412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Соколов » Испытание Раисы (СИ) » Текст книги (страница 12)
Испытание Раисы (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:46

Текст книги "Испытание Раисы (СИ)"


Автор книги: Александр Соколов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

41

Приближалась осень, дул октябрьский холодный, порывистый ветер.

Дело Морозов продолжалось недолго: один уже факт возбуждения против помещицы послал их в Сибирь.

Они были приговорены в рудники – наказание, ничего общего не имеющее с простой ссылкой, в которой граф Грецки и его друзья за деньги могли доставить себе любые удовольствия.

Однако Елена, узнав о приговоре, не могла не вздохнуть.

– Сибирь, – сказала она, – и им так же, как моему брату.

Раиса поняла это тягостное чувство своей свояченицы, но она не в силах была уменьшать его.

«Можно подумать, – сказала она самой себе, – что я имею силу только наказывать!»

Раису и Елену связывала теперь горячая, искренняя привязанность и дружба.

В этот вечер, как обычно, Марсова пришла навестить Раису. Саша спал один: мать без боязни оставляла его. Ее слуги стали такими преданными теперь, как раньше были неблагодарными.

– Не следует сильно обвинять их, – сказала как-то Раиса Елене, – они грубые, простые люди. Они верили в ложь, а теперь им стыдно и они стараются искупить свою вину. Вот когда человек культурный, высокоодаренный да причиняет другому сознательно зло, – вот тогда действительно становится очень тяжело!..

Елена уловила в этих словах тайное уныние и, взяв Раису за руку, тепло сказала:

– Я понимаю тебя и верю, что скоро все изменится, и ты будешь счастлива!

– Я мало верю в это! Граф не сделал и намека на то, что он стал иначе относиться ко мне.

– В глубине души он раскаивается, – уверяла ее Елена. – Он был бы крайне несправедлив, если бы не сделал это после того, что ты совершила для меня и для него!

Молодая графиня молчала… К чему напрасные слова?.. Рана ее сердца казалась неизлечимой…

– Ты знаешь, – проговорила Марсова, помолчав, – я все подробно описала брату! Все, что произошло в имении, и как ты спасла меня от неминуемо угрожавшей мне ужасной смерти!

Раиса невольно сжала руку свояченицы.

– Вот уже три месяца, как я написала ему, – продолжала Марсова, – и только вчера получила ответ.

На этот раз рука Раисы дрогнула в руке Елены.

– Я получила ответ… Он от всего сердца благодарит тебя за все, сделанное тобой, и пишет, что у него самого не хватило бы столько храбрости, твердости и присутствия духа!..

– Мне он ничего не писал, – прошептала Раиса, отвернув голову.

Елена промолчала.

– Тетка моя тоже благодарит тебя! Она напишет тебе сама, – произнесла она.

Раиса, нагнув голову, изъявила свою признательность, не будучи в состоянии говорить.

– А ты знаешь, как тобой восхищаются в Петербурге? – продолжала Марсова, стараясь хоть морально поддержать упавший дух своей свояченицы. – Я ведь все время писала тетке Грецки, и она в курсе всех наших событий! От нее обо всем знают и при дворе, и там тоже восхищаются тобой! Государь даже милостиво пригласил тетку к себе на короткую аудиенцию, чтобы от нее узнать все подробности. А после ее рассказа государь улыбнулся и сказал: «Я рад, что не ошибся в ней!»

Бледная улыбка тронула губы Раисы…

Что ей восторг всего света, если ей нужен только маленький знак внимания от единственного человека, дорогого ей?! И этот человек молчит!..

Поговорив еще немного, женщины разошлись.

Последнее время Раиса больше жила у Елены, чем у себя. Она понимала, что ее присутствие морально необходимо Елене, и охотно находилась у нее, испытывая особое удовольствие, гладя на черты Елены, так напоминавшие ей того, кто был ей дороже всех на свете…

Вечерами Раиса играла с Сашей, сильно привязавшимся к ней, «любимой тете Рае», а потом, уложив ребенка, обе молодые женщины часто просиживали за полночь, делясь думами одна с другой.

В характере обеих было много общего, и они так полюбили друг друга, что, казалось, всегда были вместе, долгие годы…

42

Однажды, засидевшись до глубокой ночи, молодые женщины поздно встали и пили кофе в столовой.

Наступили уже небольшие холода, и часто падал снег, покрывая все кругом белым покровом.

