть // что-нибудь поесть
Вместо: придется спускаться по новой дороге. // по новой дороге спускаться?
Слово: время – отсутствует.
Стр. 114
Слова: и Мон-Сервину – отсутствуют.
Слова: Вообще же – отсутствуют.
Вместо: и необычайная // необычайная
Вместо: облаками // своими облаками
Вместо: мох ~ кое-где // мох кое-где, седой, жесткий попадается
Вместо: чтоб на минуту // и то на минуту
Вместо: замерзшую // замерзнувшую
Вместо: к берегу // к своему берегу
Стр. 115
Вместо: она // потом она
Вместо: обдумывал черную измену?..//в то самое время сознательно губил, обдуманно предавал другого?
ЗАПАДНЫЕ АРАБЕСКИ. Тетрадь вторая
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1866 г.
Стр. 116
Вместо: еще печальнее // печальнее
Стр. 117
Вместо: новый цех ~ с другими // новый цех складывался и костенел рядом с другими, цех выходцев
Вместо: И как некогда // И так, как
Вместо: При всем // Но при всем
Вместо: Если б // И если б
Вместо: переживать // пережить
После: к 1849» // подстрочное примечание: См. «С того берега», страницу 151.
Вместо: вряд ли нет // вряд нет ли
Вместо: каких-нибудь верований // каким-нибудь верованием
Стр. 119
Вместо: эти-то левиты // эти левиты ее
Стр. 120
Вместо: на конце // всегда на конце
Вместо: плоше // пошлее
Вместо: романтической Европы // романской Европы
Стр. 121
Вместо: постоянно натянутые мышцы которой // которого постоянно натянутые мышцы
Вместо: к той жизни // к этой жизни
Вместо: лордом Пальмерстоном или сиром Джоном Росселем // лорд Пальмерстон или сир Джон Россель
Вместо: Гарольдом // Чайльдом
Вместо: с 1830 // от 1830
Стр. 122
Вместо: никакого вывода // никакого заключения, никакого вывода
Стр. 123
Вместо: привык // уже привык
Вместо: уже не пугают // не пугают
Вместо: с общими-то вопросами // с общими вопросами
Стр. 124
Вместо: о настоящем мире, воображая // о настоящем мире и воображают
Вместо: там непременно // то непременно
Вместо: как нивы // так, как нивы
Стр. 125
Вместо: нравов, мещанских // нравов, нравов мещанских
Вместо: Как рыцарь // Так, как рыцарь
Вместо: что считал // что он считал
Вместо: как рыцарь // так, как рыцарь
Вместо: только мерите я // он мерится
Вместо: достояние // свое собственное достояние
Стр. 125–126
Вместо: говорили ~ зарывали // говорили соседам о своей бедности, зарывая потихоньку
Стр. 126
Вместо: и запросто развалясь // запросто развалился
Вместо: переменилось // переменилось исподволь
Вместо: способствовал развитию всех мелких и дурных сторон // способствовал развить все мелкие и дурные стороны
Вместо: не обуздываемого // не обузданного
Стр. 128
Вместо: и должно быть // должно быть
Вместо: как им приходится съезжать // когда им приходится съехать
Стр. 129
Вместо: линючим ковром // восточным ковром
Вместо: забравший // и забрал
Вместо: не позволяло им ни быть свободными // не позволяло им быть свободными
Вместо: своих детей //твоих детей
Стр. 130
Вместо: всего менее ходит // не ходит
Вместо: тяжелее // тяжелее
Текст: Эти ~ Грановского – отсутствует.
Стр. 131
Вместо: не тем, чем я хотел // не тем, что я хотел
Вместо: много // так много
Вместо: уходящего прошедшего //прошедшего
Слова: «Lièta ~ mummie» // напечатаны в примечании к слову: люблю (строка 31)
Слова: Isle of Wight, Ventnor, 1 октября 1855 // находятся после слова: миром (стр. 130, строка 29)
Глава XXXIX
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1858 г. Стр. 132
Вместо: Деньги – независимость // Деньги теперь – независимость
Вместо: можно // могу
Вместо: хотел только остаться донельзя // хотел донельзя остаться
Вместо: пред моими окнами // и пред моими окнами
Стр. 133
Вместо: и говорил // говорил
Вместо: сломленная жизнь которой // которой сломленная жизнь
Вместо: из предусмотрительности // из какой-нибудь предусмотрительности
Вместо: невозмутимого // невозмущаемого
Вместо: достояние, за исключением костромского имения // именье!
