412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Баренберг » Ржавчина (СИ) » Текст книги (страница 2)
Ржавчина (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 13:21

Текст книги "Ржавчина (СИ)"


Автор книги: Александр Баренберг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

Сэр Ллойд, дойдя до основного момента своего повествования, от волнения даже поднялся с кресла:

– И вот, следуя за британскими солдатами по дымящимся развалинам университета, отец наткнулся на разрушенную лабораторию. Среди валявшихся вокруг трупов он обнаружил некий артефакт и с ним кое-какие документы, поразившие его до глубины души. Он, конечно, не имел возможности изучить их на месте, однако осмелился, в нарушение всех инструкций, полученных от короля, не только не уничтожить найденное, но и привезти домой, в Англию! Это был крайне смелый, хотя и не самый благоразумный поступок. И отец чуть было не поплатился за свое вольнодумство – сразу по возвращении королевская Секретная служба, вместе со следователями Инквизиции учинили в его доме и рабочем кабинете обыск. Видимо, по доносу что-то заподозрившего кардинала Джованни. Я был тогда двенадцатилетним ребенком и хорошо запомнил и возвращение отца после долгого путешествия, и тот самый обыск. Они перевернули весь дом кверху дном! И.., – канцлер выдержал почти театральную паузу, – ничего не нашли! Отец, тотчас по возвращении, предусмотрительно скрыл найденное в старинном тайнике в университетской библиотеке! Однако, ввиду подозрений, вскрыть его так и не решился. И лишь незадолго до смерти сообщил о тайнике мне. Но и я тоже, во время правления дожившего до глубокой старости короля Чарльза, не осмеливался даже подумать об этом. А впоследствии и вообще позабыл. Лишь недавнее тайное обращение короля по поводу нашего отставания от Востока пробудило в моей памяти...

– То есть, артефакт все еще в тайнике и никто его с тех самых пор не видел? – рискнул прервать канцлера Генри, чье любопытство уже не могло вытерпеть старческие рассусоливания.

– Именно так!

– И что же такого интригующего было в артефакте, что ваш отец, при всей своей верности королю и Вере, решился на... правонарушение? – чуть запнувшись на характеристике поступка покойного ректора, продолжил расспросы молодой ученый, сгорая от нетерпения.

– Как вы понимаете, я знаю об этом лишь по немногословному описанию находившегося при смерти отца, – приглаживая растрепавшиеся кончики бакенбард, ректор опустился обратно в кресло. – Судя по всему, артефакт представляет собой кусок металла, предположительно – железа либо сплава на его основе, без малейших следов ржавчины. На нем имелась записка, свидетельствующая о том, что образец был изготовлен за четыре месяца до британского вторжения именно с целью постановки опыта по получению нержавеющего железа. Как раз этот факт и поразил отца до такой степени, что он совершил... то, что совершил! А рядом находилось нечто вроде лабораторного журнала, где, предположительно, описан ход эксперимента и еще один журнал, возможно, содержащий компиляцию других изысканий по теме, проводившихся еретиками. К сожалению, отец не имел возможности подробнее ознакомиться с содержанием данных трудов.

– Поэтому их изучением займетесь вы, доктор Хиннеган! – король рывком встал со стула, и было совершенно очевидно, что обратно садиться он уже не намерен.

– Я... крайне польщен и заинтригован, Ваше Величество! – Генри, обращаясь к королю, опять несколько стушевался. – Хотя и не уверен полностью в... э... богоугодности данного исследования...

– Не смешите меня, доктор Хиннеган! – нетерпеливо отмахнулся Эдуард. – Вы явно не религиозный ханжа, а без бьющего ключом научного любопытства ни за что не получили бы под свое начало лабораторию в самом Оксфорде в таком молодом возрасте! Так что с этой стороны я спокоен! Ставлю вам две задачи. Первая – вычленить из документов информацию о свойствах железных сплавов и технологиях их получения, оформив это как доклад, где не будет в явной или неявной форме указан источник данных. Я представлю его в Адмиралтейство, Военное ведомство и промышленникам как донесение разведки. И вторая задача – понять, как был получен нержавеющий образец, а впоследствии – и повторить сам опыт!

