Текст книги "Режиссер"
Автор книги: Александер Андориль
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
Она выходит и спрашивает, чего он хочет. Плотнее запахивает кофту. Нос и лоб покрыты веснушками.
– Я только хотел спросить, как там мой отец, – говорит Ингмар… Во рту вдруг становится так сухо, что он берет пригоршню снега с края цветочной кадки и жует.
– Ваш отец?
– Он умер? – спрашивает Ингмар почти беззвучно. – Вы не знаете?
– В каком отделении он лежит?
– При чем тут отделение? Вы ведь должны знать, умер ли кто-то сегодня?
– Сегодня?
Ингмару приходится съесть еще одну пригоршню снега.
– Его зовут Эрик Бергман.
– Сегодня ничего такого не было, – серьезно отвечает она.
– А сейчас? Это могло случиться прямо сейчас – так, что вы об этом не знаете. Правда ведь?
– Пойдемте со мной, разберемся, что…
– Разберемся в чем? Собираетесь покопаться в своих проклятых бумажках?
Она опускает взгляд и, немного помедлив, поворачивается и входит внутрь.
Ингмар хочет купить шоколада и оставить его в регистратуре. Он возвращается, садится в машину, хлопает дверцей, чтобы стряхнуть с нее снег.
Он весь дрожит от холода. В руках бегают иголочки.
Заметив, что ключ зажигания все это время оставался в замке, он закрывает глаза.
Сердце стучит, как бешеное.
Рессора под сиденьем постукивает, когда он подбирает колени и съеживается, что есть сил. Он дышит, уткнувшись в брюки.
Ветер хлещет по крыше, лижет кузов. Дует и дует, затем переводит дыхание и замирает.
Тепло медленно растекается по машине, Ингмар отдает швартовы. Дыхание успокаивается, мускулы постепенно расслабляются.
Внезапно он ударяется губами о колени. Носовой отсек натыкается на глинистый берег. Вода заливает палубу.
Женщины сходят на землю, помогают перетащить воз.
– Спускайся, глупыш.
– Что?
Ингмар поднимает глаза. Стекло покрылось серой испариной. В салоне темно. И все же изо рта идет пар, разливающийся над черной панелью.
Из-под воды доносится крик.
Передняя дверь открывается, и с крыши падает снег. Перед Ингмаром стоит мужчина в светло-серой одежде.
– Нельзя так сидеть, – говорит он.
– Нельзя, – отзывается Ингмар.
– Вы здесь закоченеете.
Мужчина едва заметно улыбается, когда Ингмар пытается закрыть дверь. Он крепко держит ее и наклоняется.
– Езжайте домой.
– Я только хотел узнать, как себя чувствует мой отец.
Дверь хлопает, Ингмар закрывает глаза, съеживается и ждет.
Было совсем не больно, думает он.
Отец цепко взял его за плечи, встряхнул и крикнул, что Ингмар ничего для него не значит.
Он поднял велосипед и вывез его из канавы, из зарослей луговой травы и непослушного ельника. И повел его за руль вдоль дороги.
Заметив, что Ингмар бежит следом, он быстро вскочил в седло и поехал вперед.
Ингмар вспоминает, как, вконец запыхавшись, он остановился. Ноги не слушались его и дрожали. Он видел, как отец на велосипеде скрылся с глаз.
Пустынная дорога вела через лес, поросший качающейся овсяницей, кипреем и крапивой. В воздухе жужжали слепни и мухи, сверкающие стрекозы.
Ингмар стоял и осматривался. Отец не возвращался, тогда он повернул обратно к причалу. Немного подождав, он отправился вниз по реке.
Остановился в том месте, где река была глубокой и бурной.
Он смотрел на натянутую над чернотой пелену, которая простиралась вперед, и думал, не переплыть ли ее, чтобы попасть домой. Но понимал, что сил не хватит, вода слишком холодная, а течение чересчур сильное.