После: прескверный // (помнится, рубль ходил в 3 ф. 80 сант.)
Вместо: называть // меня называть
Вместо: большой суммой денег // 500 000 фр.
Вместо: уладилось // уладил
Стр. 134
Вместо: несколько французских и // немного французских и потом
Вместо: Один // Итак, один
Вместо: не сломит // сломит
Вместо: не облегчит пловца, т. е. не унесет его с собой // облегчит пловца
Вместо: буржуазный мир Франции // буржуазный мир во Франции
Вместо: сумму; я не понял его, потому что // сумму, т. е. 135 000 фр.; я не понял его, потому что я
Вместо: деньги. Нотариус // деньги; но нотариус
Вместо: по собрании справок // после собрания справок
Вместо: а прежнему хозяину // тогда прежнему хозяину
Стр. 135
Вместо: роль // ролю
Вместо: был еще кредитор // был еще господин; это был кредитор
Вместо: оставалось // осталось
Вместо: что это его дело, что он// что как же ему не беспокоиться, что это его дело и что он
Вместо: вместе // обоим
Вместо: разменяю его // разменяю вам его
Стр. 133–136
Вместо: были взяты со моего именья // были взяты все странные меры против моего именья петербургским правительством
Стр. 136
Вместо: шаль франков за 15 и завернулся в нее // платок франков в 15 и завернулся в него
Слово: виднеются – отсутствует.
Вместо: В этой природе есть ~ твердое и угрюмое // Что-то могучее и суровое, твердое и угрюмое в этой природе
Вместо: Опекунский совет //Ломбард
Вместо: потребовать аудиенции ~ и иск// потребовать аудиенцию у Нессельроде и испросить у него, в чем дело. Нессельроде, во-первых, сказал, что в билетах никакого сомнения нет, что иск
Стр. 137
Вместо: в Ротшильдовом бюро // в Ротшильдовых бюро
Вместо: не ждал даже // не ждал
Вместо: как Николай // каков был Николаи
Вместо: передала предъявителю // превратила в неизвестные
Вместо: категорического ответа // категорический ответ
Вместо: «конфиденциального», а то «категорического» // «конфиденциальный», а то «категорический»
Вместо: Вот// Это
Вместо: нельзя оставить этого // оставить это нельзя
Слово: деньги – отсутствует.
Подстрочное примечание: Это ~ Рим – отсутствует.
Стр. 138
Вместо: вряд ли сделает // вряд сделает ли
Вместо: стал // начал
Вместо: чтоб сделать достойным // чтоб я был достоин как равный
Слова: и лимфатические – отсутствуют.
Вместо: требовал аудиенции // требовал аудиенцию
Стр. 139
Вместо: что, в случае отказа ~ заключить через него // что он подвергнет дело обсуживанию юрисконсультов и советует очень подумать о следствиях отказа, особенно странного в то время, как русское правительство негоцирует у него
Стр. 140
После: отношениях; // он мне давал советы, как поместить деньги, и пр.
Стр. 141
Вместо: касающийся вас // касающийся до вас
Слова: и денежный штраф – отсутствуют.
Вместо: приняты // взяты
Стр. 142
Вместо: должно // должно бы
Вместо: пишут так // так пишут
Вместо: уже начинала надоедать // скорее была мне противна
Вместо: должен я явиться // надобно
Стр. 143
Вместо: хозяйка // и хозяйка
Вместо: была // она была
Вместо: с бородкой, усиками // с бородкой и усиками
Вместо: спросил // спросил его
Вместо: просит аудиенции // просит аудиенцию
Вместо: с цепью // с золотой цепью
Стр. 144
Вместо: чтоб // для того чтоб
Вместо: день; у него была особая комната, из чего // день. Так как у него была особая комната, то
Вместо: ничего лучшего // лучше
Вместо: и не стану // не стану
Стр. 145
Вместо: трудно // очень трудно
Вместо: Чуть ли не по его милости // Чуть не по ли его милости
Стр. 146
Вместо: последствиям // следствиям
Вместо: сомнение // сомнения
Подстрочное примечание: Впоследствии ~ университете – отсутствует
Стр. 147
После: ее?.. // – сказал я смеясь
Вместо: светский // урбанный
Вместо: еще не было // не было
Вместо: Пальмье // здесь и дальше: П.