– Боюсь, у нас не получится обеспечить конфиденциальность лабораторных экспериментов здесь, в университете! – усомнился ректор.

– Никаких экспериментов без моего разрешения! Ни в коем случае! – подтвердил его сомнения король. – Когда и если мы дойдем до этой стадии, я подумаю, как обеспечить условия. Пока же – только изучение документов и ничего более! Кстати, еще раз хочу напомнить о мерах предосторожности. Никто не должен знать! Никто! Вы не представляете, какие неприятности доставит мне, да и вам тоже, Инквизиция, если к ней просочится хоть малейшая крупица информации... Да, кстати, для помощи и контроля я направлю вам доверенного офицера Секретной Службы. До его прибытия запрещаю предпринимать что-либо, включая вскрытие тайника!

Завершив раздачу указаний, Эдуард резко развернулся на каблуках и, надвинув поглубже шляпу, покинул кабинет, не прощаясь. Он и так задержался более чем на час против ожидаемого. Не хватало еще, чтобы кто-то из слишком глазастых придворных заподозрил, что король не сидит в засаде на уток в оксфордских болотах, как было заявлено, а шляется по университету с неизвестной целью...

Конец апреля 1896 года, Оксфордский университет, Британская империя.

Третий день Генри приходил в университет в возбужденном предвкушении. Ну когда уже прибудет обещанный королем агент Секретной Службы и можно будет приступить к вскрытию тайника? Работать в таком состоянии было категорически невозможно, хотелось, вместо нудного обсуждения закупок оборудования, необходимого для внезапно ставших Хиннегану не интересными исследований, поделиться с сотрудниками сногсшибательной новостью. Ведь единственным человеком, с которым Генри мог обсуждать тайну, являлся ректор, но заявиться к нему в кабинет просто так, поболтать, научный работник не самого высокого ранга никак не мог. И так сотрудники уже косились на него, начиная что-то подозревать, особенно Питер, присутствовавший при внезапном вызове к канцлеру. Руководителю лаборатории надо бы взять себя в руки, а то пойдут гулять слухи по коридорам. Но как трудно себя контролировать, зная ТАКОЕ!

Наконец, опять же после обеда, в лабораторию примчался посыльный из административного корпуса. Генри, едва сдерживаясь, чтобы не перейти на бег, последовал за ним. На этот раз в приемной, кроме секретаря, никого не оказалось. Последний, все так же молча, пропустил Хиннегана в кабинет и собственноручно плотно прикрыл за ним дверь, выполняя, видимо, распоряжение ректора.

На этот раз, несмотря на пасмурный день, в помещении было заметно светлее, благодаря полностью раздвинутым шторам и приоткрытым окнам, сквозь которые в кабинет проникал насыщенный свежими весенними запахами воздух. Канцлер занимал свое традиционное место за столом, а вот на краю широкой столешницы, в нарушение всех светских приличий, вольготно восседал человек в сером сюртуке, державший в руках простую фетровую шляпу. У его ног блестел надраенными бронзовыми защелками потертый дорожный саквояж из плотной свиной кожи.

Человек повернул голову и окинул Генри быстрым, но цепким и внимательным взглядом. Он был высок, не менее шести футов росту, обладал худощавой спортивной фигурой, а его прямая, как палка, спина не смогла бы обмануть никого, несмотря на совершенно гражданский костюм. Это явно был военный, возможно отставной. Его, шикарные, до подбородка, бакенбарды, украшавшие несколько надменное лицо, и коротко остриженные темные с проседью волосы, только усиливали версию о военном прошлом их обладателя. Королевский агент, которым незнакомец несомненно и являлся, выглядел лет на сорок, хотя, вероятнее всего, был старше.