На дрожащих ногах он обошел огромный камень и оказался лицом к лицу с молодой женщиной. У нее были большие руки и широкие бедра. Женщина собирала камни в карман передника. На земле лежал костыль. Глаза ее были черны, белое небо отражалось в них, словно заиндевелое стекло.
Ингмар взбежал по склону и помчался через лес. Выйдя на дорогу, он увидел отца, ехавшего на велосипеде. Тот улыбался как ни в чем не бывало.
Ингмар сел прямо посреди дороги, закрыл лицо руками и зарыдал так, будто никогда не сможет остановиться.
Отец осторожно поднял сына с земли и уселся на край канавы.
Ему не надо было ничего говорить. Он просто сидел на опушке леса, обнимая своего младшего сына.
Стук в окно, Ингмар открывает глаза. Сквозь лобовое стекло он видит какое-то движение.
Дверца машины открывается, мужчина примерно одних с ним лет заглядывает в кабину и здоровается. Белый врачебный халат бьется на ветру. Снежинки кружатся над его головой по воздушным дорожкам.
– Я только что от Эрика Бергмана. Температура пока высокая, но чувствует он себя достаточно хорошо.
– Не стоит врать только для того, чтобы…
– Да нет же, ему и правда лучше.
Ингмар благодарит мужчину, долго трясет его руку и вдруг чувствует, как щиплет в глазах.
– Вы можете его навестить, – говорит врач. – Он наверняка будет рад.
– Не думаю.
– Если хотите, можно пойти и…
– Нет, мне пора, – отворачиваясь, говорит Ингмар.
13
В тринадцатой стеклянной банке идут два человека. Такие же прозрачные, как комната вокруг них.
Они проходят мимо гостиничного бара, расположенного по дороге к ресторану. Бесшумно шагают по паласу.
Мужчина с усталым загорелым лицом встает из кресла. Он устремляется навстречу Ингмару, чтобы поздравить его.
– Большое спасибо.
Мужчина запускает пальцы в свои густые волосы и, смеясь, говорит что-то еще на швабском диалекте.
Ингмар и Кэби идут вдоль изогнутой стеклянной стены по направлению к столовой.
– О чем там?
– Это твой новый «Оскар», – отвечает она.
– Я понял, что…
– Ты думаешь только о премьере.
– Я понял, что он что-то слышал.
– Люди еще до кинотеатра дойти не успели.
– Знаю, – вздыхает он.
– Может быть, первые уже и пришли, но…
– Просто я немного волнуюсь.
Кэби разговаривает с метрдотелем, и им показывают уединенное место в пустой столовой.
Ингмар смотрит в большое окно, но грудь сжимается от вида головокружительного альпийского пейзажа.
В то же время весь он умещается в опрокинутом куполе бокала с вином.
Смешная миниатюра с сувенирной шкатулочки, остроконечные горные вершины в снегу, черный лес и бревенчатые избушки.
– Плевать, что они там завтра напишут, – произносит она. – Ведь это шедевр.
– Все равно грустно.
– Конечно, грустно.
– Могли бы мы на этой неделе просто взять и порвать со Швецией? Навсегда.
Она кивает, глядя в окно.
– Ты чего? – спрашивает он. – Переживаешь за Даниеля?
– Нет, просто… Просто я такой человек. Когда его нет рядом, я волнуюсь.
Ингмар подносит кусочек кинопленки к боязливо подрагивающему огоньку свечи.
Четыре одинаковых кадра: тощее огненно-красное тельце младенца на одеяле с эмблемой ландстинга в углу.
Маленький мальчик свернулся, как в материнской утробе, – поджал колени и прижал к груди маленькие кулачки.
Ингмар переводит взгляд на припухшую мошонку между ног, поблескивающую в неверном свете.
– Все-таки надо было взять его с собой.
– Он слишком мал, – говорит Кэби. – Завтра позвоню Бербель, спрошу, не снизилась ли температура.
– Позвони сегодня вечером.
– Это обычная простуда.
– Хотя думаю, все рецензии появятся завтра, – говорит он, убирая кинопленку в коробку. – Просто все время кажется, будто ты пытаешься скрыть от меня то, что сказала тебе Бербель.
Она кивает, избегая его вопросительного взгляда.
– Ты меня знаешь.
– Нет, – мягко отвечает она. – Я знаю только, что в одиннадцать часов ты ляжешь в постель, положив руки на грудь, и заснешь.
– И это все? – смеется он.
Она невольно поджимает губы.
Он кладет меню на стол.
– Ну что, будем заказывать? – спрашивает она.
– Если тут есть что-то съедобное.
– Филе ягненка.
– Где это?
– Вот, смотри. А это – телятина.
Ингмар высыпает содержимое ящика на стол, кладет обратно пять оловянных солдатиков и выстраивает зверей: лошадь, две стельные овцы, ягненок и баран. Черная коза и корова.
– Всем обязательно быть, – говорит он, снова глядя на часы. – Рядом с «Красной мельницей» или в фойе.
– Гуннар, Макс, Ингрид, Туннель, Аллан…
– Впрочем, нет, Туннель не будет, – улыбается Ингмар, убирая одну из овец. – Она у нас едет на второй передаче, не успеет.
Он грызет ноготь.
– Отец придет?
– Билеты я отложил, но…
Он смотрит на тарелку с тонкими ломтиками телячьего филе, посыпанными черным молотым перцем.
– Давай подумаем о чем-нибудь другом, – осторожно предлагает Кэби.
– Давай.
– Не стоит беспокоиться о том, придет он или нет.
– Я только хотел сказать, что ему может быть трудно прийти на премьеру.
После стайермаркского вина во рту остался вкус компоста. Ингмар трет большим пальцем запотевший бокал. К ним идет официант.
Он ставит перед Ингмаром плоскую тарелку. Филе ягненка, кусочки свинины, веточка тимьяна и три крученые горки трюфельного и картофельного пюре.
Официант осторожно подливает в тарелку мясной соус с мадерой, лаймом и ежевикой, розовые брызги остаются у него на руке, он исчезает.
– Хватит уже говорить. Хоть мы и уехали, но мысленно ты все равно там, на премьере, которая…
– Я не нарочно, – со смехом перебивает он. – Это происходит само по себе, постоянно, как баркарола Шопена.
Он видит Кэби, выступающую с концертом в Осло. Она играет, а молния в платье на спине с каждым новым пассажем разъезжается еще на один сантиметр.
– Но теперь рядом я. Я поехала с тобой в Швейцарию, чтобы…
Ингмар накрывает банку из-под варенья тяжелой стеклянной крышкой. Она плотно прилегает к зеленой резиновой прокладке. Голос Кэби не проникает сквозь стенки, она замолкает, кожа под глазами краснеет. Она чувствует себя уязвленной, но гордо задирает подбородок.
– Все ждут в салоне – гости, критики, – говорит он.
Кэби кивает и убирает банку.
Он старается дышать спокойно.
Горьковатые испарения мерло поднимаются из черной бутылки из Сент-Эмильона.
Беспокойство неуклюже ворочается под ложечкой.
– Будешь?
– Я только…
Вилка ковыряет ломтики мяса.
Погружается в мясной соус и прокладывает в нем колею.
– Интересно, что Гуннар в пасторе видел самого себя, – говорит Кэби, воодушевляясь. – А ты видишь, как в роли пастора он играет тебя…
– А что видят другие? – бормочет Ингмар, встречая в зеркале свой собственный взгляд.
– Я как раз сейчас об этом подумала.
Он быстро жует, зубы впиваются в кровавое мясо, кисло-соленый вкус наполняет рот.
Кэби всматривается в его глаза и подливает вина.
– Спасибо.
– Из-за тебя пролила, – сухо произносит она.
Он потряхивает большую банку с густой жидкостью на дне. Кэби трясет мокрой рукой и устало смотрит на него сквозь стекло.
– Извини.
В другой банке Ингмар видит приукрашенную копию самого себя. Он сидит и быстро уплетает ванильное мороженое.
– На вид вкусно, – говорит Кэби.
Он кивает, облизывая ложку.
Смотрит на часы и вытирает салфеткой рот.
– Скоро девять.
Он думает о том, видел ли отец фильм, ехал ли молча в такси до Стургатан. Или мать шла домой пешком в одиночестве. Может быть, вместе с Агдой. А сейчас она, возможно, ставит на густавианский стол чайные чашки или рассказывает о фильме, пока отец смотрит телевизор.
– Я могу посидеть здесь, если хочешь – иди позвони, – говори Кэби.
Он встает, съедает последнюю ложку мороженого и спешит к выходу между круглыми столиками огромного ресторана.
Словно опережая себя, он вставляет ключ в замок еще до того, как останавливается постукивающий лифт.
Когда он идет по тихому коридору, он уже находится в своем номере, возле желтого мебельного гарнитура.
Бороздки блеклого ковра бросаются ему в глаза. Мимо медленно протекает полоска бра вдоль стен коридора. Тускло поблескивает медная обшивка дверей, множась в бесчисленных изгибах карниза.
Он прижимает к уху телефонную трубку, поворачивая в замке ключ и открывая дверь. Идет по розовому паласу, садится в желтое кресло, снимает трубку, заказывает разговор со Швецией.
Сердце бешено бьется в груди.
Но постепенно успокаивается, когда к телефону никто не подходит.
Он сидит, глядя в окно на темно-серые Альпы с белыми разводами.
Думает, не позвонить ли Ленн, спросить, кто был на премьере.
Он снова снимает трубку, просит, чтобы его попробовали соединить еще раз.
Слушая гудки, он вспоминает, как расставлял в ряд свои стеклянные банки.
На тенистой площадке за пасторской усадьбой.
Он ложится и пытается разглядеть что-то сквозь бесчисленные грани, но вереница маленьких обособленных миров уходит в сторону.
Изгибается, меркнет.
Наклоняется то влево, то вправо.
Прежде чем преломленные блики исчезают, Ингмар открывает глаза.
Он снова здесь, один в своем гостиничном номере «Санкт-Морица».
Кэби сидит в ресторане и ест свой крем-карамель.
В трубке раздаются гудки.
– Бергман у телефона, – отвечает отец и, вздыхая, садится за письменный стол.
– Это Ингмар.
– Мы как раз только вошли.
– Позвонить позже?
– Это Малыш, – говорит отец в сторону.
– Я могу с ним поговорить, – шепчет мать.
Ингмар встает, чешет шею.
– Я посмотрел твой фильм, – говорит отец.
– Я вас не заставлял.
– Ну что тебе сказать, – продолжает он. – Помню, ты хотел, чтобы я прочитал сценарий, но… я рад, что не сделал этого.
– Да, наверное…
– Буду короток, мать тоже хочет сказать тебе пару слов.
– Этот фильм был всего лишь попыткой…
– Ингмар, – перебивает отец, – вообще-то я тронут. Это… При встрече мы можем поговорить об этом подробнее, но, признаюсь, никогда не думал, что ты…
Он откашливается, на заднем плане мать что-то говорит, он перекидывается с ней несколькими фразами.
– Да, я даже сказал матери по дороге домой: «Я снова чувствую себя адъюнктом при пасторате в Форсбаке». Моя церковь, мое одиночество – я не преувеличиваю, но… ты должен знать: я благодарен тебе за то, что ты запечатлел это время, или как бы это еще сказать…
Руки у Ингмара дрожат, когда отец передает трубку матери. Он садится и почти не слушает мать, которая весело щебечет о том, что фильм, наверное, пройдет мимо широкой публики.
Босоножки Кэби валяются рядом с желтым диваном, в мусорном ведре лежат ее колготки.
– Там были все, – говорит мать. – Гуннар Бьорнстранд и Макс фон Сюдов подошли к нам поздороваться. Ингрид Тулин в обворожительном…
Она замолкает, потому что отец что-то ей говорит.
– Пойду поставлю чай, – заканчивает она.
Повесив трубку, Ингмар сидит, обхватив руками лицо. Чувствует, как его дыхание щекочет веки на выдохе и холодит их, когда легкие втягивают в себя воздух.
– Ну что, он не ходил на премьеру, да? – спрашивает Кэби.
– Отец? Почему же, ходил.
Стекла в окнах слегка потрескивают, когда налетает ветер.
– Он сказал, что был тронут.
Кэби краснеет, не в силах скрыть раздражения.
– Ингмар, я больше не могу.
– А что?
– Сколько можно врать.
– Да нет же, отец сказал, что пастор – это словно он сам в те времена, когда работал в Форсбаке, и…
– Словно он сам? – скептически переспрашивает Кэби.
– Но ведь так и есть.
– А где же тогда твое место?
– Я пока об этом не думал. Если я сам не пастор, значит, должен… Нет, даже не знаю.
– Ты ведь всегда так внимательно следишь за тем, с кем себя отождествляешь.
– Это всего лишь…
Ингмар встает, наблюдая, как меняет цвет пейзаж за окном. Чувствует, как сквозняк на полу лижет ноги, налетая сзади, и несется дальше.
Еловый лес быстро темнеет.
Серые складки отвесных гор приобретают мягкий оттенок зеленого бутылочного стекла.
Ингмар подходит к большому окну как раз в тот момент, когда Альпы озаряются сиянием, прозрачным и чистым, как на засвеченной фотографии.
– Но ведь кем-то ты должен быть в этом фильме, – повторяет она.
Ингмар чувствует, как все падает и падает вниз, ищет руками опору, хватается за занавеску, слышит, как трещат крепежи карниза.
– Не знаю, – шепчет он.
Остроконечный горный массив вырастает из темноты, словно бледно-розовое стекло, неровный и освещенный изнутри.
– Ведь кое-кто любит пастора, совсем как ребенок, – говорит Кэби. – Кое-кто, кого ты презираешь, но кто на самом деле хочет всего лишь
Послесловие
Несмотря на то что «Режиссер» – это роман и в первую очередь плод моего воображения (безо всяких притязаний на правдоподобие, не считая эстетических), я испытываю большое желание перечислить важнейшие источники и выразить благодарность тем, кто помогал мне в работе.
Помимо обширного документального и художественного материала, опубликованного самим Ингмаром Бергманом, я внимательно изучал письма и дневники его матери Карин, краткое жизнеописание его отца Эрика, автобиографическое сочинение его жены Кэби Ларетеи, а также воспоминания других членов семьи Бергмана.
Кроме того, мне хотелось бы назвать Маарет Коскинен, Лейфа Церна и Биргит Линтон-Мальмфорс; что касается длинной главы о работе над фильмом «Причастие», то важнейшим источником для меня стал дневник Вильгота Шёмана с записями о съемках фильма. Наверное, поэтому я решил отблагодарить Вильгота как-то особенно, позволив ему оказаться в кровати Ингмара в виде садового гнома.
На этом мои благодарности заканчиваются. Не буду оглашать здесь огромный список тех материалов, что прошли через меня и оставили отпечаток на этом романе, также не стану отчитываться о проделанной мной предварительной работе, о посещении съемочных площадок, квартир и других важных мест или о том, как я не всегда законным путем попадал туда, где мне надо было побывать, потому что в остальном я отталкивался только от своей собственной фантазии.
Александер Андориль