Вместо: передать // отдать
Вместо: доктор // П.
Вместо: и пришлось // пришлось
Вместо: Сазонова, который, при//одного приятеля, который, при своей
Вместо: я сказал // я и отрапортовал
Вместо: вместе с тем // с тем вместе
Стр. 148
Вместо: уехал // приехал
Вместо: приобретенною историей // которую ему дала история
Вместо: поспешило // спешило
Вместо: чтоб // для того чтоб
Вместо: поймать ~ Elysée // можно было бы по телеграфу, из министерства внутренних дел и Elysée поймать и задушить
Вместо: Второе декабря – возведение полиции // Второе декабря – революция сыщиков! возведение шпионства и полиции
Вместо: Никогда // Впрочем, надобно заметить, что никогда
Слово: национального – отсутствует.
Стр. 149
Слова: и дворником? – отсутствуют.
Стр. 150
Вместо: забывать // забыть
Вместо: в тюльерийском дворце. // в императорской клоаке бонапартизма!
Глава XXXIX
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА (ЦГАЛИ)
Стр. 138
Вместо: говоря // говорил
Вместо: слабые и лимфатические отпрыски // слабые отпрыски
Стр. 139
Вместо: изложения ~ новый заем. // изложения, почему уплата остановлена, которое он подвергнет обсуживанию юрисконсультов. Но что прежде этого он серьезно советует подумать о следствиях отказа, особенно странного в то время как русское правительство негоцирует у него новый заем, что такой произвол подорвет кредит.
Стр. 140
Вместо: мы были с Ротшильдом в наилучших отношениях; он любил во мне // мы с Ротшильдом – в наилучших отношениях, он мне давал советы, как поместить деньги и пр. Он во мне любил
Глава XL
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1858 г.
Стр. 151
Вместо: чертил у дверей моих // чертил я
Вместо: тяжелое и чрезвычайно пустое время // тяжелое время и чрезвычайно пустое
Вместо: какое личное несчастие// наше личное несчастие
Слово: куда – отсутствует.
Стр. 152
После: больше. // три строки точек.
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1861 г.
Стр. 152
Перед: После нашей встречи // Через несколько дней после моего приезда в Лондон я отправился к Маццини. Он тогда жил в небольшом домике, в одном из самых глухих переулков Чельси. Я застал его в крошечной комнате, служившей ему спальней и кабинетом; он сидел за столом, заваленным, бумагами; несколько конченных писем, на небольших лоскутках, лежали передним. Везде книги и бумаги – на полу на комоде, на постеле; какое-то бледное растение на окне, канарейка, летавшая по воле, кричавшая сколько птичьему горлу было угодно, и на камине модель какой-то пушки – вот и все.
Вместо: спрашивал // спрашивал меня
Вместо: явился ко мне/ явился ко мне от Маццини
Вместо: предложением // вопросом
Вместо: Европейский // Впоследствии мы видели – европейский
Вместо: в слова // в слово
Стр. 153
Вместо: Везде // Но везде
Вместо: составляться // составлять
Стр. 154
Вместо: высказать вам // вам сообщить
Вместо: деятелей // актеров
Вместо: той // этой
Вместо: устроиваться// устроиться
После: глубокой // деятельной
Вместо: Но где же // где
Стр. 155
Вместо: Простите мне // Вы простите
Вместо: переставайте // перестанете
Стр. 156
Вместо: не касаясь сущности, говорил // не касаясь до сущности, он говорил
После: и пр. // подстрочное примечание: Письмо это со множеством других документов я сжег в декабре 1851 г., боясь домового обыска.
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1858 г.
Стр. 156
Вместо: Сазонову // здесь и дальше: S.
Вместо: и, желая, чтоб он это заметил // и, чтоб он заметил
Стр. 157
Вместо: кельи отца Леонтия // кельи отца Леонтия, в крепость
Вместо: хочу ли я // хочу ли
Вместо: он опять покраснел // он покраснел
Стр. 158
Вместо: нее же перепугался // перепугался
Вместо: я же только сообщу его // а я только сообщу
Вместо: его могут послать // может его пошлют
Слова: 10 000 фр. – отсутствуют.