После кофе и легкого завтрака Елена собиралась идти в детскую, чтобы побыть с Сашей.

Раисе сегодня было как-то особенно грустно, и она решила просмотреть счета по имению, чтобы немного отвлечь свои мысли.

После ссылки Мороза Раиса взяла управление имением Елены в свои руки и делала это так успешно, что доходы по имению вскоре утроились.

– Видишь, как грабил тебя Мороз, – заметила Раиса Елене. – Мое неумелое управление и то утроило твои доходы.

– Я давно знала об этом, еще при жизни мужа, – закивала Елена, – но что я могла поделать? Кому было довериться?

В это время вошел Фаддей и доложил:

– Прибыла гостья из Петербурга, княгиня Александра Девнер!

Раиса в недоумении взглянула на Елену.

– Это та, которую в Петербурге зовут княжной Адиной, – разъяснила Марсова. – Но что ей надо?

– Прими в зал, – распорядилась Раиса, обратившись к Фаддею, – я сейчас выйду!

– Она уже в зале, – произнес испуганно старик. – Она вошла, как к себе, и отдала приказание развязать свои чемоданы! Ими полна вся прихожая!

Молодые женщины удивленно переглянулись. Наконец Елена воскликнула:

– Она – урожденная Резова! Значит, в Петербурге что-нибудь случилось!

Раиса поспешно вошла в зал.

При ее появлении княгиня Адина (ибо это была действительно она) кинулась ей на шею и тотчас же поспешила к Елене.

– Ах, моя дорогая! – вскричала она. – Какую я проделала дорогу, чтобы найти вас!

Очень изумленные излиянием ее нежности обе молодые женщины так остолбенели и растерялись, что не попросили даже гостью присесть. Адина сама опустилась на диван.

– Представьте себе, я послана мужем! Он первый раз в жизни дал мне приказание, доставив мне им большое удовольствие! Итак, это вы Раиса Грецки?! – бесцеремонно тараторила она. – Мне правда все говорили, что вы хороши, но все же я не ожидала, что увижу такую красавицу! Вы к тому же в большой моде, моя милая! Все, говоря о вас, иначе не называют как «благородная Раиса», «неподражаемая Раиса!»… Уверяю вас!.. Правда ли, что вы помешали поджечь дом госпожи Марсовой?.. Правда? А я думала, что это только басня!.. Вы, должно быть, очень боялись?

Молодые женщины молчали, переглядываясь, так как Адина не давала им возможности говорить. Видя, что конца не будет этой болтовне, Раиса прервала ее, спросив о причине ее приезда.

– Так это ваш муж вас послал? – спросила она любезно.

– Да! Не правда ли, это непостижимо? Не правда ли, смешно? Один раз он запретил мне съездить к вам, а теперь так торопил, что я едва не выехала в капоте!.. Тем не менее, я все-таки употребила двенадцать часов, чтобы захватить какие-нибудь туалеты!

– Верно, ваш приезд имеет серьезное значение, если князь так торопил вас? – спросила ее Раиса.

– Как?! Неужели я вам еще не передала? В Омске свирепствует гнилая горячка, и наши изгнанники подверглись ее заразе! Мой брат захворал первым!

Свояченицы испуганно переглянулись, побледнев.

– Горячка в полной силе, – продолжала Адина, – а между тем, там нет ни одного опытного врача, потому что только глупцы согласятся туда поехать! Там даже нет ни одной сиделки! Они там сами ухаживают друг за другом!

– Чего же вы хотите от меня? – спросила Раиса в глубоком волнении.

– Я приехала умолять вас от имени мадам Собакиной и вашей тетушки графини Грецки поехать к государю с просьбой о помиловании изгнанников! Получить помилование можете только вы, государь вам не откажет – это невозможно!

Раиса вопросительно глянула на Елену.

– Конечно, поезжай! – сказала та просто.

– Я еду сейчас же! – заявила Раиса, вставая. – Благодарю, княгиня, что вы приехали! Поедемте вместе со мной!

– Как?! Уже ехать? Какая вы необыкновенная женщина: вы едете, не сделав никаких приготовлений!

Раиса жестом показала, что не нуждается в приготовлениях, и оставила посетительницу, чтобы поторопиться с отъездом.

Пока поспешно собирали кое-какие вещи и закладывали дорожную карету, Марсова проводила княгиню в комнату своей подруги и оставила ее там поправить свой туалет, а сама поспешила к Раисе, сидевшей за счетными книгами, приготовляя все к отъезду.

– Как хорошо, что ты едешь! Испроси помилование! Я уверена, что тебе не откажут! Когда получишь помилование, не медля пошли его в Сибирь!

– Я сама поеду, – просто сказала Раиса. – Неужели ты думаешь, что я оставлю их на попечении других? Минуты дороги! А если он болен, если умирает?!

Елена горячо прижала к своей груди сестру, своего друга. Слезы блестели на ее глазах.

– Господь всюду будет с тобой! – проговорила она с чувством глубокой уверенности. – Я иногда думаю, что ты один из Его ангелов!

Вскоре Раиса вошла вся в черном, готовая к далекому путешествию. Она была совершенно спокойна, но бледна. Еще раз она бросалась в неизвестность, и какую страшную неизвестность!..

– Уже? – вскрикнула княгиня, которая спокойно пила чай в гостиной. – А я все же думала, что вам потребуется по крайней мере два дня для приготовлений к поездке!

– Больные не ждут, – ответила Раиса. – Если вы, княгиня, устали, то останьтесь у нас! Моя belle-soeur будет очень счастлива находиться в вашем обществе!

Елена дрожала, боясь, чтобы княгиня не приняла предложения.

Адина взглянула на обеих женщин.

– Нет, – сказала она Раисе, – вы – необыкновенная женщина! Необходимо, чтобы я вернулась с вами: это случай, чтобы поближе сойтись с вами!

Эти слова вызвали невольную улыбку у Елены.

Фаддей уже уселся на козлы рядом с кучером.

– Как?! Ты тоже едешь? – спросила удивленно Раиса, выходя на крыльцо, покрытое едва заметным слоем снега.

Дворецкий молча наклонил седую голову с немой мольбой во взоре.

– Но мы поедем очень далеко! Никто не знает куда! В твои годы! Подумал ли ты?

– Барыня! – произнес старик голосом, в котором дрожали слезы. – Оставьте меня жить и умереть на службе у барина!

Раиса ничего не ответила, но старик понял, что его просьба принята.

Последний взгляд, последняя улыбка Елене и ее сыну, и карета двинулась.

Раиса оглянулась на дом, который покидала. «В неизвестность!» – подумала она, сдерживая вздох.

43

Болтовня Адины была очень занимательна и полезна для Раисы: из нее она узнала много интересного о знати Петербурга, о костюмах дам и умении управлять мужьями… Все эти сведения не были нужны Раисе, но забавляли ее, и все же, несмотря на легкую, беспрерывную болтовню княгини, Раиса находила путешествие длинным. И когда на горизонте показались купола церквей столицы, она набожно перекрестилась.

Тотчас же по приезде Раиса отправилась к графине Грецки и на этот раз была принята с распростертыми объятиями.

– Вы женщина, настоящая женщина! – сказала графиня этой племяннице, которую выбрала ей сама судьба. – Вы достойны даже трона! Я горжусь, считая вас в числе своих! И если теперь мой племянник будет вести себя в отношения вас не так, как подобает, то двери моего дома будут закрыты для него!

Аудиенция у государя была получена очень скоро: достойное поведение Раисы за это время и ее испытания заслуживали вознаграждения, и оно последовало: возвращение ее мужа.

«Странная фантазия!» – говорили одни. «Лицемерие!» – думали другие.

Во дворце так не судили: там сказали просто, что Раиса имеет доброе сердце и любит делать добро.

Но никто не подумал, что она могла любить своего мужа…

Помилование было получено, требовалось еще позволение отвезти его самой.

– Сама хочет отвезти? – удивленно переспросил государь, когда графиня представила ему эту просьбу. – Молодая женщина хочет ехать в такое время года, когда все дороги опасны? Это, знаете ли, доводит ее преданность до героизма!

Однако позволение последовало, и графиня Грецки с бьющимся от волнения старческим сердцем передала его племяннице, которая ожидала ее, полная горя.

Увидев желанную бумагу в руках тетки, Раиса впервые сбросила с себя маску холодности и слезы свободно потекли по ее лицу.

– Я еду сегодня вечером, – сказала она.

– Поезжайте, дитя мое, – просто ответила графиня. – Там, где дороги непроходимы, вы найдете крылья!

* * *

Раиса отправилась в сопровождении старого Фаддея. В течение долгих и бесконечных дней и ночей возок скользил по вновь выпавшему снегу, неоднократно вихри снега окутывали и экипаж, и одежду Раисы… Она ехала по дорогам, по которым не решались ехать даже караваны!

Ночью целые стада волков бежали за возком, но ничто не страшило Раису: она мужественно переносила все тяготы опасного пути.

Далеко-далеко, посреди гор, на границе снежных равнин, позади густых лесов представлялась ей деревянная хижина, в которой лежал больной, а возможно, и умирающий человек, отказавший ей в мире…

Раиса чувствовала, что со смертью этого человека жизнь перестанет привлекать ее.

Но однажды, когда Раиса приблизилась настолько к цели своего путешествия, что ее отделяли лишь несколько часов от места ссылки, ужасная мысль впервые промелькнула в ее голове:

«А если это не он! – говорила она себе. – Вдруг это кто-нибудь из тех двоих, и мне предстоит быть лицом к лицу с ним, не зная этого?! Какой стыд!»

Она со стоном закрыла лицо руками, чтобы изгнать мрачный образ незаслуженного стыда, и впервые пожалела о своей преданности, заставившей ее ехать! Но было уже поздно отступать…

К тому же помилование, сложенное у нее за корсажем, было с нею… Конечно, следовало обрадовать несчастных, так много выстрадавших…

Начинающийся скучный зимний день освещал закоптелые и почерневшие бревенчатые избы, когда возок остановился около здания полиции.

После проверки бумаг молодая женщина была проведена в избу своего мужа с честью, подобающей ее имени и положению.

Они были живы, это уже много значило, но граф Валериан был сильно болен.

Раиса вошла в низкую и темную комнату, где азиатские ковры покрывали стены. Все присланные Раисой предметы придавали странный вид роскоши и комфорта этому бедному жилищу.

На низкой, покрытой мехами и тонкими простынями постели уже шесть дней лежал тяжело больной граф Валериан.

При входе Раисы исхудалая до невозможности фигура с усилием поднялась с места. Это был Резов.

Он не узнал Раисы, так сильно она изменилась, и кроме того, Резов ее слишком мало видел! Он уже готов был спросить, кто она такая, думая, что это одна из городских благотворительниц.

– Я Раиса Грецки, – сказала молодая женщина.

Удивленный Резов хотел поклониться, но он был так слаб, да и выздоровление еще шло такими тихими шагами, что он покачнулся и чуть не упал.

Раиса протянула руку, чтобы поддержать его, и усадила в кресло. Он удержал ее руку и благоговейно поцеловал, но они не обменялись ни единым словом.

Валериан лежал в тяжелом забытье…

Долгие припадки оцепенения следовали за минутами бреда, потом он засыпал беспокойным, тяжелым сном.

Раиса села у его изголовья, подложила под исхудалую голову подушку, поправила одеяло и опустила рукава рубашки на его тонких руках. Тотчас же ложе больного приняло более спокойный и уютный вид.

– Как вы попали сюда? – спросил Резов, думая, что он жертва галлюцинации.

– Я привезла хорошие известия, – ответила Раиса с чарующей улыбкой.

– Хорошие известия? – повторил он голосом таким слабым, что казалось, он шел издалека. – Разве для нас могут быть хорошие известия?

В это время пришел Собакин. Он болел первым и пользовался лучшим уходом: около него были его товарищи, между тем, как Резов пользовался уходом уже одного Грецки, а этот, в свою очередь, имел сиделками только двух выздоравливающих, совсем еще слабых товарищей.

Облокачиваясь на палку, как старик, Собакин вошел так быстро, как позволяли ему его слабые ноги.

– Вы приехали повидать нас? – спросил он Раису, приветствуя ее. – В такое время года, когда мы по три месяца живем без малейших новостей? Какое мужество!

Раиса внутренне сказала себе: «Это не он!»

– Графиня привезла хорошие новости, – сказал Резов. – Говорите, сударыня, я вас умоляю, неужели мы вернемся когда-нибудь в Россию?

Слишком полная радости, не думая о своей неосторожности, Раиса вынула из-за корсажа высочайшее помилование и протянула его Резову.

– Боже! – успел только вскрикнуть выздоравливающий и без чувств упал на спинку кресла.

Благодаря заботам Раисы и Собакина, который был сильнее, чем чувствительный Резов, он вскоре пришел в себя.

Молодая женщина упрекнула себя в неосторожности.

– Пустяки! От радости не умирают, – произнес молодой человек, тяжело дыша и бледный от волнения. – Вы, право, посланы свыше.

В это время Валериан впал в состояние бреда. Невнятное бормотание, быстро перешедшее в крики ярости, возвратили присутствующих к горькой действительности…

Возвращение в Россию было еще далеко, и привезут ли они туда своего друга?!..

Резов и Собакин были отозваны в свои помещения.

Раиса с помощью Фаддея удобно расположилась у изголовья больного.

В часы его бреда она испытывала тяжкие страдания. Валериан, ни разу не узнавший ее, проклинал ее с криками ужасной ярости… То со слезами он просил сестру простить его за то, что раньше не знал ее и не помог ей в трудную минуту…

Раиса, чтобы успокоить больного, должна была отвечать за Елену, осыпать его самого самыми нежными ласками…

Тогда он горячо целовал ее руки, прикладывал к ним свои пылающие щеки и засыпал покойным, укрепляющим сном.

Сколько раз слезы Раисы падали на голову спящего мужа, когда она не могла освободить руки, чтобы стереть их!..

Как много отдала бы она за то, чтобы только услышать себя, названной одним из тех нежных слов, полных горячей любви, которыми Валериан осыпал отсутствующую сестру!..

44

Благодаря внимательному и неутомимому уходу Раисы и бессонным ночам верного Фаддея, Валериан проснулся однажды утром, хотя еще слабый и разбитый, но уже не в лихорадке, с полным сознанием.

Раиса предвидела это и приняла все предосторожности, чтобы удалять от больного всякое волнение, так как он был еще настолько слаб, что опасность не миновала его. Последние три ночи, ожидая перелома болезни, Раиса провела в тяжелом состоянии страха… Что ей несет выздоровление Валериана: надежду на счастливое будущее или… безысходную тоску…

Резов и Собакин стояли у постели товарища, когда он проснулся.

– Вот и вы, – прошептал он глухим голосом. – Вы оба живы?

– Ты также! – весело отозвался Резов. – Да, мой друг, ты спасен: об этом не стоит и говорить, ты теперь вне опасности!

Хорошее расположение духа отразилось на лице Валериана. Он слабо улыбнулся, закрыл глаза и погрузился в сладкую дремоту выздоравливающего.

Вечером он выпил бульона и Собакин сказал ему, что если он чувствует вкус бульона, значит, это выздоровление. Собакин отлично знал по собственному опыту, как был невкусен всегда бульон до приезда Раисы.

– У меня был странный бред в последнее время, – проговорил Валериан. – Мне казалось, что все время здесь находится Фаддей, и даже сегодня утром мне показалось, что он был тут. Это верно было во сне?

– А что бы ты сказал, если бы твой старый слуга приехал ухаживать за тобой? – спросил Собакин.

Лицо Валериана выразило столько радости и оживления, что друзья подали знак Фаддею, спрятавшемуся за дверью. Старик опасался, что своим внезапным появлением может причинить вред своему барину.

– Это было бы отлично, – сказал со вздохом Валериан, – но невозможно!.. А я уверен, что если бы увидел его доброе лицо, то выздоровел бы совершенно!

Вторично поданный знак заставил Фаддея подойти к постели. Он несмело приближался. Валериан узнал его походку и шаги.

– Ты здесь, Фаддей? – спросил он, желая повернуться.

Старик упал на колени перед постелью барина, пряча в одеяло лицо, залитое радостными слезами.

Граф положил руку на голову своего верного слуги и закрыл глаза, чтобы удержать рвущиеся из глаз слезы.

– Я доволен, – тихо прошептал он, – очень доволен!

В этот день Валериан не просил объяснений. Ум выздоравливающего очень ленив и довольствуется действительностью, охотно веря во все.

В течение трех дней больной был в восторге от того, что снова видит Фаддея возле себя, и не спрашивал, как тот попал к нему… Когда же сознание возвратилось к Валериану, он стал замечать вокруг себя какую-то тайну…

Фаддей аккуратно куда-то скрывался ежедневно на несколько часов… Изысканный стол возбуждал аппетит молодых людей, обедавших вместе…

Однажды батистовый носовой платок, забытый кем-то, был унесен Фаддеем, хотя и не принадлежал ему. И Резов, и Собакин не протестовали…

Во время слабости, когда Валериан лежал с закрытыми глазами и все думали, что он спит, он слышал незнакомый, тихий голос. И тогда наконец граф потребовал объяснений от своих друзей.

– Каким образом приехал сюда Фаддей? – спросил он Резова, когда тот мог уже без посторонней помощи вставать и ходить.

– Он приехал в санях, вот и все, – ответил тот, улыбаясь.

– Я не об этом спрашиваю, – нетерпеливо отмахнулся Грецки. – Зачем и почему он приехал?

– Потому что ты был болен!

– Это тетка его прислала? – допрашивал Валериан.

– Моя сестра, уведомленная моим письмом о нашей болезни.

– А! – произнес молодой человек с обманутым ожиданием.

Он повернулся на своей постели и, прислоняясь к подушке, обвел комнату глазами. И вдруг его взгляд остановился на маленькой плетеной корзинке, с самого приезда прикрепленной к занавеси и позабытой до сего времени. Эта корзинка была привезена Раисой.

– Здесь кто-то есть! – вскричал Валериан, и голос его звучал уже сильнее, чем прежде. – Я хочу знать, кто!

Резов понял, что дальше скрывать нельзя.

– Да, здесь есть кто-то, приехавший с хорошими вестями.

Глаза графа выражали вопрос. При словах «с хорошими вестями» он горько улыбнулся.

– Разве для нас могут быть хорошие вести? – произнес он. – Сосланные, разлученные со светом, мы всеми забыты!

– Исключая, конечно, только твоего верного Фаддея! – перебил его Резов с укором. – Однако нашелся все-таки другой человек, привезший нам хорошие вести!.. Скоро, Грецки, как ты совершенно поправишься, мы двинемся в путь!

– Что ж, нас дальше отправляют? Мы были чересчур близки к образованному люду?

– Нет!

Лицо выздоравливающего выражало такую глубокую печаль, что Резов не мог более молчать.

– Мы возвратимся в Петербург, – сказал он, пожимая руку товарища.

– Что?! Мы помилованы?

– Да!

Валериан вдруг побледнел, его рука похолодела в руке друга, и он лишился чувств.

– Графиня! – крикнул испуганно Резов, подбегая к дверям. – Помогите!

Раиса тотчас же вбежала…

Валериан в это время открыл уже глаза и смотрел на нее с удивлением.

– Глупец, что я наделал! – сказал Резов, хватаясь за голову.

Но отступать было уже поздно. Валериан глядел на жену глазами хотя и полными гнева, но и с радостью. Он не мог представить себе врага, приехавшего из такой дали, чтобы ухаживать за ним.

– Это вы, сударыня, – спросил он, – привезли нам помилование?

– Да! – ответила Раиса дрожащим голосом.

Она не смела поднять глаз на своего мужа, боясь увидеть на его лице убийственную иронию, однажды уже принесшую ей так много мук и горя.

– Но кому же мы обязаны помилованием? Тетке без сомнения?!

– Нет, нет, ей одной! – вскричал Резов с горячностью. – Твоей жене, этому ангелу, непризнанному тобой, приехавшей в Сибирь во время самой жестокой зимы, чтобы принести нам такую огромную радость!

Грецки не сводил глаз с жены: в голове его вихрем неслись тысячи разных мыслей…

Действительно, его жена с достоинством носила звание, приобретенное ею по воле судьбы! Эта благородная и светлая личность, которую он должен был уважать и чтить, но Валериан еще не проникся этим сознанием, и он не мог думать, как другие…

– Благодарю вас, сударыня, – произнес он медленно как бы с сожалением. – Благодеяния ваши следуют одно за другим! Вы благородно мстите!

Он отвернулся и закрыл глаза. Когда он открыл их, Раисы уже не было в комнате.

Резов с гневом взглянул на него.

– Счастлив ты, что еще болен, а то я сказал бы то, что думаю! – упрекнул он друга.

– Я не намерен ни от кого выслушивать наставления! – сухо произнес Грецки, и как бы желая заснуть, закрыл глаза.

Но он не спал…

Наступила ночь. Резов удалился, его заменил Фаддей, и Валериан предался своим думам, из которых главными были – свобода и возвращение в Петербург.

Принесли лампу и подали ужин на стол, покрытый богатой скатертью.

Грецки, открыв глаза, увидел четыре прибора. Он глядел на приготовления, нисколько не выказывая своего удивления.

Когда все было готово, вошли товарищи. Собакин прямо подошел к постели.

– Твоя жена отказывается ужинать с нами, – сказал он грубо, – благодаря твоему любезному приему! Я думаю, самое меньшее, что бы ты мог ей оказать – это вежливость!

– Вежливость? Хорошо, – произнес Грецки. – Фаддей, поди, скажи… – он остановился, не будучи в силах произнести ненавистное для него слово, – скажи графине, – поправился он, – что я… прошу их отужинать с нами.

Раиса тотчас же пришла, и все уселись за стол. Валериан исподтишка, сквозь опущенные ресницы любовался женой. Живейшее любопытство смешивалось со злопамятством при этом наблюдении…

Это была все та же молодая девушка-плебейка, которую он оскорбил, но плебейка с дворянской гордостью, сумевшая хорошо отомстить ему… И глядя на нее, Валериан должен был сознаться, что в ней не было ничего плебейского! Наоборот, она могла бы родиться и у трона, так много было в ней грации и подлинного благородства, как во внешности, так и в поступках!..

Оба офицера разговаривали с ней как с другом. Было видно, что они уважали ее и любили. Да и неудивительно: не ей ли они были обязаны своим благополучием и всеми удобствами, которыми пользовались в ссылке?!

Раиса говорила мало, уверенно, но коротко отвечая на вопросы. Было ли это из-за заботы о больном или от равнодушия к собеседникам?!

По окончании ужина она удалилась, пожелав спокойной ночи молодым людям, которые почтительно поклонились ей, поцеловав руку.

– Ну как? – спросил Резов, когда дверь закрылась за нею. – Неужели ты не находишь, что она восхитительна, Грецки? Много ли ты укажешь придворных красавиц, которые были бы лучше ее?

Валериан ничего не ответил.

– Надо сообщить тебе, – сказал Собакин, – что жена твоя объявила нам, что не считает больше себя охранительницей наших имений и по возвращении в Петербург думает испросить у государя повеление о снятии запрещения на наши имения!

– А я все-таки должен буду оставаться ее мужем, несмотря ни на что! – заметил Грецки, внутренне стыдясь за свои слова.

– К несчастью верно, что только ты один можешь быть ее мужем, – сухо возразил Собакин. – Но она также и тебе отдает твои имения, ничего не оставляя себе.

– Что же она думает делать потом? – с живостью спросил Валериан.

– Тебе бы следовало спросить ее об этом самому, так как мы не имеем права задать ей такой вопрос!

На ночь товарищи расстались, и Валериан остался один со своими думами.

Фаддей тихо прокрался в комнату, чтобы зажечь ночник, и затем растянулся на матраце у постели барина. Он уже начал засыпать, но Валериан окликнул его. Старик тотчас же поднялся.

– Фаддей, – тихо спросил выздоравливающий, – скажи мне правду: кому я обязан возвращением из ссылки?

– Молодой графине!

– А своим выздоровлением?

– Только ей одной! Молодой графине!

– Все молодой графине… Скажи, а каким образом она спасла сестру?

Старик начал рассказ, продолжавшийся около двух часов: он передал графу все мельчайшие подробности.

– Что верно, так это то, – заключил Фаддей, – что не каждый имеет столько ума и храбрости для того, что она сделала… А как о вас она заботилась! Она высылала вам все деньги, а как только узнала о вашей болезни, тотчас же выехала в Петербург и испросила у государя помилование… Других таких женщин не найдешь…

Валериан молчал.

– Скажи, могу ли я развестись с нею? – вдруг спросил он.

Фаддей в ужасе всплеснул руками.

– Развестись?! После того, что графиня сделала для вас?.. Барин, скажу вам прямо, что если вы живы, то лишь благодаря ее заботам! Вы ей, надо точно признать, обязаны жизнью, а вы… развестись!

– Разве она находилась здесь во все время моей болезни? – спросил граф.

– А как же! Мы приехали на шестые сутки вашей болезни, и графиня пятнадцать суток провела без сна! Если бы она не приехала, вас бы давно и на свете не было! Она и продукты привезла такие, каких у вас здесь нет, и лекарства! А уж как ухаживала за вами!

– Зачем все это она делала для меня? – в раздумье произнес Валериан.

Ему тяжело было сознавать себя обязанным женщине, которую он должен был ненавидеть.

– Зачем? Затем, что она из тех, которые платят добром за зло! – откровенно ответил Фаддей.

Граф хотел ответить дерзостью своему слуге, но ложный или настоящий стыд помешал ему. Он в замешательстве постарался притвориться спящим и действительно скоро заснул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю