355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александер Макколл Смит » Воскресный философский клуб » Текст книги (страница 14)
Воскресный философский клуб
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:11

Текст книги "Воскресный философский клуб"


Автор книги: Александер Макколл Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)

Глава двадцать четвертая

В лекционном зале музея яблоку негде было упасть, и профессор Батлер был в ударе. Беккет выдержал аналитический натиск профессора, к большому облегчению Изабеллы, а позже, на приеме, ей представилась возможность побеседовать со старыми друзьями, тоже посетившими лекцию. Оба эти момента – стойкость Беккета и встреча со старыми друзьями – подняли ей настроение. Беседу с Минти приятной не назовешь, хотя Изабелла сознавала, что могло быть и хуже. Она не ожидала, что Минти набросится на Джонни Сэндерсона, но она и вообще не ожидала, что та знает о ее встрече с Джонни. Возможно, этому не стоит удивляться: в Эдинбурге трудно сделать что–нибудь, чтобы об этом не разнесся слух, – взять, к примеру, интрижку Минти с Иэном Камероном. По–видимому, Минти тоже не подозревала, что в это посвящены другие.

Интересно, что извлекла Минти из их встречи. Возможно, она теперь уверена, что Изабелла больше не опасна для нее: Изабелла сама заявила, что отныне не интересуется делами «Мак–Дауэллз». Даже если она и причастна к смерти Марка – а Изабелла была теперь твердо убеждена, что это так, поскольку видела реакцию Минти на свои слова, – она должна была понять, что Изабелле не удалось разобраться, как это произошло. Так что она теперь вряд ли получит известие от Минти Отчерлони или от несчастного Пола Хогга. Как ни странно, ей будет их недоставать – ведь это были ее контакты с другим миром.

Изабелла оставалась на приеме, пока гости не начали расходиться. Она немного побеседовала с самим профессором Батлером. «Моя дорогая, я так рад, что вам понравилась моя лекция. Не сомневаюсь, что в один прекрасный день скажу еще что–нибудь на эту тему, но я не стану мучить вас этим. Ни в коем случае». Ей импонировала его любезность, которая стала столь редким явлением в современных академических кругах, где узкие специалисты, которым так не хватает широты кругозора, вытесняют тех, кто хорошо воспитан и обходителен. Как много таких невежд среди философов, подумала она. Они не беседуют ни с кем, кроме себя, потому что им недоступен обмен любезностями в философском диспуте и потому что их представление об окружающем мире сильно ограничено. Конечно, не стоит обвинять всех огульно. Она мысленно составила список хорошо воспитанных ученых мужей и дам, но он оказался слишком коротким.

Было начало одиннадцатого, когда Изабелла прошла по Чеймерс–стрит и встала в небольшую очередь на автобусной остановке у моста Георга IV. Мимо проезжали такси с зажженными желтыми огоньками, но она приняла решение в пользу автобуса. Автобус довезет ее до Брантсфилда, почти к самому магазинчику Кэт, и она насладится десятиминутной прогулкой по Мерчистон–Кресент, а там уж рукой подать до ее улицы.

Подъехал автобус, и, как она заметила из его расписания, вывешенного на стекле, он пришел вовремя. Нужно будет сказать об этом Грейс – впрочем, нет, потому что это только вызовет гневную тираду в адрес транспортных властей. Прекрасно, что автобусы приходят вовремя ночью, когда никого нет. Что нам требуется, так это автобусы, которые приходят вовремя днем, когда они нужны. Изабелла села в автобус, купила билет и прошла к сиденью в задней части салона. Пассажиров было мало. Мужчина в пальто, склонивший голову на грудь; обнявшаяся парочка, которая не замечала ничего вокруг; и тинейджер с черным шарфом, обернутым вокруг шеи в духе Зорро. Изабелла улыбнулась про себя: наш мир в миниатюре, подумала она. Одиночество и отчаяние; любовь и ее отрешенность от всего; и шестнадцать лет – совсем особое состояние.