Стр. 159
Вместо: счел // считал
Вместо: но какими // какими
Стр. 160
Вместо: чтобы // для того чтоб
Вместо: лучше. Проезжая // лучше – при моем проезде
Стр. 161
Слова: об этом – отсутствуют.
Вместо: После ~ пещере // После этого оставлять дитя в этой ослиной пещере было мне противно
Стр. 162
Вместо: было уже // было
Вместо: оставить // покинуть
Вместо: в котором // в котором бы
Вместо: должна была засвидетельствовать // засвидетельствовала
Вместо: это // этот ответ
Вместо: для меня, но и для Пиэмонта // мне, но и Пиэмонту
Стр. 163
Вместо: не имеем // никто не имеет
Слова: как сказал Гарибальди – отсутствуют.
Стр. 164
Слово: тамошней – отсутствует.
Вместо: знает // знает и то
Вместо: уверена и в нем, уверена, что и из него //и в нем уверена, что из него
Стр. 165
Вместо: вслед за которою // потому что вслед за ней он
Вместо: да от качества // и от качества
Стр. 166
Вместо: чрезвычайно умная // раскрытая
Вместо: ранее 6 часов // ближе 6 часов
Вместо: приносить // принести
Вместо: к Фогтам // к ним
Вместо: меньшего брата // меньшого брата Фогта
Стр. 167
Вместо: то, что Карл о вас пишет, да и без // и потому что Карл о вас пишет и без
Вместо: рюмку // бокал
Вместо: разумеется // как разумеется
Вместо: дочитать // перечитать
Стр. 168
Вместо: мысль // философия
Вместо: доказал // дал пример
Вместо: Кудлих // здесь и дальше: К.
Вместо: изгнаннику // здесь и дальше: рефюжье
Вместо: и он // он, помнится,
Вместо: был // он был
Вместо: Кудлиха // доктора К.
Стр. 169
Вместо: но на судьбу полагаться // на судьбу располагаться
Вместо: художник // артист
Вместо: взгляду // взгляду своему
Стр. 170
Вместо: его насмешка // и его насмешка
Вместо: были так розны // было так розно
Вместо: помещики и сенаторы // помещики-сенаторы
Вместо: грязного // и грязного
Вместо: недостаточно верит // не имеет достаточно веры
Слова: на себя – отсутствуют.
Вместо: вел потом // он ведет теперь
Вместо: когда революционный шквал // как революционный шквал
Стр. I71
Вместо: невозмутимой // невозмущаемой
Вместо: поехал // приехал
Вместо: Несмотря на то // Тем не менее, несмотря на то
Вместо: на нее // и на нее
Вместо: романтизм революции я пережил; // романтизм революции, например, пережил другие
Вместо: оставалось // осталось
Вместо: а когда я и их пережил // а как я и их пережил
Вместо: оставалась // осталась
Стр. 172
Вместо: богатую колыбель // такую богатую колыбель
Вместо: вода // что вода
Вместо: салпы // их
Вместо: плавал он // плавал он в нем
Вместо: пел // читать целую лекцию, петь
Вместо: рассказывал // рассказывать
Вместо: огромным // большим
Вместо: выразительно // выражено
Вместо: чтоб заставить // чтоб снова заставить
Вместо: одного и того же // одно и то же
Вместо: доктринеры до того привыкают к // школьники до того привыкают к этому
Вместо: им он кажется понятен // или он кажется непонятен
Стр. 173
Вместо: чем выучившиеся? // и удивляются, что их не понимают.
Вместо: серьезно // в самом деле
Вместо: И как // И, так, как
Стр. 174
Вместо: iddio // богом
Вместо: бессмертие души и ее защиту// бессмертие души и его защиту
Вместо: до // и до
Вместо: обоих // их
Вместо: единственная уловка // единственная цель, уловка
После: история? // Пожалуй, что и так!
Вместо: представлен осел ~ а на шесте // был представлен осел, у которого на спине был прикреплен шест, и на шесте
Вместо: должен // должен был
Слово: радушно – отсутствует.