– Майор инфантерии в отставке Виллейн. Джеймс Виллейн! – не дожидаясь, пока старый ректор соблаговолит их познакомить, представился незнакомец, легко соскочив с края стола и протягивая Генри руку. – Пятый Нортумберлендский пехотный полк, если слыхали!

– Доктор Хиннеган. Очень рад знакомству, мистер Виллейн! Вы, как я понимаю, тот самый офицер, которого обещал прислать Его Величество? – про пятый полк он, как сугубо гражданский человек, не знал совершенно ничего, но афишировать этого не стал, чтобы не обидеть нового знакомого.

– Вот так и оказываются в застенках Инквизиции! – длинный жилистый палец отставного майора неожиданно почти уперся в нос Генри. – Разве я хоть как-то дал вам понять, что я тот самый человек?

– Но..., – начал мямлить осознавший свою неосторожность ученый.

– В первый и последний раз! – неожиданно мягко, с укоризной покачивая головой, сказал Виллейн. Естественно, чего еще можно было ожидать от гражданского? – С этого момента вы более не даете воли своему языку!

– Да, сэр! – несмотря на кажущуюся мягкость полученного выговора, Генри почувствовал себя, как новобранец на плацу во время своей первой в жизни поверки.

– Да, доктор Хиннеган, излишне подчеркивать, что вы обязаны полностью исполнять все инструкции, полученные от мистера Виллейна. Никакой самодеятельности! – счел необходимым подчеркнуть молчавший до этого момента сэр Ллойд.

Виллейн времени даром терять не стал, сразу же взяв быка за рога:

– Идите сюда, Хиннеган! Вот, внимательно прочтите и подпишите это! – он протянул стопку бумажных бланков, покрытых печатным текстом.

Генри вчитался. Это были разного рода обязательства о неразглашении. Неразглашение содержания получаемой конфиденциальной информации, имен и кличек агентов, адресов конспиративных квартир и даже самого факта сотрудничества с Секретной Службой. На каждый тип неразглашения имелся свой, отдельный бланк. "Развели бюрократию на казенные средства!" – неприязненно подумал Генри, ища на обширном ректорском столе письменные принадлежности.

– А теперь – к делу! – майор ловким движением выхватил из рук ученого подписанные бланки и, пару раз взмахнув ими в воздухе, чтобы подсохли чернила, упрятал в саквояж. – Прежде всего – моя легенда. Естественно, о моей причастности к Секретной Службе не должен знать никто. Для окружающих я – офицер в отставке, прибывший в университет по собственному желанию для работы в архиве. Пишу книгу об истории Королевской егерской службы. Сэр Ллойд гарантировал, что в университетской библиотеке полно материалов на эту тему. Итак, я буду днями просиживать в читальном зале, изредка отрываясь, чтобы прогуляться вокруг. То есть, я буду все время находиться неподалеку от вас. И не только днем! Мне сняли комнату совсем рядом с вашим домом, буквально в двух шагах. Это на случай, если кто-то за вами будет следить или попробует похитить…

От последних слов агента Хиннегану стало не по себе. Как-то иначе он представлял будущую работу, без всех этих полицейских штучек. Зачем? Кто будет следить? Похищение в тихом мирном Оксфорде, где и преступлений-то почти не случается? Откуда Инквизиции знать обо всем? Только потому, что он в уединении прочитает пару трактатов? Ерунда какая! Перестраховщики! Однако вслух возражать он не стал, прекрасно сознавая, что ничего изменить не в силах.

– Вас я научу подавать особые знаки, если понадобится срочная конспиративная встреча. Просто так ко мне не обращайтесь, для окружающих мы шапочные знакомые! – продолжал Виллейн инструктаж, только излишне усложняя дело, с точки зрения Генри, бесконечно далекого от оперативной работы (да он даже популярные детективы из бульварных журнальчиков никогда не читал). – Теперь о вас. Рекомендую вам на время операции ограничить до минимума круг общения, а имена тех, кого вы не можете исключить, потрудитесь сообщить мне, для проверки. А то, знаете, бывает... Вот, помнится, когда в девяносто первом мы в Бристоле выслеживали одну парочку атеистов-социалистов... Впрочем, неважно! Да, кстати, вы церковь регулярно посещаете?