Мальчик вышел из автобуса одновременно с Изабеллой, но свернул в противоположную сторону. Она перешла через дорогу и направилась по Мерчистон–Кресент, мимо Ист–Касл–роуд и Вест–Касл–роуд. Мимо проехал случайный автомобиль, а еще велосипедист, к спине которого был прикреплен красный сигнальный фонарик, и больше никто по дороге ей не встретился.

Она добралась до того места, где направо начиналась ее собственная тихая улочка, где шуршала листва деревьев. Мимо Изабеллы пробежала кошка и вскочила на стену, окружавшую сад, а затем исчезла. В доме на углу вспыхнул свет и хлопнула дверь. Изабелла направилась по тротуару к своему дому, мимо больших деревянных ворот и ухоженного соседского сада. И тут, под ветвями дерева, росшего на краю ее участка, Изабелла остановилась. Дальше, примерно в пятидесяти ярдах от нее, были припаркованы две машины. Одну она узнала: она принадлежала сыну соседей; вторая, «ягуар», была оставлена с зажженными фарами. Она подошла, заглянула в салон – машина, как заметила Изабелла, была закрыта – и посмотрела на дом, возле которого припарковался «ягуар». В доме было темно, так что владелец этого автомобиля явно не был там в гостях. Ну что же, у нее нет возможности предупредить его. Аккумулятора может хватить на несколько часов, но потом ему понадобится помощь, чтобы завести мотор.

Изабелла повернулась и пошла к своему дому. У ворот она остановилась, сама не зная почему. Она посмотрела на тени под деревом и заметила какое–то шевеление. Это был полосатый кот, живший по соседству, который любил шнырять под ее деревьями. Жаль, что его нельзя предупредить о Братце Лисе, который может напасть на него, если проголодается. Но как же объяснить это коту словами? И Изабелла послала ему мысленное предостережение.

Она открыла калитку и пошла к парадному входу по затененной дорожке, защищенной от уличного света елью и маленькой группой берез в начале подъездной аллеи. И именно в эту минуту она почувствовала, как ее коснулась леденящая рука страха, совершенно иррационального. Сегодня вечером она беседовала с женщиной, которая могла спокойно и расчетливо спланировать убийство. И эта женщина ее предупредила.

Изабелла вынула из кармана ключ и хотела вставить его в замок, но сначала проверила дверь, легонько толкнув ее. Дверь не поддалась, и это значило, что она заперта. Она вставила ключ в замок, повернула и услышала, как внутри сдвинулись засовы. Потом, осторожно открыв дверь, она шагнула в холл и нащупала выключатель.

У Изабеллы в доме была установлена сигнализация, но она относилась к ней легкомысленно и включала, только если ночевала где–то в другом месте. Если бы сигнализация была сейчас включена, Изабелле было бы спокойнее – а так она не была уверена, не побывал ли кто–нибудь у нее в гостях в ее отсутствие. Ну конечно, в доме никого нет, – это же просто смешно! Их разговор по душам с Минти Очтерлони вовсе не означал, что та следит за Изабеллой. Изабелла постаралась отделаться от этой мысли. Когда живешь одна, важно не бояться, иначе будешь вздрагивать по ночам от каждого звука – ведь викторианский дом издает то стон, то скрип, то вздох. Но она испытывала страх, который порой было трудно подавить. Страх заставил ее идти на кухню и зажигать по пути свет, а потом переходить из одной комнаты в другую, нажимая кнопки выключателей. Конечно, никаких следов она нигде не обнаружила, и когда Изабелла наконец поднималась в свою спальню, она уже могла выключить свет во всех комнатах. Сейчас она вошла в свой кабинет, чтобы проверить автоответчик, и увидела, что мигает маленькая красная лампочка. Это означало, что ей оставлены сообщения. Немного поколебавшись, она решила их прослушать. Сообщение было всего одно:

«Изабелла, это Минти Очтерлони. Не могли бы мы встретиться, чтобы поговорить еще раз? Надеюсь, вы не сочли мое поведение сегодня вечером грубым. Я дам вам свой номер. Позвоните мне, и мы договоримся о встрече за кофе или ланчем. Благодарю вас».