Вместо: которая согласилась бы принять меня // которая бы хотела меня принять
Вместо: необходимо // необходимо надобно
Вместо: на принятие нового согражданина // на то
Стр. 174–173
Вместо: что совершенно согласно с самозаконностью // что, впрочем, совершенно согласно с аутономией
Стр. 175
Вместо: недалеко // была недалеко
Вместо: несчастная смерть и имя которого // которого несчастная смерть и имя
Слова: с ними – отсутствуют.
Слова: Из Ниццы – отсутствуют.
После: владений // и не въезжать больше, вследствие чего я и решился отложить свой отъезд
Вместо: и не было // не было
Слова: с ним – отсутствуют.
Вместо: и ничего не сделал // он ничего не сделал
Вместо: вниманий // вниманий и дусеров
Вместо: при первом же // при первом
Вместо: в том числе // притом
Стр. 177
Вместо: пасс // здесь и дальше: паспорт
Вместо: верховной полицией // верховной (т. е. тайной) полицией
Вместо: католической // ультракатолической
Вместо: аудиенции // аудиенцию
Стр. 178
Вместо: А то // Видите, а то
Вместо: Но возвращаюсь к Фрибургу и его кантону // До моего возвращения в Турин я пробыл несколько дней в Фрибурге.
Вместо: отправились // отправились одним утром
Стр. 178–179
Вместо: широкую, сильную руку //широкую, но еще сильную руку
Стр. 179
Вместо: а Россию оставил // я оставил Россию
После: его! // (Сенсация, сам канцлер тронут силой моего красноречия)
Вместо: пригласил нас // пригласил
Стр. 180
Вместо: а Карла – Теллем? (и при этом // или Карла Теллем?) даже он
Вместо: рвется; Николаю // рвется, и Николаю
Вместо: скрыть это // скрыть
Стр. 181
Вместо: дня за два // дни за два
Вместо: или, вернее // или, лучше
Вместо: покрылся // покрыл себя
Стр. 182
Вместо: проездом из Берна ~ сказал он мне // на станции между Берном и Женевой я встретил моратского префекта, говоря о том и о сем.. – А знаете ли вы, – спросил он меня
Подстрочное примечание: Не могу ~ 1866 – отсутствует.
Глава XLI
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1859 г.
Стр. 183
Вместо: право на слово // право на речь
Вместо: Все // Последовательно все
Стр. 184
Вместо: объявлено // возвещено
Вместо. Прудон // Прудон сам
Вместо: журнал его // журнал
Вместо: Сазонов // С.
Вместо: внести // взнести
Слова: хотя иной раз – отсутствуют.
Стр. 185
Вместо: сводятся // сводят
Вместо: становится вопросом ~ прежним // приводится в вопрос. Социализм не только касается того, что было прежде решено прежним
Вместо: но боясь помять ~ слишком далеко // не боясь, если что-нибудь помнет по пути, не жалея, если что раздавит, не жалея, даже если слишком далеко зайдет
Вместо: одиноким ~ своей силой // одинок между своими, больше пугая своей силой, нежели убеждая
Вместо: Он только усвоил себе ~ все приемы // Он усвоил себе диалектический метод Гегеля, это правда. Он также усвоил себе все средства
Стр. 186
Слово: твердо – отсутствует.
Слово: системы – отсутствует.
Вместо: привыкших // привыкнувших
Вместо: не будь он // если б он не был
Вместо: зачем же молчать // зачем же это
Вместо: попробовал было раз // раз попробовал
Стр. 187
Вместо: la démocratie!» Он ~ французы // la démocratie! – за то, что он не употребляет этих фраз, за то, что он не щадит революционных староверов, французы
Вместо: В этих ~ связующее их //– именно в этих переменах внутреннее единство, которое связует их, бросается в глаза –
Вместо: они предполагают // она предполагает
Вместо: находиться // быть
Стр. 188
Вместо: ни его силы // его силы
Вместо: стоит у него на втором плане, как что-то// у него стоит на втором плане, что-то
Вместо: признавать // признать
Вместо: несколько посвободнее // посвободнее
Вместо: принимать // принять
Вместо: Да что же // И что же
Вместо: Но даже и тут // Но и тут
Стр. 189
Вместо: улыбающемуся старичишке // вперед улыбающемуся старичишке
Вместо: унывал менее других со бесчувственности, но и // меньше уныл, меньше испугался, потому что предвидел; его за это не только обвинили в бесчувственности, но
Вместо: сообща // миром
Стр. 190
Вместо: как петербургская цензура // как прежняя петербургская цензура
Вместо: Сазонову и Хоецкому // X.