– Воскресные службы не пропускаю... обычно. Какое это имеет значение? – вопросы, да и, вообще, повадки королевского агента начали не на шутку раздражать Генри. Сколько можно заниматься ерундой, не пора ли приступить к делу?

– Огромное! Сейчас крайне важно не навлекать никаких подозрений, даже в вещах, на первый взгляд, никак не связанных с нашим делом. Поэтому, убедительно прошу вас не манкировать посещением религиозных служб!

Хинниган лишь уныло вздохнул, покорно опустив глаза. Возражать тут явно бессмысленно!

– Это все? – с едва заметной надеждой в голосе осведомился он.

– Пока да. Позже я проведу с вами еще один инструктаж, более... э... практический. А теперь перейдем к распорядку вашей работы! М... профессор?

Сэр Ллойд очнулся от некоего подобия транса, в котором пребывал, подавленный энергичностью и настойчивостью речей сотрудника Секретной Службы:

– Про тайник, гм, да... Как я уже сообщил нашему дорогому гостю, тайник находится в центральном здании университетской библиотеки, в административном архиве. Это, если вы помните, в пристройке, справа от главного входа. Мы с мистером э... Виллейном обсудили этот вопрос и решили, что работать вы будете прямо там. Чтобы не тащить артефакты через весь университет, значит. И прятать их каждый раз по окончании работы будете в том самом тайнике, благо он расположен в подсобном помещении. Организуем вам там стол. Работать будете после пяти вечера, когда библиотека закрыта. Я выпишу вам сейчас специальное разрешение, на срочные исследования. А днем занимайтесь своей обычной работой в лаборатории, чтобы не привлекать подозрений!

– Не забудьте рассказать своим сотрудникам, что ищете в старинных манускриптах забытую рецептуру получения особых бронзовых сплавов! – подсказал собаку съевший на конспирации агент.

– Да-да, совсем забыл упомянуть об этом! – всполошился ректор.

– А как я попаду в закрытую библиотеку? Вы достанете мне ключи? – задал естественный в данной ситуации вопрос Генри.

– Нет, незачем! К вам будет приставлен отдельный библиотекарь, для содействия. Мой доверенный сотрудник! – пояснил Ллойд.

– То есть, он тоже будет посвящен в тайну? – удивился Хиннеган.

– Ну да! Вам необходим помощник. Может потребоваться дополнительная литература, надо следить за порядком в помещении и сохранностью тайника. Знаю я вас, ученых, за исследованиями забываете обо всем вокруг! Сам такой был! Да и библиотечное руководство не захочет давать ключи кому попало. Другое дело – собственный сотрудник.

Генри вопросительно взглянул на Виллейна. Джеймс недовольно сморщил лицо:

– Я уже выражал профессору свои сомнения по поводу расширения круга допущенных к секрету лиц. Однако он убедил меня, что это необходимо. Хотя я был бы только рад, если бы вы могли справиться самостоятельно!

– Ну вы же проверили предложенную кандидатуру? К чему это выражение недовольства? – возмутился ректор.

– Проверили, проверили. Нет на неё ничего в архивах. Только это никакой гарантии не дает! – буркнул Виллейн.

– "На неё"? – вновь удивился Хиннеган. – Кого это "ее"?

– Это девушка, библиотекарь. Ее зовут Кэтрин Даффи. Она дочь моего старого университетского друга, профессора Кристофера Даффи, известного геолога, трагически погибшего во время экспедиции в Африке более четырех лет тому назад, – пояснил канцлер. – Возможно, вы, Генри, видели его портрет в галерее геологического колледжа. Кэт же, после гибели отца, воспитывалась у родственников за границей, и только недавно прибыла в Англию. Она считала, что у отца здесь осталось какое-то имущество, наивная девочка! Увы, Кристофер был настолько предан делу науки, что совершенно не заботился о накоплении материальных благ! К счастью, она догадалась обратиться ко мне, и я, конечно, в память о старом друге, устроил ее на неплохую должность в нашей библиотеке. Благо, девушка она начитанная. Так что нищета ей не грозит, но обязана Кэт этим исключительно моей заботе. Вот почему я считаю ее своим доверенным человеком!

