Текст книги "Вторжение в рай"
Автор книги: Алекс Ратерфорд
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц)
Смертельно изнывая от жажды, молодой эмир попытался попросить еще воды, но ничего, кроме сдавленного хрипа, произнести не смог. Впрочем, Вазир-хан прекрасно его понял: сунул уголок тряпицы юноше в рот и продолжил делать то, чем, хоть Бабур этого и не знал, занимался уже целый час: смачивать платок водой так, чтобы она не потоком, а каплями стекала больному в рот.
По прошествии немалого времени Бабур закашлялся и исхитрился сесть. Вазир-хан отложил в сторону бутыль и тряпицу и потрогал лоб юноши.
– Жар наконец спадает, повелитель.
Оглядевшись, Бабур увидел, что они находятся в небольшой пещере с разведенным посередине костром, но тут голова его закружилась, и он закрыл глаза.
– Как долго я был в беспамятстве?
– Четыре дня, повелитель. Сейчас полдень пятого.
– Что это было? Конечно, не яд…
Вазир-хан покачал головой.
– Нет. Просто лихорадка, может быть, из-за укуса овечьего клеща.
Бабур едва не улыбнулся – укус овечьего клеща, в такое-то время!
– Принеси варева! – крикнул Вазир-хан одному из своих людей.
Когда тот доставил котелок с просяным отваром, он опустился на колени рядом с Бабуром и одной рукой поднес питательную жидкость к его губам, придерживая другой затылок. Теплая жидкость была приятна на вкус, но выпить удалось немного: желудок юноши скрутило, и он замахал рукой, чтобы котелок убрали.
– Были новости из Самарканда? Байсангар должен быть почти готов выступить за нами.
– Нет, повелитель. Никаких известий.
– А из Ферганы?
Мысленно Бабур проклинал злую судьбу, вмешавшуюся в его планы. Если бы он не провалялся эти дни в беспамятстве, они бы уже видели перед собой горы Ферганы.
Вазир-хан покачал головой.
– Я о новостях не думал, даже не рассылал разведчиков. Моей задачей было спрятать тебя, чтобы ты мог прийти в себя. Тут везде полно всяческих лазутчиков, и если бы Ферганы достигла весть о том, что ты болен – или умер…
Конец фразы повис в воздухе, но Бабур все понял. Узнай предатели, действовавшие от имени своего марионеточного эмира, что он мертв, его родные не дожили бы до рассвета.
– Спасибо, Вазир-хан. Ты, как всегда, позаботился о том, о чем позабыл я.
Слова Вазир-хана вновь напомнили ему о всем ужасе сложившегося положения, и он обессиленно откинулся на свою подстилку. Больше всего он хотел бы поскорее продолжить путь, но, увы, с горечью сознавал, что для этого еще слишком слаб.
– Сегодня я буду отдыхать, а завтра мы двинемся дальше.
– Конечно, повелитель, если ты сможешь.
– Я смогу.
Бабур снова закрыл глаза, молясь о том, чтобы это оказалось правдой.
Он проспал оставшуюся часть дня и всю ночь, но проснулся, едва слабый свет разгорающейся зари пробрался в пещеру. Осторожно перейдя в сидячее положение, Бабур обнаружил, что голова у него прояснилась и он, хоть пока и не совсем уверенно, способен стоять без посторонней помощи. Придерживаясь рукой за покрытую лишайником стену пещеры, он добрался до выхода. Вазир-хан и несколько его воинов сидели на корточках возле небольшого, но яркого костра, в котором горел овечий кизяк. Над костром, на самодельной раме висел медный котелок.
Вазир-хан вручил ему чашу с пахнущей дымом горячей водой и кусок сухого хлеба, в который он тут же вгрызся. Бабур приметил, что привязанные возле кустов утесника лошади уже оседланы и навьючены: его советник, как всегда, обо всем позаботился. Всего через полчаса они забросали землей кострище, наполнили водой из источника свои кожаные фляги и взобрались в седла.
Бабур, чувствуя на себе взгляды не только Вазир-хана, но и всего отряда, хоть и не выказывая обычной ловкости, залез на коня. На миг его повело, но, качнувшись, он выровнялся, ударил каблуками в конские бока и направил скакуна навстречу восходу, в сторону Ферганы.