Вместо: внести // взнести
Вместо: мои сношения // все личные сношения
Стр. 191
Вместо: сдержанностью // retenue
Вместо: внести // взнести
Стр. 192
Вместо: высылкою ~ твердым // посылая ему 24 000 фр. и длинное письмо, совершенно дружеское, но твердое
Вместо: прибавив // и прибавил
Вместо: это вас // это вы
Вместо: следовало бы // надобно бы было
Вместо: европейских событий // событий во всей Европе
Вместо: глубоко убежден // имею глубокое убеждение
Вместо: вашего варварского задора // ваш варварский задор
Вместо: французов // робких французов
Вместо: все же // все
Вместо: разумеется, эта // разумеется, что это
Вместо: Что касается этих вопросов, нам не в чем убеждать друг друга // Что касается до этих вопросов, нам нечего друг другу толковать
Вместо: также думаю // думаю, как вы
Вместо: как того хотят // как бы того хотели
Вместо: Его статьи // Собственные его статьи
Стр. 194
Вместо: скажите ~ рыба // скажите, что вы – мужчина, женщина, гермафродит, что вы – зверь или рыба
Вместо: скандализовал // скандализировал
Стр. 195
После: страшной. // Этого наполеониды не могли вынести.
Вместо: неприличные// едва ли приличные
Вместо: «Voix du Peuple» в 1850 // «Voix du Peuple de 1850»
Вместо: до копейки // весь до копейки
Вместо: было еще // было
Слово: подобного – отсутствует.
Вместо: были // это были
Стр. 196
Вместо: написал мне // мне писал
Вместо: на женщину // на брак и на семью
Вместо: а себя // и себя
Подстрочное примечание: После ~ Брюсселе – отсутствует
Стр. 198
Вместо: стороны пришлось-то мне // стороны, и их-то нам пришлось
Стр. 199
Вместо: действия // поведенья
Вместо: кого же // кого
Стр. 200
Вместо: начинают // начнут
Стр. 201
Вместо: не сделались // они не сделались
Вместо: что она их исправила и одела, как // она их исправила и одела, так, как
После: хаос! // <еда останавливающимся, их без пощады карает логика/
Вместо: он подкапывал // подкапывал
<РАССКАЗ О СЕМЕЙНОЙ ДРАМЕ>
ВАРИАНТЫ БиД IV
Стр. 223
Вместо: после Июньских дней, как после // от Июньских дней, как от
Вместо: со всех сторон // с разных сторон
Вместо: переулках // переулках и улицах
Вместо: печальным // печально-торжественным
Стр. 224
Слово: тогда – отсутствует.
Вместо: тем, кто прощают // тому, кто прощает
Вместо: в них // на них
Вместо: и не думал // не думал
Стр. 225
Вместо: Natalie писала около того же времени // А жена моя около того же времени писала
После: доля». – // Как много надобно было прострадать, чтоб мысль эта могла явиться в сердце матери, страстно любившей детей и насколько больше, чтоб найти силу высказать ее, да еще письменно.
Стр. 229
Вместо: нежели на деле // нежели каковы мы на деле
Вместо: занавесь // занавеску
Стр. 231
Слова: томили меня – отсутствуют.
После: верования – строка точек отсутствует.
Стр. 232
Вместо: которых сердце боится // от которых сердце бьется
Стр. 234
Вместо: Зимой 1848 // Зимой 1848 года
Вместо: кончины // смерти
Стр. 235
Вместо: их знаю // и их знаю
Вместо: ролей // ролью
Вместо: Тот, кто // Кто
Стр. 236
Вместо: боится несчастий // боится несчастии эгоистически
Вместо: которых память // намять о которых
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1856 г.