– Меня же, как профессионала, более успокаивает тот факт, что она здесь чужая и у нее в Англии никого нет. Ни родственников, ни знакомых. Не с кем будет потрепать языком, даже если и захочется! – не преминул подчеркнуть Виллейн.

– И некогда! – подхватил Ллойд. – Я уже поручил ей ежедневно задерживаться на работе, якобы для составления некоей подборки из архива по моему заданию.

– Вот это правильно! – впервые Генри услышал из уст агента Секретной Службы одобрение чьих-то действий.

– Кстати, время около пяти, – бросил Виллейн короткий взгляд на циферблат внушительных напольных часов, занимавших почти все свободное пространство справа от входной двери. – После чая можно приниматься за дело!

Генри, волнуясь, выпил поданный прислугой чай в несколько нервных глотков, обжигая губы и совсем не притронувшись к маковому печенью, красиво разложенному на чеканном серебряном подносе. У аристократии и даже среднего класса с некоторых пор вновь вошло в моду столовое серебро, благо цены на медную и оловянную посуду сейчас стали не намного ниже его. А с текущими тенденциями скоро могут стать и выше. Если… Если его неожиданное исследование не увенчается успехом!

Затем они втроем торопливо проследовали через опустевшие коридоры административного корпуса, пересекли также малолюдную улочку, едва освещенную отблесками закатного солнца, и оказались у входа в библиотеку. Высокая внешняя дверь не запиралась, и попасть в широкий холл можно было в любое время суток. Однако все внутренние двери уже оказались закрыты – время работы библиотеки закончилось, и все посетители и сотрудники разошлись по домам. Кроме дежурного швейцара, грозно взиравшего на нежданных пришельцев из полумрака холла, освещенного единственной газовой лампой. Однако спустя пару мгновений библиотечный страж опознал среди подозрительных гостей Самого Главного Начальника и тут же подскочил со стула, сохраняя, впрочем, внушительность, положенную ему по должности:

– Сэр Ллойд! Во вверенном мне здании все в полном порядке!

– Не сомневаюсь, мнэ.., любезный, – ректор явно затруднялся припомнить его имя. – Все уже разошлись?

– Все, кроме мисс Даффи. У нее в последнее время какая-то срочная работа! – четко отрапортовал оставшийся безымянным швейцар, наверняка из отставных солдат.

– Все верно, это я ей поручил. Кстати, доктор Хиннеган тоже проводит срочное исследование, и с сегодняшнего вечера присоединится к мисс Даффи. Вы тут постоянно находитесь по вечерам?

– Так точно!

– Вот и прекрасно! Окажете содействие, значит. Ну а сейчас мы зайдем ненадолго в архив.

Ректор, обогнув сторожа, уверенно свернул в правый проход, Хинниган и Виллейн молча последовали за ним. Далеко идти не пришлось. Широкий коридор, с портретами великих ученых прошлого на стенах, неодобрительно, как казалось, взиравших с высоты на неурочных посетителей, вскоре упирался в закрытую дверь, обрамленную гипсовым барельефом с цитатами из Писания и державшими их ангелочками. "Когда уже уберут эту примитивно-пошлое украшательство времен той самой прапрабабушки нынешнего короля? Ведь библиотеку переделывали с тех пор уже не раз!" – зло подумал Генри, не переносивший роскошный стиль оформления, свойственный прошедшей эпохе. "Серьезное же учреждение, не салон какой!"

Ллойд негромко постучал костяшками пальцев по украшавшему дверь небольшому витражу, заменявшему окошко. Через несколько секунд с той стороны стали заметны отблески света и мелодичный женский голос осведомился:

– Кто там?