Изабелла была удивлена, но ее успокоило это сообщение. Она записала номер телефона на клочке бумаги и положила в карман. Потом вышла из кабинета, погасив за собой свет. Она больше не испытывала страха – лишь легкое беспокойство и недоумение, отчего это Минти хочет с ней снова побеседовать.

Изабелла направилась в спальню, находившуюся в передней части дома. Это была большая комната с необычной формы эркером и банкеткой у окна. Уходя из дому, она оставила шторы задернутыми, и сейчас в комнате царила непроглядная тьма. Изабелла включила ночник – маленькую лампочку на ночном столике, при свете которой читала. Образовалось крошечное озерцо света в большом темном пространстве. Изабелле не хотелось возиться с верхним светом: она просто почитает минут пятнадцать, прежде чем лечь спать, – слишком много накопилось впечатлений, и она бы сразу не уснула.

Изабелла скинула туфли, взяла книгу с туалетного столика и прилегла на кровать. Она читала рассказ о поездке в Эквадор – это была забавная история о всяческих недоразумениях и опасностях. Рассказ ей нравился, но она все время отвлекалась, мысленно возвращаясь к разговору с Джонни Сэндерсоном. Он был таким услужливым и вселял в нее уверенность, и он ей сказал, что она может звонить ему в любое время. «В любое время до полуночи». Было ясно, что Минти старается отбить у нее охоту заниматься дальнейшим расследованием, поэтому она и внушает Изабелле, будто это Джонни использовал внутреннюю информацию в корыстных целях. Совершенно возмутительное обвинение, которое не стоит передавать Джонни. Или нужно ему сказать? Если он узнает, быть может, его взгляд на ситуацию изменится? Возможно, он пересмотрит свое мнение, если будет знать, что Минти активно пытается вывести Изабеллу из игры. Можно сейчас позвонить Джонни и все ему рассказать – иначе она так и будет лежать без сна, размышляя об этой истории.

Изабелла взяла телефон с ночного столика. Визитная карточка Джонни торчала из ее телефонной книжки. Она вынула карточку и взглянула на нее при тусклом свете ночника. Затем сняла телефонную трубку и набрала написанный от руки номер.

С минуту не было сигнала, и вдруг она его услышала – отчетливый, пронзительный звонок, донесшийся из–за дверей ее спальни.

Глава двадцать пятая

Изабеллу буквально парализовало – она так и осталась лежать с телефонной трубкой в руке. Поскольку в спальне царил полумрак, все было в тени: шкафы, шторы, туалетный столик. Когда она вновь обрела способность двигаться, то не ринулась к выключателю, как того можно было ожидать. Она не то спрыгнула, не то скатилась с кровати, телефон упал на пол у нее за спиной, и она в два прыжка добралась до двери. Затем, цепляясь за деревянные перила, сбежала по лестнице. Она могла бы упасть, но удержалась на ногах. Не поскользнулась она и когда неслась к двери, отделявшей внутренний холл от внешнего. Дверь подалась, и Изабелла резко ее захлопнула. От резкого толчка разбился украшавший дверь витраж. При звуке бьющегося стекла Изабелла невольно вскрикнула, и на руку ей легла чья–то рука.

– Изабелла?

Она резко обернулась. В кухне был включен свет, и он пробивался в холл. При этих слабых отблесках она разглядела, что рядом с ней стоит Джонни Сэндерсон.

– Изабелла, я вас напугал? Простите, ради бога, мне ужасно неловко.