Стр. 228–229
Вместо: делал облавы по рощам и катакомбам, отыскивая скрывавшихся // делал облавы по рощам и катакомбам по скрывавшимся
Стр. 229
Вместо: внутренней // внутренней
Стр. 230
Вместо: о каменный пол // об каменный пол
Стр. 231
Вместо: следить за отдалением, за пылью, дымом, точкой, следить, когда уж // следить за отдалением, за пылью, дымом, парусом, точкой, следить, когда уже
Вместо: скучнее чтения // скучное книги
Стр. 232
Вместо: окончивалась // оканчивалась
Вместо: которых сердце боится // которые сердце боится
Вместо: приговаривает // приговоривает
Вместо: Что ж // Что же
Стр. 233
Вместо: они не знают болезни истины //они ее знают болезнь истины
После: ветра // отступ
Вместо: за боль и обман // за боль и за обман
Стр. 234
Вместо: скрыться… от лишних // скрыться от… лишних
Вместо: И надменно я поставил // И надменное поставил
Вместо: Зимой 1848 // Зимой 1848 года
Вместо: известный доктор // известный академик
Вместо: потрес // потряс
Стр. 235
Вместо: я их знаю // я и их знаю
Стр. 236
После: он боится несчастий // эгоистически
ВАРИАНТЫ АВТОГРАФА (ЦГАЛИ)
Стр. 271
Вместо: Осеаnо пох. (1851) I // I. Летом [Пролог (1851)]
Вместо: поодаль – было: только поодаль
Вместо: часовой // и часовой
Вместо: как не бывало давно // как не бывало годы
Вместо: полон – было: так же полон
Вместо: любовью – было: страстностью
Подстрочное примечание: // отсутствует
Стр. 272
После: довершили мое выздоровление – было: и я чувствовал себя снова молодым и сильным
Вместо: писала – было: писала мне
Вместо: что ей – было: и что ей
После: всмотреться друг в друга – было: после возобновившихся бурь
Вместо: недалеко от него – было: где
Вместо: в этот же день // в тот же день
Вместо: в hôtel Feder мне дали // мне дали в hôtel Feder
Вместо: мелькнули, как молния // как молния, [промелькнули] мелькнули 27-м
Вместо: после бурь, кораблекрушений и несчастий // после бури кораблекрушений и несчастий
Вместо: перебросил его // перебросил
Вместо: по пустым улицам – было: по пустынным улицам
Вместо: взглянули – было: мы взглянули
Вместо: разом – было: в один голос
После: владимирское житье – было: нашу свадьбу и наши тогдашние обеды
Вместо: На ней – было: На Natalie
Стр. 273
Вместо: также вся в белом // вся в белом
Вместо: И мы сами были те же//Да, мы сами были< 1 нрзб. > те же
Вместо: мы, не считаясь, разделили печальную ношу былого. С этой ношей – было: нам хотелось разделить печальную ношу былого, не считаясь, но с ней
Вместо: сохранилось – было: было
После: разглядели мы – было: снова
После: детьми. – было: Чувство, проводившее нас черезо всю жизнь, не могло оборваться как перепрелый канат.
После: Она видела меня – было: готовым на жертву, на месть, видела
Вместо: оскорбленным, оскорбляющим – было: оскорбленным и оскорбляющим
После: преступление. – было: Нельзя было больше сомневаться в месте, которое она занимала в моей жизни.
Вместо: большой платой заплатили – было: дорогой платой заплатили теперь
Вместо: разлуки в несколько лет – было: многолетней разлуки
Стр. 274
После: по Ривьере. – было: <2 нрзб.> блистала на итальянском солнце.
Вместо: часто бывали – было: часто гуляли
Вместо: мелькнуло Монако // мелькнуло и Монако [вдали]
Вместо: врезывающееся в море бархатной травой и бархатным песком – было: легко врезывающееся бархатной травой и бархатным песком в море.
Вместо: весело – было: // так весело
Вместо: увенчала обреченных на жертву // [нас] обреченных на жертву увенчала
После: Пропасти, – было: рвы, преграды
Вместо: через всю жизнь // черезо всю жизнь
Вместо: только иногда // иногда
После: Успокойся же – было: и ты
Перед: «… После страданий… – было: [И она была покойна] И успокоивалась она
Вместо: писала она своему другу в Россию – было: Вот что писала она за несколько месяцев до своей кончины
Вместо: нельзя было касаться безнаказанно – было: касаться не надобно было