– Мисс Даффи, это мы. Отпирайте!

Видимо, девушка достаточно хорошо знала голос ректора, так как уточнений не потребовалось. Хорошо смазанный замок тихо щелкнул и Генри, наконец, увидел свою будущую помощницу. Хотя освещение и оставляло желать лучшего, он, против желания, задержал на ней взгляд несколько более положенного. Нельзя сказать, что мисс Даффи являлась образцом неописуемой красоты, отнюдь. Она отличалась небольшим, менее пяти футов, ростом и чрезмерно, пожалуй, плотным телосложением, золотистыми, чуть вьющимися волосами, сейчас скромно уложенными назад и полускрытыми строгим, как и остальная одежда, коричневым чепчиком. Излишне широкое, полноватое лицо с малюсеньким носиком не совсем соответствовало господствовавшим в обществе представлениям о женской привлекательности, однако и уродливым называть его не имелось никаких оснований. Огромные же карие глаза под длинными ресницами и вовсе сразу приковывали к себе все внимание, заставляя забыть о небольших недостатках.

Сэр Ллойд наскоро представил их, ограничившись именами, и вся компания поспешила войти внутрь. Лишь оказавшись за плотно закрытой дверью, ректор рискнул уточнить:

– Итак, Кэтрин, это те самые люди, которых мы ждали. Мистер Виллейн позаботится о нашей безопасности, а доктор Хиннеган будет проводить исследования. Его ты, возможно, встречала в университете.

Генри не знал, встречала ли его когда-либо юная библиотекарь, но он ее точно еще не видал. Ученый, не отличавшийся особо ни богатством, ни мужественной внешностью, ни скандальным поведением, так привлекающим женщин, и обделенный ввиду указанных причин дамским вниманием, обязательно запомнил бы такую встречу, какой бы мимолетной она не была.

Тем временем, королевский агент, вряд ли озабоченный подобными размышлениями, уже приступил к работе. Раскрыв свой непримечательный саквояж, он извлек оттуда пачку бланков, точно таких же, как подписанные недавно Генри, и вручил их девушке. И лишь получив полный комплект подписей, разрешил перейти к главному:

– Можно приступать, сэр Ллойд. Ведите!

Они стали протискиваться, вслед за ректором, сквозь узкие проходы между книжными шкафами, заставленными практически одинаковыми папками в черном кожаном переплете, казалось, источавших пыльные запахи прошлых эпох. Архив отличался от публичных помещений библиотеки как раз чрезмерно экономным отношением к использованию пространства, из-за чего расстояние между шкафами позволяло проходить лишь одному человеку. Таким образом, вытянувшись в колонну, четверка, замыкаемая "хозяйкой" помещения, проследовала через весь архив к его противоположному концу. Там, вдоль стены, обнаружилось несколько безликих дверей, явно ведущих в подсобные помещения. К крайней слева и направлялся канцлер.

– Здесь! – тихо и торжественно провозгласил он, толкая дверь.

Взглядам приоткрылась малюсенькая каморка, уставленная полками с какими-то свертками и небольшим столиком посредине, занимавшим почти все свободное пространство. Что именно лежало на полках, снаружи рассмотреть не удавалось. Да и вообще что-либо увидеть стало возможно только благодаря Кэтрин, с масляной лампой в руках тихо "просочившейся" внутрь мимо стоявших в некотором недоумении мужчин.

– Что это? – спросил Генри, уже предполагая правильный ответ благодаря характерному сильному запаху, доносившемуся изнутри.

– Здесь хранится запас свечей для архива, – подтвердила его догадку библиотекарь.

– Тебе, Генри, даже не придется бегать за новыми свечами! – усмехнулся сэр Ллойд, причем непонятно было, шутит ли он или говорит серьезно.

– И где же здесь тайник? – с интересом стал озирать свой новый "кабинет" Хиннеган, когда они, с некоторым трудом, втиснулись в душную каморку.