– Что вы здесь делаете? – Ее голос прозвучал хрипло, и ей пришлось откашляться.

– Успокойтесь, – сказал Джонни. – Мне правда жаль, если я вас испугал. Я пришел с вами повидаться и увидел, что дверь открыта. Я немного забеспокоился, так как в доме было темно. Поэтому я зашел и проверил, все ли в порядке. А потом вышел в сад – просто чтобы оглядеться. Я подумал, что, возможно, кто–то проник к вам на участок.

Изабелла лихорадочно соображала. Возможно, то, что сказал Джонни, правда. Когда человек видит, что в доме открыта дверь и нет никаких признаков жизни, вполне возможно, что он зайдет в дом, чтобы убедиться, все ли в порядке. Но что же делал наверху его мобильный телефон?

– Ваш телефон, – сказала Изабелла, подойдя к выключателю, чтобы включить свет. – Я набрала ваш номер, и он зазвонил.

Джонни взглянул на нее в недоумении.

– Но он у меня в кармане. Посмотрите. – Он полез в карман куртки и остановился. – Или, по крайней мере, был там.

Изабелла перевела дух.

– Наверное, вы его обронили.

– По–видимому, – согласился Джонни. – Наверное, он вас ужасно напугал, – сказал он с улыбкой.

– Да, напугал.

– Ну конечно. Я еще раз приношу свои извинения.

Изабелла отняла свою руку у Джонни. Она посмотрела на осколки, валявшиеся на полу. Витраж изображал гавань в Керкабрайте, и теперь от рыбачьей лодки остались лишь крошечные разноцветные стеклышки. И в этот момент, когда она смотрела на пол, ей в голову пришла мысль, от которой все представилось в ином свете: «Минти права». Им следовало заниматься не Минти, а Джонни. Из–за совпадения они пришли как раз к тому человеку, который стоял за всем, что обнаружил Марк.

Это было внезапное озарение, и Изабелла полностью прозрела, стоя у себя в холле напротив Джонни Сэндерсона. Добро оказалось злом, свет – тьмой. Все было просто. Дорога, по которой она следовала, никуда не вела – она внезапно упиралась в стену, и на указателе сияла надпись: «Тупик». А человек, лишившись своих иллюзий, может либо не признать новую реальность, либо круто изменить свою точку зрения. Пусть Минти амбициозна, настырна, коварна и неразборчива в связях (и все в одной элегантной упаковке), но она не сталкивает молодых людей с балкона. Пусть Джонни Сэндерсон интеллигентный, симпатичный представитель эдинбургского истеблишмента, но он алчный, а деньги могут соблазнить кого угодно. И когда ему грозило разоблачение, он так легко мог поддаться искушению и устранить того, от кого исходила угроза.

Изабелла взглянула на Джонни:

– Почему вы пришли со мной повидаться?

– Я хотел кое о чем поговорить.

– И о чем же?

Джонни улыбнулся:

– Я не думаю, что нам следует беседовать сейчас. После этого… после этого переполоха.

Изабелла удивленно взглянула на него, пораженная столь наглым замечанием.

– Переполоха, который устроили вы, – заметила она.

Джонни вздохнул, как бы пасуя перед логикой собеседницы.

– Я просто намеревался поговорить о деле, которое мы обсуждали на днях. Вот и все.

Изабелла молчала, и Джонни продолжил:

– Но мы это сделаем как–нибудь в другой раз. Простите, что напугал вас. – Он повернулся и бросил взгляд на лестницу. – Вы не возражаете, если я заберу свой телефон? Вы говорите, что он наверху, у вас в спальне? Вы не возражаете?

После ухода Джонни Изабелла отправилась на кухню за мусорным ведром и шваброй. Она осторожно собрала крупные осколки и завернула их в газету, а маленькие смела на совок и выбросила в ведро. Потом она присела возле телефона на кухне и набрала номер Джейми.

Джейми ответил не сразу, и Изабелла поняла, что разбудила его.