Сердце его забилось быстрее, когда впереди стал виден Яксарт, а следом и его родной дом. Небольшая, наполовину вырубленная из прибрежного утеса, непритязательная с виду крепость Акши являлась тем местом, с которым были связаны самые ранние, лучшие воспоминания Бабура. В этот миг он позабыл обо всем великолепии Самарканда, и к его глазам подступили слезы.
– Повелитель, дальше сегодня ехать опасно, – указал Вазир-хан, глаза которого, судя по блеску, тоже увлажнились. – Они нас заметят. Надо найти укрытие, остановиться, и я вышлю разведчиков.
Больше всего Бабуру хотелось галопом мчаться к воротам и потребовать, чтобы его впустили, но правота Вазир-хана не вызывала сомнений.
Он слез с коня, чувствуя, что руки и ноги его еще дрожат, в то время как Вазир-хан приказал двоим лучшим своим наездникам скакать вперед и постараться выведать как можно больше.
До крепости оставалось не меньше часа езды, а с учетом сгущавшейся тьмы и того, что разведчикам следовало таиться, пожалуй, и больше: до их возвращения должно было пройти некоторое время. При этом Бабуру очень не хотелось отступать за холм, с вершины которого он видел родную крепость, хотя маячить там было неосмотрительно, не говоря уж о том, что, вздумай они развести там костер для обогрева или приготовления пищи, их бы тут же заметили. Правда, им и готовить-то было практически нечего: все шесть дней, с тех пор как Бабур пришел в себя, они неустанно скакали вперед, не отвлекаясь на охоту и другие способы поиска провизии, а обходились уже заплесневевшим хлебом, сыром, яблоками и сушеными фруктами, прихваченными из Самарканда. Бабур, завернувшись в одеяло, жевал ломтик сушеного арбуза, такой приторный, что он сплюнул и вынужден был запить его большим глотком воды.
Разведчики вернулись за два часа до рассвета и, как Бабур и ожидал, новостями не порадовали. Ворота крепости были закрыты, на стенах несли стражу многочисленные воины. По словам пастуха, которого разведчики застали на берегу реки у костра вместе с двумя его сыновьями и напугали так, что эти люди были просто неспособны сказать что-либо, кроме правды, выходило, что многие вожди кочевников присягнули единокровному брату Бабура. Юношу ничуть не удивило, что среди них оказался и тот вождь, которому он приказал казнить двоих бойцов за грабеж и насилие над женой крестьянина. И уж само собой, дед Джехангира. Бабур вспомнил старика с хитрой физиономией, доставившего Роксану и ее отпрыска в крепость. Лучше бы ему и близко их к ней не подпускать, но что тут было поделать? Кровь есть кровь.
Не удивило его и то, что отцовский казначей Юсуф вместе с дворцовым управителем Баба-Квашой и тощим, суетливым астрологом Баки-беком тоже переметнулись к Джехангиру: хоть Бабур и оставил их в живых, но при нем они лишились своих весьма прибыльных должностей.
Его мысли вновь обратились к бабушке, матери и сестре.
Разумеется, об их судьбе разведчики ничего прознать не могли, и ему оставалось лишь проклинать свое бессилие. А что еще мог он поделать, имея под рукой всего две дюжины всадников? Приходилось ждать подхода войск.
Когда над горой Бештау взошло солнце, высветив ее покрытую никогда не сходящей снежной шапкой вершину, Бабур завернулся в плащ и знаком дал понять, что хочет побыть один, по скользкой от утренней росы, изумрудно-зеленой, пахучей траве двинулся к вершине холма, на склоне которого они расположились. Довольно скоро повеют холодные ветра, и эти склоны заметет снегом – сейчас его это очень тревожило. Как ему вести военные действия зимой?
С востока налетел порыв пронизывающего ветра. Укрывшись за скальным выступом, юноша принялся обозревать окрестности, знакомые ему настолько, что он воспринимал их как часть самого себя – зеленые луга, долину с серыми пятнами щебенки, зазубренные горные пики и изгибы Яксарта. Он повесил голову, ощущая горечь утраты.
Солнце уже вовсю сияло на чистом, безоблачном небе, когда с запада донесся отдаленный топот копыт. Подскочив, он обернулся, и да, действительно увидел на дальнем расстоянии пересекавшую долину длинную колонну всадников. Прищурившись, Бабур попытался подсчитать их численность, – сотни две, может, и больше, – и тут солнце высветило ярко-зеленый стяг. Должно быть, то был передовой отряд воинства Байсангара.
Окрыленный этим прогнавшим прочь отчаяние зрелищем, он помчался вниз в лагерь, в спешке скользя, падая, но не замедляя бега.
– Вазир-хан, подмога идет! – крикнул юноша, подбегая к лагерю.
– Ты уверен, что это наши?
– Уверен. Они едут под зеленым знаменем Самарканда.
– Тогда, повелитель, я пошлю к ним проводников, чтобы направили их сюда.
С бьющимся сердцем Бабур проводил взглядом умчавшихся галопом всадников. Уж теперь-то он вышибет всю эту нечисть из крепости. Тамбал поплатится за свое предательство, что же до остальных…
Подбежав к седельной суме, юный правитель отстегнул от нее отцовский меч. Когда он извлек его из ножен, рубины, украшавшие рукоять, вспыхнули в солнечном свете. Ощущая в руке приятную тяжесть клинка, он представил себе, как резким взмахом перерубает шею Тамбала, как уже поступил с шеей Квамбара-Али в первый же день своего правления в Фергане.
Ждать долго не пришлось: скоро подъехали всадники, возглавлял их сам Байсангар.
Бабур вышел навстречу. Лицо его под островерхим шлемом выглядело изможденным.
– Когда подтянутся все остальные? – нетерпеливо спросил юноша. – Они далеко?
– Никаких остальных нет, повелитель, – устало ответил Байсангар.
Бабуру показалось, что его взор застилает черная пелена.
– Как это – нет? Что ты имеешь в виду?
– Твой родич, Махмуд Кундузский, осадил Самарканд. Должно быть, он вступил в сговор с Тамбалом и держал войско наготове. Выждал, когда я с передовым отрядом вышел из города, и атаковал. Внутри его поддержали некоторые из бывших сторонников великого визиря, которых, как я понимаю, вовлекла в заговор, посылая к ним гонцов и суля небывало щедрую награду, жена Махмуда, дочь великого визиря. Мы отъехали от города на пять дней, когда меня нагнал посыльный с вестью о падении Самарканда. Мне очень жаль, повелитель, я подвел тебя.
– Махмуд…
Сказанное Байсангаром не укладывалось у Бабура в голове. Родич, которого он знал всю жизнь, считал другом и которому совсем недавно послал невесту… Такое предательство казалось немыслимым.
– А что с Али Мазид-беком?
– Он мертв, повелитель. Сейчас над Бирюзовыми воротами вместо тела великого визиря висит его тело. И остальные, хранившие тебе верность, тоже мертвы.
Бабур отвернулся, полный отвращения к Махмуду и скорби, вызванной кончиной Али Мазид-бека и других преданных соратников, в то время как его ум еще только пытался осмыслить всю безмерность утраты. Его власть над Самаркандом… Сто дней… И кто он сейчас – правитель без державы, владыка без владений, не имеющий власти даже над Ферганой?
Бабур все еще сжимал в руке отцовский меч, и тяжесть клинка каким-то образом успокаивала его. Нет, поклялся он себе, крепче стискивая рукоять, у него другая судьба! Он этого не допустит. Сколько бы ни потребовалось времени, сколько бы ни пришлось пролить крови, он вернет все, что ему принадлежит. А посмевших причинить ему зло ждет суровая расплата.
Часть 2
ВЛАДЫКА БЕЗ ТРОНА
Глава 7
Ударить и исчезнуть
Шел мокрый снег, и холод забирался даже под овчинный тулуп, в который кутался Бабур, ехавший, ежась и пряча лицо от ветра, во главе немногих оставшихся верными ему соратников вдоль берега наполовину скованной льдом речки, что протекала по уединенной долине, затерянной среди высоких гор северной Ферганы.
В первые страшные дни, последовавшие за тем, как он узнал, что лишился даже не одного, а обоих своих владений сразу, юноша собирался остаться поблизости от крепости, надеясь найти способ прорваться туда и вызволить родню, и Вазир-хану стоило немалых трудов убедить его в том, что делать этого не следует. Мудрый советник указал, что враги ждут от него именно такого опрометчивого шага и, разумеется, будут к нему готовы.
– Если хочешь спасти своих близких, – отечески увещевал он Бабура, – тебе нужно не бросаться сломя голову навстречу собственной смерти, а заставить врагов бояться тебя. Для этого нужно, чтобы они не знали ни дня покоя, ты должен нападать на них то здесь, то там: в самое неожиданное время, в совершенно неожиданных местах, и, нанеся удар, исчезать бесследно, прежде чем они опомнятся и смогут послать преследование. Будь вездесущим, неуловимым, несущим постоянную угрозу, так, чтобы они не могли спать спокойно, – и они не посмеют тронуть твоих родичей.
Бабур хоть и не сразу, но осознал безусловную правоту Вазир-хана и, как следует поразмыслив, высказал свои соображения:
– Нам надобно найти безопасное укрытие, где мы сможем переждать зиму и откуда совершим первые набеги. Я помню, как однажды летом, обучая военному делу, ты взял меня с собой в поездку по северным горам, в маленькую глинобитную крепостцу, гарнизоном которой командовал один из людей Тамбала. Место дальнее, там почти никто не бывает. По-моему, нам бы оно подошло. Что думаешь?
– Как же, помню я это место. Ты прав, оно укромное и вполне может послужить нашим целям.
Так и получилось, что четыре месяца назад они отправились в горы. Сопровождало их всего двести воинов. Бабур, с помощью Вазир-хана, произвел тщательный отбор, составив отряд отчасти из заслуживших полное доверие ветеранов, вроде Байсангара, в основном же из молодых бойцов, лишенных семейных связей. Остальные были отправлены по домам с напутствием – ждать его зова, каковой непременно последует. В начале второй недели их перехода пошел снег, валивший тем сильнее, чем выше они забирались в горы.
– Как думаешь, Вазир-хан, далеко мы еще от той крепости?
– Повелитель, мы бы ее уже сейчас видели, если б не эта дрянная погода. Но, с другой стороны, ее защитники тоже нас не видят, и это хорошо. Предлагаю сделать привал под теми деревьями: подкрепиться вяленым мясом, еще оставшимся в наших седельных сумах. А я тем временем вышлю вперед разведчиков.
Пятеро разведчиков отсутствовали полтора часа, и все это время снег, то усиливаясь, то ослабевая, шел непрерывно. Когда бойцы вернулись, их кони были покрыты снежной коркой, а губы начавшего докладывать командира посинели и еле шевелились от холода.
– Крепость за поворотом, не дальше чем в двух милях отсюда. Судя по полному отсутствию следов ног и копыт, сегодня оттуда никто не выходил, патрули не высылались, аванпосты не выставлялись. Мы спешились и подобрались так близко, что учуяли, как оттуда тянет дымком, надо думать, кухонным. Но главное, ворота у них открыты. Похоже, им просто не приходит в голову ожидать атаки в такую погоду.
– Значит, скоро они будут неприятно удивлены. Вазир-хан, не будем затягивать: мы должны подобраться туда под прикрытием снегопада, пока он не прекратился. Пусть разведчики осторожно доведут нас до поворота, за которым дорога ведет к воротам. С того места рванем к ним галопом. По коням!
Вазир-хан кивнул, и через пять минут всадники, в колонну по одному уже ехали вверх по пологой горной тропе к укрытой между гор долине. Примерно через пару миль, когда снегопад слегка поутих, Бабур разглядел впереди тень скалистого выступа. Заметив его взгляд, командир разведчиков пояснил:
– Поворот как раз там, за скалой. Оттуда до ворот крепости не больше тысячи шагов, по прямой. А дорога прямо отсюда начинает расширяться.
– Отсюда и начнем атаку. Пусть воины оставят при себе лишь оружие, а переметные сумы, тюки, котомки, – сложат здесь, у скалы. Мы должны домчаться от поворота до ворот так быстро, насколько позволит снег.
Бойцы принялись готовиться к броску, но не успели закончить, как снег неожиданно прекратился, и впереди на белом фоне отчетливо обрисовался темный силуэт крепости.
– Все, кто готов, – в седло! Мы должны атаковать, пока нас не заметили! – закричал Бабур, выхватывая из ножен Аламгир.
Вскочив в седло, он припал к конской гриве и погнал своего вороного скакуна галопом к воротам, все еще остававшимся открытыми. Сразу за ним скакало не больше десяти всадников, остальные растянулись сзади. Кровь стучала у него в ушах. Когда до ворот оставалось не больше двухсот шагов, изнутри донеслись крики – их увидели. Защитники налегли на створы ворот, чтобы закрыть их и оградиться от неожиданной угрозы, но сделать это быстро мешал толстый слой снега. Два человека выскочили наружу и принялись ногами отбрасывать снег, чтобы ускорить дело.
– Застрелить их! – выкрикнул Бабур, не замедляя скачки.
И через несколько мгновений один человек рухнул со стрелой в горле, а второго он сам, уже домчавшись до ворот, полоснул Аламгиром. Судя по ощущению, клинок рассек плоть, но юноша даже не оглянулся, а натянув поводья, резко развернул коня, направляя его в проем так и не успевших закрыться ворот. Вороной всхрапнул, и Бабур почувствовал, что одно его копыто слегка поскользнулось, но конь устоял, и всадник влетел под арку. Так же как и трое других, следовавших вплотную за ним.
Но четвертому это не удалось. Бабур услышал глухой удар, когда лошадь упала вместе со всадником, перекрыв проезд.
Юный эмир прорвался в крепость, но с ним было всего три человека. Оглядевшись, он увидел людей, со всех ног бегущих к воротам из широких, распахнутых дверей строения, видимо служившего здешними казармами. Некоторые на бегу пытались натянуть кольчуги, другие вытаскивали оружие.
– Вперед! В атаку!
Бабур снова ударил коня пятками в бока и вместе с тремя своими бойцами обрушился на растерянных, застигнутых врасплох защитников крепости, рубя налево и направо. Приметив, что высокий мужчина, похоже, один из командиров гарнизона, нырнул обратно в здание, юноша поскакал за ним, проехал, припав к конской шее, под притолокой и, оказавшись внутри, в полумраке понял, что те два-три десятка бойцов, что выбежали наружу, как раз и есть весь здешний гарнизон. Кроме преследуемого им командира внутри никого не было. Тот успел подбежать к оружейным козлам, схватил копье и щит, после чего развернулся навстречу юному эмиру.
– Бросай оружие! Это приказываю я, Бабур, законный правитель Ферганы.
– Не брошу. Ты не мой владыка, мое имя Ханиф-хан, и я присягнул Тамбалу, ныне правящему страной. Если хочешь получить мое оружие, попробуй отнять в бою.
Бабур спрыгнул с коня и с Аламгиром в руке устремился на противника, который, как только позволила дистанция, сделал выпад копьем. Юноша отпрыгнул, но при этом зацепился ногой за ножку одного из низких столов, заставленных блюдами с остатками пищи. Раскинув руки, он грохнулся на стол, сшибая с него грубые деревянные чаши и расплескивая их содержимое. Правое запястье ударилось о край большущего металлического казана, наполовину наполненного тушеным мясом, и меч выпал из его руки.
Ханиф-хан, стремясь воспользоваться полученным преимуществом, бросился за него и, перехватив копье обеими руками, занес над головой, чтобы вонзить противнику в незащищенное горло, но тот успел схватить деревянное блюдо и прикрылся им, как щитом. Копье вонзилось в него, но не расщепило, а застряло. Перекатившись по разгромленному столу, Бабур выпустил блюдо, схватился за древко копья и, резко крутанувшись, вырвал его из рук Ханиф-хана.
Ничуть не обескураженный, тот отскочил назад и выхватил из-за пояса тонкий кинжал. Поднимать выроненный Аламгир у Бабура времени не было, поэтому он ударил врага его же копьем, сшибив наконец засевшее на острие блюдо. В тот же миг ему обожгло болью щеку. Как оказалось, Ханиф-хан метнул в него кинжал, целя в горло, но промахнулся. Юноша отделался царапиной, а вот в противника теперь нацелилось острие копья. Тот попытался увернуться, но успел сделать лишь пол-оборота. Наконечник угодил ему в правый бок, и он упал среди столов и подушек. Бабур, повернувшись, вырвал копье из раны и, не мешкая ни на миг, нанес второй удар, второй раз в шею, пришпилив противника к лежавшей на полу подушке, которая тут же стала впитывать в себя хлещущую из раны алую кровь.
В следующий миг молодого эмира окружили соратники. Вазир-хан, Байсангар и другие громко восхищались его мужеством. Крепость была взята. Он сделал свой первый, пусть маленький шаг на долгом пути к возвращению утраченной Ферганы.
Выйдя наружу, Бабур увидел, что там опять пошел снег – но теперь он быстро краснел, падая на окровавленные мертвые тела, – и представил себе тот блаженный миг, когда он пронзит копьем Тамбала, точно так же, как и его слугу.
Так это началось. Бабур то и дело совершал стремительные набеги и всякий раз в разинутом рту одного из убитых врагов оставлял свиток, на котором кровью было выведено его имя. И это давало результаты. Постепенно, используя увещевания и обещания, равно как острую сталь, а также добычу, захваченную во время набегов, он склонял на свою сторону все больше сторонников, тогда как в стане его врагов нарастала тревога. По прошествии двадцати месяцев после захвата глиняной крепостцы он, непрерывно прибирая к рукам селение за селением, крепость за крепостью, взял под контроль большую часть западной Ферганы. Избранная стратегия приносила свои плоды: Тамбал уже не осмеливался тревожить опорные пункты соперника к северу и западу от Акши, а Бабур почувствовал, что обрел достаточную силу, чтобы предъявлять свои требования.
Шесть месяцев назад он направил Тамбалу повторенное потом не раз предложение: освободить и отослать ему его бабушку, мать и сестру в обмен на обещание не нападать на Акши до конца года. Три месяца назад Тамбал прислал к нему посланцев, передавших, что Исан-Давлат, Кутлуг-Нигор и Ханзада пребывают в добром здравии и с ними обращаются со всем почтением, подобающим женщинам из правящего дома, но так их и не отпустил.
Сейчас Бабур направлялся на восток, к находившемуся в пятидесяти милях городку Гава, который Тамбал недавно укрепил и разместил там гарнизон из наемников-чакраков. Это место привлекало Бабура тем, что их вождь одним из первых признал верховную власть Джехангира и наместничество Тамбала. Соответственно, захват города стал бы еще одним напоминанием тому, что лучше бы ему умилостивить Бабура, вернув его близких.
Когда отряд остановился у небольшой речушки напоить лошадей, молодой эмир, без всякого удовольствия жевавший кусок кислого сыра из кобыльего молока, увидел приближавшегося верхом разведчика, везущего переброшенное через конскую спину безжизненное тело. Встревожившись, Бабур выбежал ему навстречу и спросил:
– Что случилось? Кто это у тебя?
– Купец. Я нашел его у берега лежавшим в луже крови: ему вспороли мечом живот. Я поднял его к себе на лошадь, но до своих не довез: бедняга умер. Но прежде успел рассказать мне, что он еще с тремя купцами направлялся к маленькому караван-сараю в трех милях отсюда, когда часа два назад на них налетели чакраки. Его товарищей убили, его бросили умирать, а сами, захватив все добро, скрылись.
– Надо найти этих разбойников: ему уже не поможешь, но посчитаться с ними не помешает. Пошли людей на поиски.
– Повелитель, в этом нет надобности. Умирая, купец сказал, что слышал, как чакраки говорили, что не худо бы заглянуть и в караван-сарай: вдруг там тоже найдется, чем поживиться.
– В таком случае туда мы и направимся.
Песня была дикой и буйной, под стать самим чакракам. Пьяные голоса звучали не в лад, зато очень громко, а слова представляли собой набор непристойностей и хвастовства, настолько нелепого, что Бабур невольно усмехнулся. Поймав себя на этом, он покосился на Вазир-хана: как оказалось, суровый воин тоже не смог сдержать ухмылки.
Бабур подал своим людям, лежавшим, как и он сам, на животах в высокой траве, знак – пока ждать и не высовываться, а сам подполз поближе к одноэтажному зданию из кирпича-сырца, стоявшему у брода, через одну из множества быстрых ферганских рек. Там внутри разгулялись вовсю: звон колокольчиков сообщил о появлении танцовщиц. Скоро послышался негодующий женский визг, а следом за ним грубый мужской гогот.
Время еще было далеко не позднее, однако чакраки – их там было десятка два, – похоже, уже вконец перепились. Они не позаботились даже о том, чтобы как следует привязать своих лошадей, и некоторые из них, с косматыми гривами и метущими землю хвостами, уже рысили прочь. Захваченные у купцов серые вьючные мулы, связанные вместе и выглядевшие куда более ухоженными, так и оставались под грузом. Разбойники не удосужились даже занести внутрь свою добычу: плетеные корзины с мехами и кожами. Если чакраки что и затащили в помещение, так это бочонки с вином.
«Варвары», – подумал Бабур, радуясь тому, что скоро эти негодяи получат по заслугам. Приподнявшись из высокой травы, он огляделся, но никого не увидел. Как он и предполагал, им не пришло в голову не то что выставить караул, но даже велеть мальчишке с постоялого двора присмотреть за мулами и добычей. Поднявшись на ноги, он подобрался к находившемуся справа от низкого входа окошку, больше похожему на дырку в толстой стене, и осторожно заглянул.
Обстановка была скудной – длинный деревянный стол, придвинутый к задней стене, несколько колченогих табуретов да покосившаяся лавка. Посреди помещения он увидел пухлую, курносую девицу в бледно-желтых, мешковатых шальварах и туго подпоясанном красном, расшитом цветами жакете, с колокольчиками на лодыжках и запястьях, и другую девушку, повыше, всю в голубом, с тамбурином в грязных ручонках. Обе извивались и кружились, переступая босыми ногами по плиткам пола. Пара чакраков, с пьяными, потными физиономиями, едва держась на ногах, норовили ухватить танцовщиц за грудь или задницу. Когда кто-то из них, потеряв равновесие, падал, остальные дружно гоготали.
В одном углу над дымным очагом был подвешен большой, черный котел, а в другом пьяный чакрак, спустив штаны, деловито испражнялся: его товарищи, похоже, не обращали на вонь ни малейшего внимания. Еще один прямо на глазах у Бабура поднялся, шатаясь, на ноги, извергнул фонтан рвоты и снова упал. Юноше этого хватило: решив, что увидел вполне достаточно, он снова припал к земле, убрался от окна и вернулся к Вазир-хану.
– Эти пьяные дураки – наши, с ними и возиться-то не придется. Даже их мечи и щиты свалены в кучу возле двери.
Вазир-хан приподнял бровь.
– Сейчас, повелитель?
– Да!
Они вскочили на ноги, подавая знак своим людям: все это проделывалось многократно, так что надобности отдавать приказы вслух уже не было. Прижав палец к губам, Вазир-хан указал нескольким людям, чтобы те обошли караван-сарай сзади и перекрыли чакракам путь к бегству. После чего Бабур издал свой боевой клич:
– Фергана!
Во главе с ним воины бросились вперед. Пьяные, застигнутые врасплох чакраки не оказали серьезного сопротивления. Единственный клинок, который увидели вломившись внутрь Бабур и его люди, принадлежал курносой девице. Она выхватила его из-за корсета и даже попыталась ударить им юношу, но тот легко перехватил ее запястье, на котором позвякивали колокольчики, вывернул руку и приложился сапогом к пышному заду так, что она растянулась на полу.
Пара минут, и все было кончено. Бойцы Бабура, не успев даже запыхаться, вытирали с клинков кровь и вкладывали их в ножны. Раненых среди них не было: эти опытные, закаленные воины привыкли иметь дело с противником посерьезнее, чем едва стоящие на ногах пропойцы.
– Вытащите тела наружу, посмотрим, кого мы тут накрыли, – распорядился Бабур и сам поспешил на свежий воздух, подальше от дыма и вони.
Когда его воины вытащили чакраков за ноги из караван-сарая и выложили в ряд, Бабур сосчитал их. Пятнадцать. У многих рассечены глотки, иные обезглавлены: впрочем, его бойцы уже аккуратно приставили отрубленные головы, даже нахлобучив на некоторые лохматые шапки.
Скользнув взглядом по лицам, он удовлетворенно улыбнулся, кое-кого узнав. Юный правитель поклялся убить предавших его чакраков, и каждая атака, приближавшая к исполнению его обещания, доставляла удовольствие.
Истошный визг заставил его обернуться: двое воинов вытащили из дверей караван-сарая танцовщиц.
– Эй, только без насилия – вы приказ знаете. Если они пойдут с вами по своей воле, за деньги, тогда другое дело.
Бабур отвернулся.
Девицы и впрямь оказались вполне сговорчивыми, и после недолгого торга сами повели воинов в яблоневый сад позади строения. Как полагал юноша, то были дочери косоглазого хозяина, который, едва поднялась суматоха, спрятался под стол, где до сих пор и оставался. Через некоторое время воины потянулись в сад один за другим. Возвращались они с довольными улыбками: видимо, девицы поднаторели в искусстве доставлять удовольствие отцовским постояльцам.
Вазир-хан тем временем распорядился вернуть всех чакракских лошаденок, которые разбрелись кто куда, и теперь проверял товары, захваченные налетчиками у купцов.
– Взгляни, повелитель, – окликнул он Бабура, вытаскивая два ярких коврика, сотканных для пущего блеска из смешанных шерстяных и шелковых нитей, образовавших необычный узор. Видимо, купцы прибыли с востока, из Кашгара, славившегося такого рода мастерами. Ковры, вместе с мехами и кожами, представляли собой ценную добычу: их можно будет выгодно продать, а деньги пустить на содержание воинов. Бабур был доволен.
Кроме того, решил устроить воинам пир: они сослужили ему хорошую службу, и следует показать, что владыка это ценит. Пир состоится сразу по возвращении на запад, в крепость Шахрукийях, отбитую им у бойцов Тамбала полгода назад и ставшую его опорным пунктом. Они почтят память Али Мазид-бека, владыки этой крепости, казненного в Самарканде, и его сына, защищавшего твердыню от наемников-чакраков, посланных Тамбалом на ее захват, едва тот прознал о его смерти.
Вспомнив о гибели верного ему вождя, Бабур помрачнел, что в эти дни случалось нередко. Чего он добился за два года, прошедших с тех пор, как тело Али Мазид-бека было вывешено над Бирюзовыми воротами? Приблизился ли он к тому, чтобы освободить близких и снова овладеть Ферганой, не говоря уж о Самарканде? Как долго ему еще придется оставаться владыкой без владений? Возможно, потребуется немало времени, чтобы собрать войско, вызволить женщин и вернуть трон. Что же до Самарканда, то его краткое правление там превратилось в смутное воспоминание: трудно было поверить, что это случилось на самом деле. Все-таки призрак великого визиря посмеялся последним.
Эта мысль взъярила Бабура так, что он пнул сапогом одну из отсеченных голов так, что она отлетела в сторону.
«Люди заслужили развлечение, и сейчас я его устрою, – решил юный правитель. – Мне и самому не помешает позабавиться».
– Эй, нарубите ветвей на клюшки! – приказал он. – Поиграем в поло головами этих ничтожеств!
Целый час, забыв обо всем, он скакал на приземистой, чакракской лошадке, гоняя крепкой древесной веткой по высокой траве отрубленные головы врагов. Вскоре они сделались неузнаваемыми, лица превратились в месиво, глаза вывалились, а все игроки, включая Бабура, как и их лошади, перемазались в крови.