– А вот тут! – сэр Ллойд несильно постучал ладонью по полукруглому пилястру у дальнего от входа угла. Этот декоративный элемент в виде полуколонны, декорированной лепниной, изображающей стилизованные пергаментные свитки, явно присутствовал в здании еще со времен его постройки два века назад. Остатки былой роскоши, сохранившейся после всех ремонтов и перестроек. Впрочем, как понимал Генри, пилястр был встроен во внешнюю, несущую стену, поэтому его и не трогали.

– А вот и дверца тайника! – канцлер провел пальцем по периметру одного из искусно вылепленных свитков, находившегося примерно на уровне его головы. Благодаря обилию всяких завитушек и прочих элементов декора, зазор был почти не виден даже вблизи.

– Но ее же блокирует подсвечник! – удивился Генри. – Как открыть дверцу?

Действительно, как раз посреди "свитка" пилястр опоясывала бронзовая дуга, вмонтированная в стену с обоих боков полуколонны. Дуга служила для крепления литого подсвечника, располагавшегося как раз в центре предполагаемой дверцы. Бронза светильника почернела, свидетельствуя о его солидном возрасте. Не иначе, подсвечник установили еще при постройке здания!

– Так это как раз для маскировки! – жестом фокусника Ллойд извлек из внутреннего кармана небольшой фигурный ключ, почерневший от времени, и протянул его Генри, указывая на правое крепление дуги. – Вот тут, снизу, вставьте и отомкните запор.

Ученый медленно, как будто опасаясь чего-то, приблизился к тайнику.

– Давайте, давайте, вам эту операцию теперь ежедневно проводить придется! – подбодрил его ректор, видя, что Хиннеган, как это часто водится за далекими от жизненных забот учеными, впал в некоторый ступор при возникшей вдруг необходимости выполнить практическое действие.

Генри неуверенно вставил ключ в найденную в основании массивного крепления прорезь и попытался его провернуть. Однако ключ не сдвинулся ни на йоту. Попробовал в обратную сторону – с тем же результатом. Подсознательно ожидавший затруднений ученый начал нервно дергать его туда-сюда, вызвав смешок со стороны Виллейна:

– Дайте-ка сюда, доктор! Вы его так, ей-богу, сейчас сломаете! – отставной майор отобрал ключ у смущенного донельзя неудачей Генри и, еле слышно ворча под нос нечто типа "эти безрукие высоколобые", одним резким движением открыл запор.

– Смазать надо, тогда легче пойдет! – Виллейн отобрал у Кэтрин лампу, ловко приоткрыл крышку и смочил в масле кончик своего носового платка. Затем тщательно протер им механизм, ключ, а также ось со второй стороны дужки, вокруг которой она вращалась. После чего вновь захлопнул запор.

– Вот! – протянул он Генри ключ. – Попробуйте сейчас. Надеюсь, я не зря испортил свой носовой платок!

Хиннеган с некоторой опаской повторно приступил к делу, однако майор оказался прав: теперь ключ проворачивался при достаточно терпимом усилии. Ободренный успехом Генри потянул за дужку. Она также достаточно легко стала поворачиваться на оси, со слабым хлопком и едва слышным скрипом увлекая за собой дверь тайника, к которой была прикреплена в центре. Еще мгновение, и тайник открыт! Теперь напротив лица Хиннегана таинственно зияло прямоугольное отверстие примерно в фут высотой и полфута шириной. Что же оно скрывает?

Слабенький свет масляной лампы, даже поднесенной вплотную к отверстию, не помог ответить на этот вопрос. Совать руку наугад в десятки лет не открывавшуюся дыру Генри было как-то боязно, но положение вновь спас Виллейн. Раскрыв свой заслуженный саквояж, он на этот раз извлек оттуда чудо современной техники – электрический фонарь.

– Только-только начали поступать в распоряжение агентов Секретной Службы! Даже в Военном ведомстве подобных еще нет! – не преминул похвалиться Виллейн, нежно поглаживая редкое устройство по выпуклому латунному корпусу, надраенному до идеального блеска, как и положено имуществу служивого человека. – Цинковой батареи на полной зарядке хватает, правда, всего на десять минут работы, да и лампы, к сожалению, живут немногим дольше.

Хиннеган и Ллойд, привыкшие ежедневно созерцать в университете новейшие чудеса техники, не удостоили столь лелеемый агентом аппарат особым вниманием. Подумаешь, переносной электрический фонарь! Наверняка стоил кучу денег, а толку... Причем явно перетяжеленный, весит фунтов десять, как минимум. Ничего, королевские агенты не заморыши какие, потаскают! Зато мисс Даффи уставилась на фонарь во все глаза, для нее такое устройство наверняка казалось сказочным...

Тем не менее, в данном случае новинка оказалась вполне к месту. Непривычно яркий, концентрированный луч четко высветил в глубине тайника два запыленных деревянных ящичка, а также позволил убедиться в отсутствии всяких неприятных сюрпризов, вроде крыс или паучьего логова. После чего находка была торжественно извлечена наружу.

Оба ящичка, около полутора футов в поперечнике каждый, тоже были заперты, но уже не на замок, а на простую защелку. Генри, нетерпеливо смахнув чуть ли не четвертьдюймовый слой пыли (отчего сэр Ллойд тут же громко чихнул), дрожащими руками отрыл первую и откинул покрытую потрескавшимся от времени лаком крышку. Внутри обнаружились две толстые тетради в плотном кожаном переплете. Хиннеган осторожно раскрыл одну из них. Плотная разлинованная бумага вполне достойно пережила полувековое заключение, лишь слегка пожелтев местами. Пролистав ее, Генри убедился, что тетрадь практически до конца заполнена неразборчивым торопливым почерком и пестрит цифрами и непонятными обозначениями. Впрочем, его собственный лабораторный журнал (а то, что он держит в руках именно таковой, не вызывало сомнения) вряд ли отличался в лучшую сторону для постороннего глаза.

Зато вторая тетрадь, заполненная, правда, всего на треть, с первой же страницы радовала значительно более четким и читабельным текстом, хотя почерк был явно тот же самый. Впрочем, уже на первой странице имелось заглавие: «К вопросу о некоторых свойствах железных сплавов», которое однозначно давало понять, что текст является черновиком научной статьи, над которой работает автор. Кстати, вот и его имя, красуется ниже: доктор Роберт Паркс. А еще рукопись оборвана практически на полуслове. Судя по рассказу Ллойда, можно предположить, что наиболее вероятной причиной прекращения работы послужила пуля или штык одного из королевских пехотинцев, принимавших участие в бомбейском разгроме.

Генри передал рукописи также жаждущему взглянуть на них профессору. Теперь настала очередь второй находки. Внутри оказался занимавший всю длину ящичка сверток. Ученый осторожно размотал прекрасно сохранившуюся плотную ткань, покрытую сложным и ярким цветным узором. Брат Генри, морской офицер, привозил домой подобные, аляповато украшенные предметы из плаваний в Индию.

Внутри блеснул металл. Хиннеган, хоть и ожидал этого, выронил сверток из рук. Просто блеск был слишком неординарен. В нем не имелось теплого желтого или красноватого оттенка, как в привычных медных сплавах. Нет, отполированная поверхность загадочного металла строго отблескивала холодным голубым свечением, создавая впечатление совершенной враждебности всему человеческому. Генри даже передернул плечами от крайне редко посещавшего его чувства мистического ужаса. Лишь поймав на себе недоумевающие взгляды ректора и королевского агента, взял себя в руки, но все же сначала перекрестившись и пробормотав пару слов молитвы.

Да, спутать этот металл с другим было абсолютно невозможно! Взволнованный Хиннеган, поворачивая слиток дрожащими руками, не обнаружил ни малейших следов красных или темных шероховатых пятен, заклейменных в Писании. Полированный цилиндр демонстрировал девственную чистоту поверхности. Значит, это правда, и покойный бомбейский ученый действительно нашел способ побороть сатанинскую ржавчину?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю