355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Орлов » Западня. Правила большой игры » Текст книги (страница 12)
Западня. Правила большой игры
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:03

Текст книги "Западня. Правила большой игры"


Автор книги: Алекс Орлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 52 страниц) [доступный отрывок для чтения: 19 страниц]

ГЛАВА 52

Ингрид связалась с Сайрусом, чтобы его обрадовать:

– Они только что были здесь.

– Ты уверена?

– Уверена. Если бы ты видел это, умер бы со смеху. Они приехали на восьмилетнем коричневом «докуте», который последний раз мыли в прошлом году, остановились на обочине, поплевали на траву, закурили и поехали дальше. Эти ребята не напрягались.

– Их можно понять, дорогая, они полагают, что о нашем камраде давно забыли… Что еще хорошего скажешь?

– Питер и Джозеф уже прибыли и поставили бочки неподалеку.

– Приятно это слышать. Мы пока здесь – ждем.

– Когда, ты думаешь, они должны появиться?

– Если проверка была, значит, в ближайшие два часа…

Пока Сайрус и его бойцы вели наблюдение, их противники – люди майора Гастона, также находились неподалеку. От Ингрид и ее камрадов их отделяла только пара крыш.

На восемнадцатом этаже строящегося небоскреба по-прежнему сидели наблюдатели. Они заметили перемещения цистерн с «пропанитом» и сообщили о них майору.

– Не нужно удивляться, – сказал он. – Этими бочками будет перекрываться дорога. Хорошо бы узнать, есть ли в цистернах горючка. Впрочем, наверняка имеется и они взорвут бочки, если понадобится… Стрелков засекли?

– Кто-то вспугнул голубей на крышах двух домов, но сказать что-то определенное…

– Ладно, смотрите в оба. В основном они будут на колесах, но стационарные позиции тоже должны быть – ищите.

Гастон не зря сказал про колеса, поскольку получил сведения, что какие-то клиенты взяли в туристической фирме четыре внедорожника напрокат.

Взяли их еще два дня назад, что было понятно – машины требовалось усилить броневыми листами и подшить им утяжеленные тараны, чтобы с их помощью выбить двери в бронированном автомобиле.

Четыре джипа по два человека в каждом – это минимум восемь, но скорее всего бойцы рассядутся по четыре, тогда – шестнадцать. Плюс еще несколько стрелков наверняка припрятаны в жилом массиве да двое водителей грузовиков. Получалось двадцать или даже больше.

Гастон собрал только двенадцать человек – этого было маловато, но пришлось брать только тех, кому можно было доверять, иначе ячейка могла о чем-то пронюхать.

Помимо людей из «конторы», Гастон взял двух внештатников. Один из них был отличным стрелком, хорошо управлялся с автоматической винтовкой. Майор вытащил его из военной тюрьмы, где бедняге светило отсидеть восемь лет. Слишком строгий приговор за хранение всего одной дозы, но этот парень находился на военной службе.

Второй внештатник был посерьезнее. Настоящий мотор. На нем висело – только доказанных – четыре убийства. Он был бандитом с детства и с самых юных лет в одиночку разбирался с целыми бандами, насаждая на улицах собственный порядок.

Когда его досье попало в руки Гастону, он решил взять такого человека к себе. Для этого пришлось спасти преступника от пожизненного заключения, а вместо него подставить совершенно постороннего человека.

Пожизненное получил другой, а разбойник был вынужден заключить с Гастоном контракт.

Пока майор использовал его только дважды, в небольших операциях, и остался доволен.

ГЛАВА 53

По мере того как время шло, а ничего не происходило, Джек и Барнаби все глубже погружались в липкую дрему. Даже рев поминутно стартовавших аэробусов не разгонял их сонливости. Хорошо изолированные стены задерживали большую часть шума и лишь изредка подрагивали.

Поначалу Джек считал взлеты и посадки транспортов, но затем ему это надоело. Казалось, про них с Барнаби все забыли, даже охранники, которые сосредоточенно изучали носки своих ботинок.

Наконец дверь в каюту распахнулась и появился майор

Гастон.

– Ну что, не устали еще ждать?

– Устали, – ответил Джек.

Барнаби, не сдерживаясь, широко зевнул.

– Едем куда-нибудь или как? – спросил он.

– К сожалению, обстановка складывается не так, как мы планировали. – Майор виновато улыбнулся и развел руками. Так что придется вам вернуться назад – в вашу чистенькую, светленькую камеру.

– Ну и ладно, – пожал плечами Барнаби. – Хотя я тут уже начал привыкать. И ребята, – Барнаби кивнул на охранников, – попались очень разговорчивые.

– Едем прямо сейчас? – уточнил Джек.

– Да, пойдемте со мной.

Напарники поднялись с мягкого дивана и последовали за майором под бдительным присмотром двух охранников.

К удивлению арестантов, красного «боливара» и других машин уже не было. Вместо них стоял невесть откуда взявшийся полицейский фургон, очень похожий на тот, в котором их доставляли в полицейское управление.

Впрочем, этот был поновее, а внутри оказался перегороженным на две части решеткой. За железными прутьями находилась арестантская часть, а перед ней на голых неудобных скамейках должны были сидеть охранники.

Пока что они стояли рядом с распахнутой дверью и безо всякого интереса смотрели на Джека и Барнаби, которые при виде этого транспорта тревожно переглянулись.

– Руки! – скомандовал один из полицейских и приготовил наручники. Взлетавший аэробус заглушил его голос ревом, однако жест был вполне красноречив.

Стоявший первым Джек покорно подчинился. Щелкнули замки, и снова раздалось:

– Руки!

Теперь это касалось Барнаби. Когда наручники защелкнулись, он оглянулся, встретившись взглядом с майором, понимающе ему подмигнул, дескать – все ясно, и следом за Джеком полез в фургон.

– Это необходимо! – крикнул им вслед Гастон. – Те, кто наблюдают за нами, должны видеть, что все проходит по инструкции…

Сказав это, майор сообразил, что их здесь никто не видит, и сердито сплюнул.

Тем временем охранники заперли за арестантами решетчатую дверцу и уселись на свои скамейки. Джек внимательно следил, кто из них и в какой карман спрятал ключи – и от дверцы, и от наручников.

Оставшись снаружи, майор Гастон решил, что «подставные» находятся не в том настроении, в котором следовало, и забрался в фургон.

– Ну что, нормально устроились? – спросил он приветливо.

Ни Джек, ни Барнаби не удостоили его даже взглядом.

Майор, вздохнув, приказал полицейским выйти и закрыл за ними наружную дверь.

Внутри стало тихо. Ни один звук не проникал в салон броневика.

– Все это не очень здорово выглядит, сэр, – сказал Джек. – Вы нам совершенно другое обещали. И не здесь, а в семи часах лету…

– Да, – поддержал его Барнаби. – И еще – трудоустройство… Подумать только, а ведь я поверил.

– Может, вам обезображенные трупы понадобились? – снова вступил Джек. – Подожжете нас здесь, а потом выдадите за других, которых вам нужно спрятать…

– Нет, я хочу, чтобы вы сыграли роль живых, и как можно безупречнее. Все, что от вас требуется, это сидеть спокойно и выглядеть обычными заключенными, которых иногда перевозят с места на место. Скажу вам больше – ваша работа уже началась. Можете считать, что семичасовой перелет вы уже совершили. Надеюсь, вам не нужно объяснять, почему я скрывал от вас все подробности. Секретность – специфика моей работы.

Джек и Барнаби продолжали смотреть на майора недоверчиво.

– Ну хорошо, – сказал он. – Давайте сделаем вот что – в знак моего к вам доверия я сообщу вам адрес тайной явочной квартиры.

– А зачем нам квартира, если мы в наручниках? – спросил Джек.

– Ну, раз вы полагаете, что вам угрожает что-то, от чего не смогу защитить даже я и этот крепкий броневик, можете воспользоваться этим адресом…

– А где гарантии, что мы вообще доживем до вечера?

– А где гарантии, что я доживу до вечера? – парировал майор.

– Ну хорошо, говорите… – согласился Джек. Он не верил майору, однако осознавать, что Гастон пытается с ними торговаться, было приятно – это давало ощущение, будто у них действительно есть небольшой шанс.

– Улица Фоккера, дом 20, квартира 53.

– И что это нам дает?

– Что дает? Да все дает. Ключ под ковриком, в деревянном платяном шкафу убирается задняя стенка, а за ней стенной сейф, в котором пятьдесят тысяч наличными.

– А как открывается сейф?

– Дом – 20, квартира – 53. Если набирать цифры в обратном порядке, получится код для сейфа 3-5-0-2.

– Лихо, – заметил Барнаби. – Только глупости это. Какой смысл говорить нам, где деньги лежат, если мы не можем до них добраться? Вот если бы нам удалось сбежать…

– Я этого не исключаю, – усмехнулся майор.

– Как это? – подался вперед Джек.

– Ну… – Майор замолчал, делая вид, что борется с собой. – Ай, ну ладно! – сказал он, махнув рукой. – Так уж и быть, вы нравитесь мне, ребята, поэтому скажу – весьма вероятно, что вас попытаются освободить. Не вас лично, а тех, за кого мы вас выдаем.

– А когда они увидят, кто мы на самом деле, нас сразу кончат…

– Едва ли сразу. Из тех, кто, возможно, попытается освободить вас, не многие знают нужного человека в лицо.

– Но если начнется перестрелка, сэр, нам в любом случает достанется по пуле – или от вас, или от них.

– Об этом не беспокойтесь. Ваш броневик достаточно надежен. А вот когда эти ребята попытаются его вскрыть, тут-то мы их и накроем. Быстро, оперативно, качественно. Возможно, вы этого даже не заметите.

– Хорошо бы, – сказал Барнаби. А сам подумал, что лучше все-таки сбежать, да еще успеть на Цитрагон и сделать работу для мистера Рейнольдса.

– Ну что, вопросов больше нет? Тогда давайте прокатимся в обратном направлении. Если плохим парням повезет – вы окажетесь на свободе, если повезет мне – вы вернетесь в свою чистенькую камеру, а потом мы поговорим о дальнейших перспективах. Верьте мне, я всегда держу свое слово, – добавил майор, чувствуя, что арестанты стали ему больше доверять.

Про тайную квартиру он рассказал намеренно, и ее адрес был подлинным. В некоторых случаях, когда имеешь дело с человеком проницательным, требуется добавлять немного правды. А квартира все равно была «засвечена», и через день-другой оттуда начали бы вывозить аппаратуру и сейф, поэтому майор полагал, что ничем не рискует. Если же случилось бы невероятное и эти двое ускользнули, перекрыть этот адрес не составило бы особого труда.

– А эти наручники – они обязательны? – спросил Джек. – Ведь если случится заварушка, у нас будут серьезные проблемы.

– Наручники – это большой плюс для вас. В них вы выглядите очень убедительно. И вообще, парни, держитесь бодрее, скоро у вас появится возможность называться настоящими агентами… Да, кстати, запомните вот этот номер… – Гастон выдернул из кармана кусочек картона и показал его арестантам. – По этому номеру вы сможете позвонить на Шлезвиг и в любое время разыскать меня.

– Я запомнил, – сказал Джек.

– И я тоже, – подтвердил Барнаби.

– Вот и отлично, – улыбнулся майор и выбрался из фургона. В раскрытую дверь тотчас ворвался рев авиационных двигателей. Казалось, самолет пролетал прямо над фургоном.

– Мы можем ехать, сэр? – спросил у майора один из охранников.

– Да, конечно, – разрешил Гастон. Его распирало от самодовольства, ведь он так здорово выдержал свою роль.

«На такую удочку даже я бы попался, – подумал Га-стон. – Но чего не сделаешь, чтобы эти бобики сидели тихо».

ГЛАВА 54

Когда охранники забирались в фургон, Джек сквозь открытую дверь заметил еще одну полицейскую машину, которая, видимо, готовилась сопровождать броневик. В ней сидело четверо вооруженных автоматами полицейских.

Двери захлопнулись, и внутри снова воцарилась абсолютная тишина. Джек и Барнаби выразительно посмотрели друг на друга – говорить при охранниках они не решались.

Ситуация казалась очень сложной и непонятной. Контрразведчик Гастон окончательно их запутал, но и без совещания было ясно – верить майору нельзя.

Фургон простоял еще минут пятнадцать, потом тронулся, постепенно набирая скорость.

Арестованных стало бросать от стены к стене, а они таким способом считали повороты. Пока выходило, что они ехали той же дорогой.

В маленькие окошки, что располагались в отделении для охранников, были видны только проносившиеся мимо клочки зелени придорожных посадок, выхваченные фрагменты зданий и автомобилей. Окна были слишком малы, да и смотреть приходилось, сильно скашивая глаза, отчего невозможно было определить, что же именно там видно.

Посмотрев на решетку, Джек прикинул расстояние между прутьями. Они стояли достаточно часто, однако просунуть руку до плеча было можно. Если сделать это двумя руками, то теоретически появлялась возможность придушить охранника. Правда, только одного, а ведь оставался его напарник, и у обоих в кобурах были девятимиллиметровые пистолеты «доттеке». Черные чудовища, которые прежде использовались даже в армии. У «доттексов» был тяжелый механический спуск, при стрельбе они здорово подпрыгивали, однако с расстояния в пару шагов промахнуться из них было трудно.

«Вот так, никакого просвета, – подумал Джек. – Выходит, зря запоминал, в какой карман положены ключи».

Он вздохнул и прикрыл глаза. Оставалось только ждать.

Кроме внештатников Гастона, которые прятались на крышах в жилом квартале, на своем прежнем посту – на восемнадцатом этаже строящегося небоскреба – дежурили Штефан и Загурский.

Помимо прежней задачи – наблюдения, им предстояло сыграть роль огневого прикрытия. Для этого были приготовлены ракетные комплексы «слейдер» – восемь штук, а в толстом панельном стекле пришлось вырезать две квадратных бойницы – метр на метр.

С высоты восемнадцатого этажа все возможные мишени были бы видны как на ладони, однако пока на участке дороги было тихо.

Зажужжал диспикер Штефана.

– Слушаю, – ответил он.

– Как вы там?

– Все отлично, сэр. – Штефан узнал голос майора.

– Тягачи с цистернами от вас видно?

– Только капот одного из них.

– Ладно. Я вот о чем подумал, осмотрите внимательнее крышу фабрики. Ночью, в обход ворот, на территорию могли проникнуть стрелки. Поскольку люди ячейки там уже были и все разведали, этого вполне можно ожидать.

– Есть, сэр. Обязательно проверим.

Закончив разговор с Гастоном, Штефан подошел к стоявшему на треноге оптическом дешифратору и, покрутив ручки настроек, навел прибор на крышу одного из корпусов фабрики.

– Ты чего? – спросил Загурский, который сидел на раскладном стульчике, держа на коленях стодвадцати-миллиметровую трубу «слейдера».

– Шеф просил, чтобы мы еще раз осмотрели фабрику… – пояснил Штефан.

– Это не поможет, – безапелляционно заявил Загурский. – Если там кто-то есть, мы узнаем о нем, лишь когда он начнет стрелять. Одним словом, все станет ясно, когда начнется заваруха.

– А она точно начнется?

– Думаю, да. Есть у меня такое предчувствие. Смотри, вон там, внизу мороженщик с тележкой – наверно, это Майерс.

– Наверно… – буркнул Штефан, не отвлекаясь от работы.

– А кем ты обычно наряжался? Разносчиком рекламных буклетов?

– Нет, я всегда был инспектором по озеленению… Я носил зеленую куртку с надписью «гринуокер»…

Это было важной частью работы оперативников – быстрое превращение в людей, спешащих по своим неотложным делам. Возвратившиеся из аэропорта коллеги уже разбрелись по кварталу – кто под видом чистильщика ковров, кто в личине торговца полезными мелочами, была даже парочка влюбленных – они раскатывали на спортивных велосипедах, гоняясь друг за другом и следя, чтобы пистолеты на вываливались из-под одежды.

ГЛАВА 55

Контрразведчики готовились к операции, и их противники – тоже. Они припадали к окулярами биноклей, чувствуя, что враг где-то рядом.

Проверяя расстановку сил, Сайрус связался с камрадами, ожидавшими его сигнала в двух джипах – под мостом на развязке. Они должны были дождаться, когда колонна проедет по шоссе, и пристроиться следом за двумя внедорожниками своих коллег.

Люди были на месте, они ждали команды, и Сайруса это радовало.

– Ингрид, мы приближаемся, – сообщил он своей возлюбленной. – Объект перед нами в ста пятидесяти метрах.

– Поняла тебя, – ответила Ингрид и кивнула двум камрадам, которые вместе с ней прятались на крыше трехэтажного дома.

Бойцы отлепились от водопроводных труб и двинулись к намеченным позициям. С внутренней стороны к черепице они приклеили рукоятки, с помощью которых можно было мгновенно сделать окошко для стрельбы.

Сгорая от нетерпения, из кабины тягача выбрался Питер Уэйк, недавний инспектор по строительству. Теперь при нем был бинокль. Питер высунулся из-за угла и стал разглядывать этажи будущего небоскреба.

Почти сразу на самом верху он приметил два вырезанных в стеклянной панели окна. Они были довольно большими, правильной квадратной формы. Кто и зачем их вырезал, можно было только гадать. Питер не помнил, чтобы эти окна были там прежде, а ведь он не раз осматривал здание перед «инспекцией». Кому пришло в голову резать дорогостоящую панель?

Покрутив настройки бинокля, Питер сумел рассмотреть сквозь эти окна даже стены внутри помещения. Однако это было все, что ему удалось. Ни людей, ни оружия, ни шпионской аппаратуры он не увидел. Да и как разглядишь, если снаружи панели были покрыты светоотражающей пленкой.

Питер связался с Сайрусом:

– Это я, камрад.

– Слушаю тебя, Питер.

– В здании, которое я посещал, на восемнадцатом этаже появились два прорезанных в стеклянной панели окна. Они квадратной формы, довольно большие…

– Ну и что ты думаешь по этому поводу?

– Это может быть огневая позиция, ведь наблюдать можно не разрезая стекла.

– Ладно, я перекину эту задачу на ребят, которым будет проще решить ее…

– Я понял, – сказал Питер. Сайрус имел в виду двух снайперов, которые ждали своего часа, притаившись на крыше фабрики.

После разговора с Питером командир тут же передал одному из стрелков полученную информацию.

– Будь наготове, Рино! Главное – это машины, однако и про форточки эти не забывай!

– Не забуду! – пообещал Рино и, сняв прицел со своей мощной винтовки, пристроил его на чердачном окне.

Оба квадрата он обнаружил сразу. Затем тонким фонариком подал знак напарнику, который прятался в другом конце чердака.

Тот быстро подошел.

– Что такое?

– Строящийся небоскреб видел? – спросил Рино, прикручивая прицел к винтовке.

– Ну, – кивнул напарник.

– На восемнадцатом этаже в стекле прорезаны два квадрата. Мне сказали, что раньше их там не было.

– Могут шарахнуть оттуда? – догадался напарник.

– Правильно мыслишь.

ГЛАВА 56

Ехавшая первой машина сопровождения свернула в сторону фабрики. Тяжело качнувшись на выбоине, за ней повернул и фургон, в котором находился Район Альварес. В своих мечтах Сайрус уже представлял себе, как обнимет старого друга, изможденного голодом и долгими допросами.

Конечно, Рамон будет благодарен и конечно же он никогда не забудет совершенного ради него подвига.

– Питер! Выбирайся ближе к дороге! – приказал Сайрус, связавшись с Уэйком по диспикеру. Затем рявкнул в рацию: – Рольф, пошел вперед!

Эта команда относилась к водителю внедорожника, который до поры следовал за машиной Сайруса. Теперь второму номеру предстояло сыграть первую роль – под его днищем был «подшит» таран из полутонной болванки прямоугольного сечения. Таран выдвигался на полметра и был предназначен для вышибания бронированной двери фургона.

Надсадно воя, машина-таран обошла головную и устремилась вперед, чтобы догнать уходивший фургон.

– Вижу сопровождающую машину! – сообщила с чердака Ингрид.

– О’кей, милая. Питер, ты меня слышишь?!

– Да, камрад.

– Перекрывай магистраль.

– Есть!

Тягач взревел двигателями и, тронув с места длинную серебристую цистерну, покатил к дороге, с трудом протискиваясь между домами.

– Они ускоряются, Питер! – заволновалась Ингрид.

– Все в порядке, я успеваю, – ответил он. Теперь, когда операция началась, связь осуществлялась только по рации.

Подпрыгнув на обочине, тягач выкатился на дорогу и, скрипнув тормозами, остановился.

Сопровождавшая фургон полицейская машина стала притормаживать, старший наряда, полицейский сержант, тотчас связался с Гастоном.

– Сэр, вы приказали сообщать о проблемах! У нас проблема! Цистерна с пропанитом перекрыла нам дорогу! Что делать? Выйти и разобраться?

– Конечно, это будет самое правильное.

Вслед за машиной сопровождения начал останавливаться и фургон, однако гнавшийся за ним джип и не подумал сбрасывать скорость, готовясь использовать торчавший из-под бампера клык.

В момент, когда фургон остановился полностью, джип настиг его. Последовал страшный удар, от которого сорвалось несколько петель бронированной двери и нижняя ее половина вмялась внутрь фургона.

Одновременно с крыши керамической фабрики по броневику открыли огонь снайперы. Они были хорошо знакомы со строением фургона, поэтому били точно по охранному отсеку.

Пули прошивали стены насквозь, оставляя на выходе рваные дыры.

– Сэр, я вижу, что уже началось! – сообщил Гастону Загурский, вскидывая на плечо гранатомет. – И еще одно – у них есть стрелки на крыше фабрики! Прикажете накрыть их?

– Пока рано, Загурский! Рано! Пусть побольше их окажется на открытом месте – в противном случае они развернутся и уедут!

– Пока я вижу только два джипа! Один протаранил фургон, другой подъезжает…

– Хорошо, ждите, когда подъедут еще два, и тогда начинайте с последних, понятно?

– Как не понять, сэр! – обрадовано прокричал Загурский.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю