Текст книги "Западня. Правила большой игры"
Автор книги: Алекс Орлов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 52 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]
ГЛАВА 42
Закончив читать текст, Сайрус стал изучать схемы. Районы города, через которые предполагалось везти Рамона, он знал довольно хорошо, и ему не составляло труда набросать собственную контрсхему и выделить самые подходящие для засады места.
Взять хотя бы участок дороги вдоль корпусов керамической фабрики.
Почему маршрут проложили именно здесь, было понятно – так удавалось избежать узких улочек центрального района, а заодно обойти два напряженных перекрестка.
Сайрус усмехнулся. Эти идиоты контрразведчики не подумали о том, что крыши старых корпусов заставлены башенками и голубиными домиками. Сложенные из кирпича, они представляли собой идеальные стрелковые позиции. А перекрыть дорогу парой грузовиков здесь ничего не стоило.
Тренькнул диспикер, это была Ингрид.
– Дорогой, мы с Кики уже нагулялись. Можно возвращаться?
– Возвращайтесь.
«Мы нагулялись» означало, что Ингрид обошла все вокруг и нигде на деревьях, столбах и рекламных стендах не обнаружила «новых фонарей» или «датчиков погоды» городского бюро прогнозов. Лишние погодные датчики могли оказаться следящей аппаратурой – миди-рейдерами и фокусирующими видеокамерами.
Еще Ингрид с особым интересом относилась к забытым на обочинах фургонам газовых и электрических компаний.
Вернувшись домой, она застала Сайруса в приподнятом настроении.
– Что-то интересное, дорогой? – спросил она, снимая с Кики поводок.
– Рамон жив…
– Рамон жив? – переспросила Ингрид. Ей показалось, что она ослышалась. – Не может быть!
– Раньше ты не верила, что он умер.
– Не верила, но смерть надсмотрщика, который до последнего твердил, что говорит правду, заставила меня поверить…
– Значит, парень видел человека, которого ему представили как Рамона, а потом грохнули. И не прогадали – живой свидетель самое лучшее доказательство. А вот теперь они без шума возвращают Рамона в город – в лечебницу, к своим костоломам. В рекомендациях, – Сайрус кивнул на экран ваквантера, – сообщается, что возможной причиной возвращения Рамона может быть успешная разработка ключа для снятия блокировки с его мозга. Понимаешь, чем это грозит?
– Понимаю. Вся та куча денег, что лежит на счетах – сотни миллионов батов, – достанется контрразведке.
– Вот и я о чем говорю. Нам эти счета нужны до зарезу. Мы бы на эти деньги тут такое устроили – Селтик бы кровью умылся. А вместо этого мы составляем маломощные бомбы из моющих средств и растительного масла… Ух-х! – Сайрус потряс головой. От возбуждения он не мог говорить.
– Если мы вызволим Рамона, это будет замечательно, только давай рассуждать трезвее, дорогой. Может так оказаться, что нам не удастся это сделать. Или охрана окажется слишком большая, или еще что-то… Ты ведь знаешь, как это случается – вроде все спланировано, а потом маленькая неучтенная деталь, досадная случайность – и все валится. Поэтому мы должны быть готовы ликвидировать Рамона, если не удастся его спасти. Ты готов к этому?
– Я понимаю, что это может стать необходимостью. То, что знает Рамон, не должно достаться лигийцам – это не обсуждается. Убить его будет означать для меня почти то же, что убить себя, но я пойду на это.
– И этот вариант с назначением конкретных исполнителей нужно запланировать с самого начала.
– Да, нужно запланировать, – произнес Сайрус каким-то потухшим голосом.
– Ну что, нужно делать сбор? – напомнила Ингрид, чтобы отвлечь Сайруса от неприятных мыслей.
– Да, нужно делать сбор, – согласился тот. – У кого из нас близко день рождения?
– У Фелиции.
– Когда мы сможем его отпраздновать?
– Да хоть сегодня, это зависит от того, сколько осталось времени.
– Времени у нас – шесть дней. Но все же собраться лучше завтра. Так что давай обзванивай всех.
– Всех? – переспросила Ингрид, поскольку сеть их ячейки была довольно разветвленной и собирать ее всю было опасно.
– Я имел в виду только самых наших.
Под «самыми нашими» подразумевалось восемнадцать отборных боевиков – снайперов, подрывников, шифровальщиков, взломщиков ваквантерных сетей и специалистов уличного боя.
В числе этих восемнадцати была только одна пара, остальные оставались холостяками.
В маленькой армии у каждого был свой собственный мотив воевать с лигийцами. Поэтому проблем с предательством у них не возникало, хотя прежде их было не восемнадцать, а пятьдесят.
Все, кто выбывал, уходили только по уважительным причинам, получив пулю или приняв яд. На сотрудничество с врагом не согласился ни один.
– Пойди умойся и приведи себя в порядок, – напомнила Ингрид.
– Да-да, пожалуй, мне пора отправляться на пробежку, а ты прибери там, – Сайрус указал на ваквантер.
– Конечно, дорогой, не беспокойся.
Сайрус отправился в ванную, а Ингрид удалила из ваквантера все секретные файлы, затем спрятала оптический носитель в стенной тайник.
Снова вернувшись к ваквантеру, она запустила специальную программу автодозвона, рассылавшую сообщения по определенному списку номеров.
Ингрид считалась внештатной помощницей предвыборного штаба кандидата в мэры, и ей было официально разрешено пользоваться средствами рассылки.
ГЛАВА 43
В половине девятого утра ваквантер начал автоматически рассылать сообщение. Оно были отправлены на тысячи номеров, но только в восемнадцати случаях после текста, призывающего голосовать за Бена Маркиша, звучало: «Ой, извините! Кажется, это ошибка!»
После этого сигнала члены ядра ячейки созванивались с командирами «троек», те звонили выше и по давно налаженной схеме получали сигнал к сбору – на дне рождении у Фелиции завтра в семь вечера.
На другой день все соседи Фелиции были свидетелями того, как к ее дому подъезжали автомобили. Из них выходили нарядно одетые молодые люди. Все были с цветами и с большими, перевязанными лентами коробками.
– Подумать только, ни одного пьяного! – восторгались сидевшие поодаль старушки.
– А что же у них за праздник?
– Должно быть, день рождения, вон сколько коробок навезли.
В квартире Фелиции звучали музыка и смех. Заглянувшие на огонек соседи получали от хозяйки угощение и были этим весьма довольны.
В одной из комнат организовали просмотр любительских фильмов – Филиция снимала их сама. Постепенно через эту комнату прошли все восемнадцать человек, которым Сайрус без устали цитировал пришедшее из Центра сообщение.
Узнавая эту ошеломляющую новость, его камрады даже не скрывали своей радости. Зачем, ведь у Фелиции день рождения. Они пели и плясали, а разошлись около полуночи, не тревожа соседей дольше положенного.
За прошедшие два дня Джека и Барнаби допрашивали дважды. Причем вместо знакомого им майора Гастона это делал другой человек – помоложе, повыше ростом и, по мнению Джека, попроще. Было видно, что он выполняет приказ, смысл которого не особенно понимает. Новый следователь усаживал обоих арестантов на один диван, устраивался напротив и демонстративно ставил на стол маленький диктофон. Эта деталь особенно забавляла Джека, поскольку он понимал, что все их разговоры в камере записываются.
– Сегодня мы поговорим о вашем прошлом, – заявил новый следователь в первую их встречу.
Джек с Барнаби обменялись взглядами, однако возражать не стали, надеясь по характеру вопросов выяснить свою дальнейшую судьбу.
– Вас зовут Джек Зиберт? – спросил следователь, обращаясь к Джеку.
– Да, сэр, – ответил тот, совсем не удивляясь такой осведомленности. В конце концов, он имел дело с контрразведкой.
– С какого примерно возраста вы себя помните?
– Что? – не понял Джек.
– Ну что вы помните из своего детства? Может, вас били родители или кусала собака?
– Отец иногда давал подзатыльник. Однажды всыпал ремня как следует… Да и собаки меня кусали. Соседские.
«Интересно, куда он клонит?» – недоумевал Джек. Барнаби тоже сидел тихо.
– Хорошо. Чем болели в детстве?
– Ангиной, наверное.
– Еще чем?
– Коклюшем, корью, скарлатиной, дизентерией… – начал перечислять Джек все известные ему детские и недетские болезни.
– И до какого возраста это с вами продолжалось?
– Лет до двенадцати, – легко соврал Джек, приноравливаясь к допросу.
– Как учились в школе?
– В основном хорошо. Но я болел много…
Джек откровенно дурачился, однако новый следователь не подавал виду, что замечает это, или действительно не замечал.
Закончив расспрашивать одного арестованного, он переключался на другого:
– Вас зовут Рон Барнаби?
– Да, сэр. Это я, – с готовностью подтвердил Рон. – Первые мои воспоминания связаны с подарком. Когда мне было четырнадцать, дядя подарил мне велосипед.
– Постойте, – следователь наморщил лоб. – А до четырнадцати лет у вас никаких воспоминаний не было?
– Были, сэр, но они не сохранились. В бою под Веллингтоном, это на планете Азьят, меня контузило и часть архивов в моей голове – того… посыпалась. Из более позднего периода почти все восстановилось, а вот детство мое исчезло совсем. Я теперь даже не знаю, был ли я счастливым ребенком…
– Это удивительно, – покачал головой следователь. – Такого я еще не слышал.
– Я тоже.
Когда следователь ушел, Джек и Рон долго размышляли, что бы это могло значить. Им принесли обед, они его быстро съели, но к какому-нибудь определенному выводу так и не пришли.
– Может, они хотят использовать нас в какой-то важной операции? – предположил Барнаби. – Например, забросить во вражеский тыл. Иначе зачем эти подробности про детство?
– Не знаю. Я пока сам ничего не понимаю.
Примерно такой же разговор случился у них и после второго прихода следователя. Джек с Барнаби снова анализировали такие странные, на их взгляд, вопросы, и опять не пришли к какому-то заключению. А после обеда их сводили на первую прогулку. Оказалось, что для этого требовалось только дойти до конца коридора и там спуститься на лифте.
Спускали арестантов без сопровождения, в кабине без всяких кнопок, рукояток и лампочек. Только отшлифованные стальные стенки – и все.
Внизу их принял другой охранник, который выпустил арестантов, словно собак, в просторный, огороженный бетонными стенами двор. Сверху двор был прикрыт частой решеткой, по которой прогуливались охранники с автоматами.
По четырем углам квадратного двора стояли деревца в кадках.
– Я где-то читал, что у заключенного, который видит зеленые растения, меньше шансов сойти с ума, – вспомнил Джек.
– Значит, тюремщики тоже читали эти книжки, – улыбнулся Барнаби. Вопреки сложившейся ситуации у него было хорошее настроение.
– Ты чего лыбишься?
– Думаю, нас ждет удача, – дерзко заявил Барнаби.
– Что, пиво давать начнут?
– Нет, я серьезно. Меня на эту мысль натолкнули дурацкие вопросы следователя.
– Закончить прогулку! – крикнул охранник.
– Уже идем, босс. Уже идем.
ГЛАВА 44
Утром следующего дня, еще до традиционного прихода следователя, напарники по инициативе Рона сделали зарядку.
Это подняло настроение им обоим, и следователь был весьма удивлен их бодрым видом. В застенках контрразведки никто из здешних обитателей так не выглядел.
– Опять поговорим про детство, сэр? – спросил Джек.
– Поговорим, – ответил Лерой, присаживаясь на стул.
– А может, сразу расскажете, какая нас ожидает участь? Мы люди бывалые, на войне много чего повидали, стоит ли играть с нами в прятки?
– Этот допрос, он же не настоящий, – вступил в разговор Барнаби. – Вы как будто время тянете.
Следователь поднялся, не успев даже достать диктофон.
– Ничего страшного с вами не произойдет, – сказал он. – Просто вас перевезут на другое место. Только и всего.
– А потом? Что будет на другом месте?
– Этого я сказать не могу – не знаю. Это решают люди рангом выше.
Он подошел к двери и постучал, охрана его выпустила.
– Ох, не похож он на следователя, – сказал Барнаби, когда они остались одни. – Ты видел его руки? В таких клешнях проще представить девятимиллиметровый пистолет, чем диктофон.
– Согласен. Грубоват он для следователя. Грубоват.
После допросов Лерой обычно заходил к майору с коротким докладом. Зашел и на этот раз.
– Что так рано? – спросил Гастон, бросая взгляд на часы. – На полчаса раньше… Как там наши ребята?
– Видеонаблюдение показало, что они начали делать зарядку.
– Хорошо. Что еще? Почему сегодня раньше закончил?
– Да нечего мне там делать, сэр, только хуже будет. – Лерой вздохнул. – Они меня раскусили.
– Почему ты так решил?
– Потому что они в открытую издеваются надо мной. Я же им вопросы из второй главы «Руководства и наставления» задаю.
– Про детство, что ли? – усмехнулся майор.
– Ну да.
– Выбери вопросы из «Общей инструкции дознаний».
– Они служили в штурмовом подразделении, сэр, это раз. У Рона Барнаби были ножевые ранения – это два.
Могу поспорить, что эти двое были «пластунами» и сами неоднократно брали «языков», а значит, проводили допросы. Я с ними чувствую себя неуверенно… Зачем все это?
– Понимаешь, Лерой, – майор указал подчиненному на стул, – в операции, которую мы собираемся провернуть, нет мелочей. Даже люди, которые будут использованы в качестве подставы, играют важную роль. Они должны чувствовать себя достаточно спокойно, уверенно и не пытаться, скажем, выбить головой стекло или укусить охранника. Я забрал их из полиции, где все для них было бы предельно ясно. Их бы отлупили, они бы подписали протоколы и спокойно дожидались справедливого суда в тюремном госпитале. И все было бы понятно. А тут – привезли, посадили и забыли. Странно? Странно. Опасно? Скорее всего – да. Неизвестность может свести человека с ума, тем более в заключении. А вот когда они каждый день встречаются со следователем, который задает вопросы, пусть и дурацкие, они понимают, что какая-то деятельность вокруг них ведется. Понимаешь? И когда, согласно нашему плану, мы повезем их, они посчитают, что это очередной этап в долгом разбирательстве, и будут сидеть тихо, как котята в корзинке. – Закончив говорить, майор строго посмотрел на Лероя. – Ты понял?
– Понял, сэр. Но почему бы вам не поговорить с ними самому?
– Может, и стоит, – согласился майор. – Да, завтра же я сам поговорю с ними. Это будет логично. А ты вот что – сгоняй к Штефану и Забродскому. Замени их на часок, пусть приедут сюда, у меня к ним разговор есть.
– Хорошо, сэр, – сказал Лерой и поднялся.
– Да, и захвати им чего-нибудь поесть. Они там совершенно пустые сидят. Ну и, конечно, поглядывай – чтобы никаких хвостов…
– Разумеется, сэр.
ГЛАВА 45
Оставив майора в его кабинете, Лерой спустился в кафе, не садясь выпил стакан сладкого чаю и попросил уложить ему в пакет четыре порции пончиков, десяток бутербродов с сыром и три бутылки воды.
С полным пакетом он выскочил из здания «конторы» и сел в свой бежевый «колин-239».
Немного попетляв по центру, Лерой несколько раз заезжал в тупики, разворачивался посреди дороги, но никаких подозрительных машин не заметил. Перемахнув через старый мост, он распугал голубей на площади и поехал в сторону керамической фабрики.
В полукилометре от нее строилось высотное здание, которое должно было стать частью делового центра города. На его восемнадцатом этаже располагался пункт наблюдения.
Лерой запарковал машину возле строительной площадки, показал охраннику удостоверение и беспрепятственно прошел на территорию стройки. На другом ее конце жужжали лебедки кранов и сварные автоматы рассыпали снопы искр, здесь же было поспокойнее.
Встав на площадку транспортного лифта, Лерой нажал нужную кнопку, засыпанная стружками и цементом платформа поплыла вверх. До восемнадцатого этажа Лерой поднимался так долго, что успел подумать о многом, в том числе и об этой паре – подставе. Ему было их немного жаль. Жаль их опыта, который пропадет с их смертью.
Еще он думал о том, что до операции осталось три дня, а им пока не удалось засечь ни одной разведывательной группы противника. Ее появление подтвердило бы тот факт, что деза сыграла свою роль.
Наконец площадка остановилась. Лерой через окно вышел на этаж и двинулся по длинному коридору мимо одинаковых некрашеных дверей.
Возле одной из них он остановился и негромко постучал. Дверь приоткрылась, появился Штефан в грязной строительной спецовке и широкополой, заляпанной краской шляпе.
– Хороший прикид, – похвалил Лерой, заходя в помещение.
Штефан тут же запер за ним дверь, затем снял шляпу и спецовку и бросил в угол.
– Приходится маскироваться. А что делать? Это у тебя еда?
– Еда, – подтвердил Лерой отдавая пакет.
Сидевший на раскладном стуле Загурский увлеченно работал с большим оптическим дешифратором, стоявшем на треноге.
– Ты что, с утра не разгибаешься? – спросил Лерой.
– Ага, – не поворачиваясь, ответил Загурский. – Все кажется, вот-вот подъедут, но они чего-то медлят… сволочи…
– Ну ладно, ешьте и езжайте на часок к Гастону – я пока вас подменю.
– А что случилось? – набивая рот пончиками, поинтересовался Штефан.
– Он не сказал. Ты же его знаешь.
– Знаю. Лео, ты у нас, кажется, худеешь?
– До сегодняшнего дня худел… Но пончики мне оставь… – не отрываясь от окуляра, пробубнил Загурский.
– Ну хоть что-то было? – спросил Лерой.
– Да мелькало несколько развалюх. Но мы по базе проверили, все они принадлежат местным жителям из ближайших домов.
– Могли приезжать ночью, – предположил Лерой.
– Ночью приезжать нет никакого смысла, – сказал Штефан, переходя на бутерброды. – Ночью, как говорится, все кошки серы и очень трудно делать привязку. Днем они придут, днем. Если, конечно, до них деза дошла…
Они помолчали. Лерой уже хотел напомнить, что их ждет Гастон. когда Загурский поднял руку и торжествующе произнес:
– Есть! Собака такая!
– Что там? – спросил Лерой и, взяв с кривоногого стола бинокль, принялся исследовать дорогу, что тянулась вдоль керамической фабрики.
– Ты имеешь в виду эту серую машину?
– Да. За рулем женщина.
– Почему ты решил, что это кто-то из них?
– Она едет слишком медленно – на прямом участке шестьдесят километров.
– А может, она плохо водит, – предположил Штефан.
– Если бы плохо водила, не могла бы держать скорость так ровно. Она словно по ниточке катится…
– Корректировщик?
– Да, на третьем… нет, на четвертом корпусе фабрики в окне голубятни я вижу человека… Кажется, в руках у него лазерный делитель…
– Думаешь, они проводят съемку? – спросил Лерой, опуская маломощный бинокль.
– Ну да… – не отрываясь от окуляра, ответил Загурский. – Снимают объемную панораму, чтобы сделать тренажер.
– Нужно попросить шефа, чтобы прояснил ситуацию с посетителями фабрики. Вряд ли они перелезали через забор, – сказал Лерой.
– Скорее всего представились какими-нибудь инспекторами по мышам и тараканам, – предположил Штефан. – Сунули фальшивое удостоверение, и дело с концом.
– А вот еще один. Синий «бета-континент». Скорость та же, шестьдесят километров, но за рулем мужчина… Интересно, где у них отражатели стоят…
– Могут прямо на дверцу поставить. С нашей стороны не видно, – пояснил Штефан, не переставая жевать.
– Ладно, с этим все ясно, – подвел итог Лерой. – Они попались, и это главное. Теперь езжайте в «контору», а я здесь покараулю.
– А чего нам в «конторе» делать?
– Гастон хочет с вами поговорить.
– О чем?
– Ты же знаешь шефа, без крайней нужды он ничем не делится.
ГЛАВА 46
Вечером Сайрус и Ингрид возвратились домой усталые, но счастливые. Им удалось провести по главному участку маршрута несколько машин с отражателями, в то время как сам Сайрус и еще один их товарищ – Питер, забравшись на крыши фабричных корпусов, снимали показания лазерными прерывателями.
Полученных данных хватало, чтобы создать тренировочную программу, которая позволит, не выбираясь на местность, готовиться к нападению на конвой.
Выезд на натуру всегда предпочтительнее, однако учитывая, что Сайрус собирался задействовать все восемнадцать человек, вывозить их на шоссе было бы безумием. Хоть и считалось, что контрразведчики успокоились и не ожидают подвоха, совсем сбрасывать их со счетов было опасно.
Пока Ингрид готовила чай и насыпала корму проголодавшейся Кики, Сайрус развернул на ваквантере привезенный со съемки материал.
Удалось снять практически все – дорогу, дома и даже строящийся небоскреб – пока он вырос на восемнадцать этажей, но все говорили, что будет сто. Сейчас это была хорошая наблюдательная площадка, и ее требовалось проверить – там вполне могли оказаться наблюдатели контрразведки.
– Ну что? – спросила подошедшая Ингрид.
– Сняли нормально. Сегодня же надо собрать программу и разослать ее всем нашим – пусть привыкают, времени в обрез.
– Где возьмем грузовики?
– Можно угнать, но это не годится. Нужно взять заранее, чтобы были под рукой. Думаю, стоит арендовать их в пригороде – подходящие есть в фирме «Луке».
– Лучше всего взять цистерны с пропанитом.
– Цистерны? – Сайрус отвлекся от экрана. – Я думал обойтись фурами – двумя длинными фурами, одну спереди, другую сзади… Что может быть лучше?
– Мы возьмем две цистерны для перевозки пропанита и заполним их наполовину. Таким образом получим две зажигательные бомбы.
– Не бомбы, дорогая, – на лице Сайруса появилась сумасшедшая улыбка, – две стены огня!
Они привлек ее к себе и усадил на колени.
– Иногда мне кажется, что я необыкновенно туп…
– Только по сравнению со мной, дорогой.
Они поцеловались. Сайрус почувствовал, что заводится, и уже собрался отнести Игрид в постель, однако она удержала его и, посмотрев на экран, сказала:
– Что ты думаешь по поводу этого недостроенного небоскреба?
– Тут и думать нечего. Завтра пошлю туда Питера – пусть проверит.