– Простите меня, ради бога, – сказала она. – Мне нужно с вами поговорить.

У Джейми был сиплый со сна голос.

– Я к вашим услугам.

– Вы не могли бы приехать ко мне домой? Прямо сейчас?

– Прямо сейчас?

– Да. Я все объясню, когда вы приедете. Пожалуйста. И вы бы не остались сегодня на ночь? Только сегодня?

Теперь Джейми окончательно проснулся.

– Хорошо. Буду через полчаса.

Изабелла услышала, как подъехало такси, и вышла к парадному входу встретить Джейми. На нем была зеленая ветровка, в руках – маленькая черная сумка с необходимыми вещами.

– Вы просто ангел. В самом деле ангел.

Он покачал головой.

– Не знаю, о чем вы. Но ведь на то и друзья.

Изабелла провела его на кухню, где был уже готов чай. Она усадила Джейми и налила ему чашку.

– Вы просто не поверите, – начала она. – Сегодняшний вечер на редкость богат событиями…

Она рассказала о случившемся, и глаза у Джейми округлились. Но она видела, что он ни на минуту не усомнился в ее рассказе.

– Но вы не должны ему верить. Нельзя вот так заходить в чужой дом просто потому, что там открыта дверь… если она была открыта.

– В чем я сомневаюсь, – сказала Изабелла.

– Так какого же черта он тут делал? Что у него было на уме? Убить вас?

Изабелла пожала плечами.

– Подозреваю, что его интересовали мои намерения. Если он тот, кем нам следовало все это время заниматься, то его могло беспокоить, нет ли у меня доказательств. Какие–то документы, связывающие его с этими неприглядными сделками с использованием конфиденциальной информации.

– Так что же нам теперь делать?

Изабелла опустила глаза.

– Понятия не имею. По крайней мере сейчас. Думаю, мне просто нужно лечь спать, и мы поговорим об этом завтра. – Она сделала паузу. – Вы уверены, что не имеете ничего против того, чтобы остаться? Дело в том, что я просто не могу сегодня ночью находиться одна в этом доме.

– Конечно, я не имею ничего против, – ответил Джейми. – Я бы вас ни за что не покинул после всего, что случилось.

– У Грейс всегда готова одна из комнат для гостей, – сказала Изабелла. – В задней части дома. Там хорошо и тихо. Вы можете там переночевать.

Она отвела Джейми наверх и показала ему комнату. А потом пожелала доброй ночи и оставила одного. Он улыбнулся и послал ей воздушный поцелуй.

– Я тут, рядом, – сказал он. – Если Джонни сделает попытку нарушить ваш сон, только позовите.

– Думаю, сегодня мы его больше не увидим, – ответила Изабелла. Она чувствовала себя теперь в большей безопасности, но ее удручала мысль, что вопрос с Джонни Сэндерсоном остается открытым, если только она что–нибудь не предпримет. Джейми сегодня здесь, но он же не будет ночевать здесь завтра, и вообще он не может ночевать в ее доме каждый день.

Глава двадцать шестая

Если Грейс и удивилась, увидев Джейми в доме на следующее утро, то не подала виду. Когда она вошла на кухню, он был там один и, по–видимому, растерялся, не зная, что сказать. Грейс, захватившая из холла почту, нарушила молчание.

– Сегодня утром принесли еще четыре статьи, – сказала она. – Прикладная этика. В чем в чем, а в прикладной этике недостатка нет.

Джейми посмотрел на кипу почты.

– Вы заметили, что случилось с дверью?

– Заметила.

– Здесь побывал посторонний.

Грейс замерла на месте.

– Так я и думала. Эта сигнализация. Я ей тысячу раз говорила – тысячу раз, чтобы она ее включала. Но она никогда этого не делает. Никогда не слушает. – Грейс перевела дух. – На самом деле я ничего не подумала. Не знала, что и думать. Решила, что, возможно, у вас двоих была вчера вечером вечеринка.

Джейми усмехнулся:

– Нет, я приехал, когда меня позвали. И заночевал – в одной из свободных комнат.

Грейс с серьезным видом выслушала рассказ Джейми о том, что произошло. Когда он добрался до конца, в кухню вошла Изабелла. Они втроем уселись за стол и принялись обсуждать ночное происшествие.

– Это слишком далеко зашло, – заявил Джейми. – Вам теперь самой не справиться, и нужно передать все это дело.

– Кому? – спросила Изабелла в недоумении.

– Полиции.

– Но что именно мы можем им передать? – спросила Изабелла. – У нас нет никаких доказательств. Все, что есть, – это подозрение, что Джонни Сэндерсон занимается куплей–продажей акций, используя конфиденциальную информацию и что это может быть как–то связано с гибелью Марка Фрейзера.

– Меня ставит в тупик вот что, – сказал Джейми. – У «Мак–Дауэллз», наверное, были подозрения на его счет. Вы говорите, Минти объяснила, что именно из–за этого его оттуда попросили. Но если в фирме все знали, то с какой стати ему опасаться, что вы что–то выясните?

Изабелла задумалась. Должна быть причина.

– Может быть, они хотели замять скандал. Это устраивало Джонни Сэндерсона, и он не желал, чтобы кто–то посторонний – то есть мы с вами – узнал про его делишки и раструбил об этом повсюду. Известно, что эдинбургский истеблишмент сплачивает в таких случаях ряды. Так что тут нечему удивляться.

– Но была же вчерашняя ночь, – напомнил Джейми. – По крайней мере, теперь у нас есть что–то более конкретное против него.

Изабелла покачала головой.

– Прошлая ночь ничего не доказывает, – возразила она. – Он изложил свою версию, почему вошел в дом. И будет ее придерживаться, а полиция, вероятно, ее примет. Они не захотят впутываться в личные отношения.

– Но мы могли бы указать на связь этого вторжения в дом с предположениями о нечестных сделках с акциями, – сказал Джейми. – Могли бы рассказать, что говорил Нил, и о картинах тоже. Этого вполне достаточно, чтобы вызвать подозрения.

– Не думаю, – усомнилась Изабелла. – Полиция не может потребовать, чтобы вы указали источник своих доходов. Это не входит в их компетенцию.

– А Нил? – упорствовал Джейми. – Как насчет его заявления, что Марк Фрейзер чего–то боялся?

– Он уже отклонил идею пойти в полицию и рассказать об этом, – ответила Изабелла. – Вероятно, он будет отрицать, что когда–либо говорил со мной. И если бы он изменил свои показания, полиция могла бы обвинить его в том, что он вводит ее в заблуждение. По моему мнению, он не скажет ничего.

Джейми повернулся к Грейс, ожидая, что она его поддержит.

– Как вы думаете? – спросил он. – Вы со мной согласны?

– Нет, – ответила она. – Нет, не согласна.

Джейми взглянул на Изабеллу, которая многозначительно изогнула бровь. У нее появилась идея.

– Нужно, чтобы вор поймал вора, – сказала она. – Как вы заметили, здесь нам не справиться самим. У нас нет никаких доказательств финансовых махинаций. Мы, несомненно, не сможем доказать, что существует связь между всем этим и смертью Марка Фрейзера. Да и вообще кажется, что дело не в этом, – такой связи просто нет. Так что нам нужно сообщить Джонни Сэндерсону, что мы больше не интересуемся этим делом. Тогда он оставит меня в покое.

– Вы действительно полагаете, что он мог бы… мог бы попытаться причинить вам вред? – спросил Джейми.

– Я очень испугалась сегодня ночью, – сказала Изабелла. – Думаю, он на это способен. И сейчас мне пришло в голову, что мы могли бы попросить Минти сказать ему, что она в курсе его ночного визита в мой дом. Если она ему сообщит, что ей известно, будто он мне угрожает, он откажется от дальнейших действий, что бы он там ни задумал. И если со мной что–то случится, то на него сможет указать пальцем по крайней мере один его заклятый враг.

– Значит, нам придется опять встречаться с Минти? – протянул Джейми.

Изабелла кивнула.

– Честно говоря, я не в состоянии это сделать. Может быть, вы…

Грейс поднялась на ноги.

– Нет, это сделаю я, – заявила она. – Скажите мне, где найти эту самую Минти, и я схожу и переговорю с ней. А потом – чтобы уж не осталось никаких сомнений – я скажу пару ласковых слов этому типу, Сэндерсону. И отобью у него всякую охоту сюда заявляться.

Изабелла взглянула на Джейми, и он кивнул.

– Грейс может проявить необходимую твердость, – сказал он и поспешно добавил: – Разумеется, я сказал это в самом положительном смысле.

– Конечно, – с улыбкой сказала Изабелла. Помолчав несколько минут, она продолжила: – Вы знаете, я чувствую, что выказываю удивительное отсутствие силы духа. Я заглянула в очень неприятный мир и испугалась. Я сдалась самым непозволительным образом.

– А что еще вы можете сделать? – сердитым тоном осведомился Джейми. – Вы и так уже вмешались не в свое дело. Больше вы ничего не можете сделать. И вы имеете полное право позаботиться о себе. Будьте же в кои–то веки благоразумны.

– Я бросаю все это, – спокойно произнесла Изабелла. – Удираю, потому что кто–то меня сильно напугал. Именно этого они от меня и хотели.

Досада Джейми стала явной.

– Ну хорошо, – сказал он, – тогда скажите, что еще вы можете сделать. Не можете сказать, не так ли? Это потому, что вы действительно больше ничего не можете сделать.

– Вот именно, – поддержала его Грейс. И продолжила: – Джейми прав, а вы – нет. И вовсе вы не трусиха. Вы самая храбрая из всех, кого я знаю. Никакой трусостью тут и не пахнет.

– Я согласен, – присоединился к ней Джейми. – Вы храбрая, Изабелла. И мы любим вас за это. Вы храбрая и хорошая, и сами этого не знаете.

Изабелла отправилась в свой кабинет, чтобы разобраться с почтой, оставив Джейми и Грейс на кухне. Спустя несколько минут Джейми взглянул на свои часы.

– У меня в одиннадцать ученик, – сказал он. – Но я мог бы вернуться сегодня вечером.

Грейс сочла это хорошей идеей и приняла ее от лица Изабеллы.

– Всего несколько дней, – сказала она. – Если вы не возражаете…

– Не возражаю, – заверил ее Джейми. – Я бы никогда не оставил ее одну, когда кругом такое творится.

Когда он вышел из дому, Грейс последовала за ним и схватила за руку. Оглянувшись на окна, она сказала, понизив голос:

– Вы чудесный, знаете. В самом деле чудесный. Большинство молодых людей и не подумало бы прийти на помощь. А вы пришли.

Джейми смутился.

– Мне это ничего не стоило. Право же, ничего.

– Да, наверное. Но вот что я еще хочу сказать. Кэт избавилась от того парня в красных джинсах. Она написала об этом Изабелле.

Джейми ничего не сказал, только пару раз моргнул.

Грейс сильнее сжала его руку.

– Изабелла ей сказала, – прошептала она. – Сказала о том, что Тоби крутит роман с другой девушкой.

– Она ей это сказала?

– Да, и Кэт ужасно расстроилась. Выбежала отсюда вся в слезах. Я попробовала с ней поговорить, но она ничего и слышать не хотела.

Джейми резко засмеялся, но сразу же оборвал смех.

– Простите. Я смеюсь не над тем, что Кэт расстроилась. Это от радости, что теперь, наверное, она знает, какой он на самом деле. Я…

– Если бы у нее была хоть капля здравого смысла, она бы вернулась к вам.

– Спасибо. Мне бы хотелось, чтобы все стало как прежде, но не знаю, возможно ли это.

Грейс заглянула ему в глаза.

– Можно мне сказать что–то личное? Вы не возражаете?

– Конечно нет. Валяйте. – Он был так окрылен новостью, которую ему сообщила Грейс, что был готов к чему угодно.

– Ваши брюки, – прошептала Грейс. – Они такие скучные. У вас же великолепная фигура… Простите, что я говорю прямо, я бы никогда не сказала такое мужчине. И у вас потрясающее лицо. Просто потрясающее. Но вам нужно… вам нужно быть немного сексуальнее. Кэт, ну… она интересуется такими вещами.

Джейми смотрел на Грейс в изумлении. Никто прежде не говорил ему такого. Несомненно, у нее наилучшие намерения, но чем плохи его брюки? Он посмотрел на свои брюки, потом перевел взгляд на Грейс.

Она покачала головой – в этом жесте не было неодобрения, лишь сожаление об упущенных возможностях.

В тот вечер Джейми вернулся к Изабелле, когда еще не было семи часов. Он опять захватил с собой сумку с вещами. Днем в доме побывали стекольщики и вставили в дверь в холле обычное стекло. Когда явился Джейми, Изабелла находилась в кабинете; она попросила его несколько минут подождать в гостиной, пока она допишет письмо. Когда Изабелла открывала ему дверь, Джейми показалось, что она в хорошем настроении, но когда она вошла в гостиную, у нее был более мрачный вид.

– Мне два раза звонила Минти, – сообщила она. – Вы хотите об этом узнать?

– Конечно хочу. Я думал об этом весь день.

– Минти не на шутку рассердилась, когда Грейс рассказала ей о прошедшей ночи. Сказала, что они с Полом немедленно отправятся к Джонни Сэндерсону, чтобы поговорить с ним, и, вероятно, они так и поступили. А потом она перезвонила и сказала, что мне не нужно больше беспокоиться из–за него, что его серьезно предупредили. У них явно имеется еще что–то против него, и они ему пригрозили. Вот так.

– А Марк Фрейзер? Что–нибудь было сказано о смерти Марка Фрейзера?

– Нет, – ответила Изабелла. – Ничего. Но если хотите знать мое мнение, то я считаю, что Марка Фрейзера вполне мог столкнуть с галерки Джонни Сэндерсон или кто–то, сделавший это за него. Но мы никогда не сможем это доказать, что, надо думать, известно Джонни Сэндерсону. Так что все кончено. Все шито–крыто. Финансовое сообщество спрятало подальше свое грязное белье. И смерть молодого человека тоже. Как обычно, круговая порука.

Джейми опустил глаза.

– Не очень–то мы с вами хорошие следователи, не так ли?

– Да, – с улыбкой согласилась Изабелла. – Мы парочка беспомощных любителей – фаготист и философ. – Она остановилась. – Но кое–что все–таки внушает оптимизм.

– И что же? – с любопытством осведомился Джейми.

Изабелла поднялась на ноги.

– Думаю, мы можем позволить себе по глоточку шерри, – сказала она. – Было бы неприлично открывать шампанское. – Подойдя к бару, она достала два бокала.

– А что именно мы отмечаем? – поинтересовался Джейми.

– Кэт разорвала помолвку, – сообщила Изабелла. – Какое–то время ей грозила серьезная опасность выйти замуж за Тоби. Но она приходила сюда сегодня днем, и мы объяснились, а потом поплакали на плече друг у друга. Тоби остался в прошлом.

Джейми знал, что Изабелла права: разрыв помолвки не отмечают шампанским. Но можно сходить куда–нибудь пообедать. Именно это он и предложил, и его приглашение было принято.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю