355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Последствия (ЛП) » Текст книги (страница 35)
Последствия (ЛП)
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:42

Текст книги "Последствия (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 35 (всего у книги 38 страниц)

Глава 47

– Не стоит ничем соблазняться, пока не узнаешь точно,

что тут нет подвоха.

Томас Джефферсон


Приборная панель перед ее глазами напоминала скорее вертолёт с ожившими индикаторами и огоньками. Клэр пыталась сохранять спокойствие. За двадцать два месяца опыт вождения не мог измениться. Ей просто нужно завести машину и нажать на педаль газа. Дрожа от предвкушения такого незамысловатого действия, она едва не врезалась в гаражную дверь. Но Клэр не забыла нажать на кнопку и подождала, пока дверь поднимется, а в это время сосредоточила все своё внимание на дыхании – медленный вдох и такой же медленный выдох. Дверь открылась, и девушка аккуратно выехала на подъездную дорогу, молясь, чтобы если кто и заметил машину, то решил, что это Эрик. У ворот она снова нажала на кнопку, которую Эрик, как она видела, нажимал много раз. Сначала ворота не спешили открываться, но потом широко распахнулись.

Выбрав маршрут движения по трассе I-80, Клэр вздохнула. Это самый сладкий глоток воздуха, который она делала практически за последние два года. Часы на приборной панели показывали 11:16. Через сорок пять минут Тони будет ждать её в своём кабинете. Она логически рассудила, что веб-конференция может продлиться немного дольше, и он не заметит её отсутствия. Или может быть начнутся телефонные звонки, которые его отвлекут. Она знала наверняка: Тони может заниматься десятью делами одновременно. Появись она в одну секунду первого, он будет раздражён, а к двенадцати пятнадцати закипит от злости. Чувствуя, как её сердцебиение учащается, она задалась вопросом, что произойдёт, когда они встретятся. Какое наказание он посчитает приемлемым за такое поведение? Ощущая, как её влажные ладони скользят по кожаному рулю, она решила не тратить времени зря на разбор вариантов. Сейчас Мерседес двигался на восток по I-80. Она мысленно искала возможные пункты назначения. С Кортни не получится встретиться, ее нет в городе. Эмили – тоже, это самое первое место, где Тони будет ее искать.

Воспользовавшись своими навыками терапии, она убедила себя, что это заслуженная передышка. А еще дала себе установку наслаждаться всепоглощающим ощущением свободы – чувство, которого она не испытывала двадцать два месяца. Клэр почувствовала, как медленно проснулись её рецепторы: сельская местность заиграла ярче, кожаные сидения источали более сильный запах, колёса, двигаясь по проезжей части, издавали мягкий гул, а ответом на движение руля была вибрация. Всё это придавало ей сил.

Блестящая стрелка указывала на полный бак бензина. Клэр мысленно поблагодарила за это Эрика, на мгновение испытав беспокойство, что тот пострадает из-за её действий. Поэтому она сосредоточилась на величественно проплывающем мире за окнами, наблюдая за движением, в основном состоящем из фур. Вначале из-за этого Клэр испытала дискомфорт, но на Мерседесе было легко маневрировать и перестраиваться. До того, как переехать к Тони, она водила Хонду Аккорд. Хорошая машина, но поездка на Мерседесе напоминала полет на облаке. Взгляд Клэр остановился на часах – 12:11. Интересно, что происходит дома, будет ли он сам её разыскивать или отправит кого-нибудь на её поиски? Всё, что Клэр сейчас могла делать, это ехать и размышлять. Она любила его, но постоянное давление медленно её истощало. Ей просто нужен перерыв. Выехав на окружную дорогу вокруг Давенпорта, она решила отправиться на юг по 74-ой, дальше от Нью-Йорка. В 15:30 она проехала Пеорию, штат Иллинойс. Пустота в желудке напомнила ей, что она не делала остановок с тех пор, как покинула поместье. Ей отчаянно хотелось в туалет и немного поесть. Тут она вдалеке разглядела золотые арки. Картошка фри звучит заманчиво. Она не ела фаст-фуд почти два года. Вывернув руль, Клэр осторожно заехала на место парковки у «Макдональдса». Но размышляя о заказе, она поняла, что у неё нет денег. Что ж, хотя бы туалет бесплатный. Если бы она планировала эту вылазку, то захватила бы пальто и кошелёк. Скорее всего у Тони её документы, удостоверяющие личность, и кредитная карточка, но для приличия у неё в кошельке обычно водилась наличность.

Её одежду пропитал невыносимый запах картошки фри, пока она возвращалась в машину. Думая о том, где взять деньги, она посмотрела на свои обручальные кольца. Ну конечно – она же носит украшения стоимостью в сотни тысяч долларов. Ей просто нужно что-нибудь продать. Но как продаются украшения? И где?

Вернувшись на магистраль, Клэр решила отправиться на юг, по 155-ой к 55-ой дороге. Не очень хорошее решение – машины по 155-ой двигались очень медленно. Когда она, наконец, добралась до 55-ой, указатели показывали на Спрингфилд и Сент-Луис. Столько времени прошло с тех пор, когда она сама принимала решения. От свободы или, наверно, от голода у нее кружилась голова.

Время шло. Солнце начало исчезать, и на горизонте замаячили сумерки. Гаснущий солнечный свет производил такой же эффект на разум Клэр. Реальность растворялась от головокружения. Она точно знала, что ей нужно развернуться. Тони будет расстроен, а ее поступок определенно вызовет последствия, которые повлекут за собой наказание. Но она не могла ехать дальше. Во-первых, ей нужна наличность. Во-вторых, что скажет пресса? Тони не обрадуется, если её побег станет достоянием общественности. Каждый миллиметр её существа наполнила дрожь, пока она искала место, где развернуться. Согласно указателю через две мили впереди будет другой съезд.

В голове тут же возникла масса вопросов. Хватит ли у неё бензина, чтобы добраться до дома? Что сделает Тони? Но какое бы наказание он ни выбрал, Клэр решила, что она его заслужила. Она поддалась порыву и нарушила его правила. Маленький перерыв вскружил ей голову, и настало время столкнуться лицом к лицу с последствиями. Другого выхода нет. Если бы у неё был мобильный телефон, то она бы позвонила ему, сказав, что возвращается домой. Она бы умоляла его о прощении и ссылалась на временное сиюминутное помешательство.

Погрузившись в свои мысли, Клэр не сразу заметила мигающие огоньки, пока те не оказались прямо за ней. Она решила, что полицейская машина проедет мимо, ведь она не превышала скорость, но не тут-то было. За ней их послал Тони? Как они её нашли? Съезжая на обочину, она вспомнила про GPS. Неужели Клэр действительно считала, что смогла бы скрыться от контроля?

Клэр постаралась выглядеть непринуждённой, пока полицейский приближался к её окну.

– Мэм, пожалуйста, предъявите ваши документы о регистрации, страховку и водительские права.

– Офицер, я оставила свою сумочку дома, но могу показать вам регистрацию и страховку.

Она передала ему документы из бардачка.

– Мэм, ваше имя, пожалуйста, – обратился к ней офицер, пока изучал регистрацию и страховую карту.

– Моё имя… меня зовут Клэр, Клэр Роулингс.

Вернув ей назад документы, он попросил:

– Мэм, выйдите, пожалуйста, из машины.

Клэр не хотела этого делать. Ей хотелось попасть домой, она приняла решение. Она знала, что ей нужно как можно быстрее домой.

– Офицер, разве я превысила скорость?

– Мэм, сейчас же выйдите из машины.

Полицейский пристально следил за ней и при этом что-то бормотал в рацию на плече.

– Офицер, я спешу. У меня нет с собой кошелька, но есть вот эти часы. Может, вашей жене понравились бы прекрасные часы с бриллиантами.

Она отчаянно спешила вернуться в Айову к Тони, но не на полицейской машине.

Достав из кобуры пистолет, полицейский повторил своё требование:

– Миссис Роулингс, выйдите из машины и держите руки так, чтобы я их видел.

Держа в одной руке пистолет, он потянулся к дверце ее машины.

– Разблокируйте дверь. Я её открою. Дайте мне посмотреть на ваши руки.

Клэр не могла поверить в происходящее. Ей всего лишь хотелось ощутить миг свободы, а теперь полицейский обращается с ней, как с преступницей. Неужели Тони обвинил её в том, что она угнала его машину? Это на него не похоже. Ему бы не хотелось публичного скандала.

Клэр открыла дверь и опустила ноги на землю. Офицер Френдли грубо схватил её за руку, вытащил из машины и, заведя ей руки за спину, защёлкнул на запястьях наручники. Признаться честно, это было больно.

– Что вы делаете? Почему? Я не угоняла эту машину, она принадлежит моему мужу. И у меня есть полное право её водить!

– Мэм, у меня приказ доставить вас в полицейский участок для допроса.

Он, направляя её за руки, повёл к своей машине.

– А что насчёт машины моего мужа? Он очень расстроится, если что-то случится с его имуществом. – В голосе Клэр слышалось отчаяние.

– Сюда едет еще один офицер, она отвезёт вашу машину к полицейскому участку. Та будет храниться на стоянке, пока её не заберут или пока вас не выпустят. – Он вслушался в рацию на плече. – Офицер будет здесь через несколько минут.

– Нам лучше не уезжать, пока она не приехала. Я серьёзно насчет мужа. Он может очень расстроиться. Вы же не хотите, чтобы он до вас добрался, если что-то случится с его машиной?

Ей тоже не хотелось, чтобы он до нее добрался. Садясь на заднее сиденье патрульной машины, она услышала, как хлопнула дверь и почувствовала себя лопнувшим воздушным шариком. Свобода была сладка, но кратковременна.

Когда они припарковались перед полицейским участком номер 56 штата Иллинойс, она заметила, как за здание заехал Мерседес. Беспокойство по поводу машины было глупым, но ей не хотелось давать Тони больше поводов для наказания. Офицер повёл её в полицейский участок.

У двери их встретили несколько офицеров в униформе и штатском. Затем её отвели в обшарпанную комнату. В нос ударил запах несвежего кофе и пота. Единственной мебелью были стальной серый стол и два металлических стула. Клэр присела на один из холодных стульев, когда офицер снял с неё наручники. Растирая запястья, она посмотрела на него и с убедительной твердостью произнесла:

– Сэр, я миссис Энтони Роулингс. Уверена, вы слышали о моём муже или, по крайней мере, пересекались с одной из его компаний. Я рекомендую вам немедленно освободить меня, и я ничего ему не расскажу об этом происшествии.

Он ничего не ответил и оставил её одну в ожидании. Чувствуя закручивающийся узел у себя в животе, она поняла, что за этим последует. Возможно, Тони уже в пути. Перелёт позволит ему добраться сюда менее чем за час. И в следующий раз, когда дверь откроется, она увидит его почерневшие глаза. Единственным звуком в этой маленькой комнате был знакомый грохот в её голове. Пока Клэр ждала, она готовила себя для последствий, с которыми столкнётся дома. Она много раз нарушала самое важное правило, а теперь это ещё стало и достоянием общественности. Нет ни единого шанса, что это не появится в новостях. Она ждала. Открылась дверь. Вошла женщина-офицер.

– Миссис Роулингс, не хотите попить: воды или диетической содовой?

– Спасибо, я хотела бы воды.

Потом она снова ждала. Когда в следующий раз открылась дверь, Клэр смотрела на стол. Прошло достаточно времени, чтобы это мог быть Тони.

– Миссис Роулингс, я сержант Майлз, а это агент ФБР – Фергюсон, – произнес офицер, указывая на мужчину слева от него.

– Здравствуйте. Я в замешательстве, почему здесь агент ФБР?

– Мы хотели бы задать вам несколько вопросов о сегодняшнем дне.

Клэр кивнула.

– Мэм, вы должны говорить вслух. Наш разговор записывается, а движения нельзя услышать на аудиозаписи.

Клэр ненавидела записи – аудио или видео.

– Да, пожалуйста, продолжайте, задавайте ваши вопросы. Я просто была за рулем машины своего мужа и забыла водительское удостоверение.

– Мэм, во сколько вы покинули свой дом в Айова Сити? – спрашивал агент Фергюсон, в то время как сержант Майлз записывал.

Интересно, неужели им недостаточно аудиозаписи?

– Я выехала в 11:15.

Вспомнить было несложно, потому как эти цифры на приборной панели теперь надолго отпечатаются в ее памяти.

– Вы видели своего мужа до того, как уехали?

– Вы имеете в виду, спросила ли я у своего мужа, можно ли мне уехать? Нет.

– Нет, мэм, я имею в виду то, что спросил. Вы виделись со своим мужем до того, как уехали из дома?

– Да, я видела его как раз до одиннадцати. Он был в своём кабинете и готовился к веб-конференции.

– Веб-конференции? – переспросил сержант Майлз.

– Это конференция онлайн, ну знаете, по Интернету.

Офицеры продолжали задавать вопросы о временных рамках и людях. Клэр рассказала им, что прислуга была на месте, за исключением их водителя, Эрика. Он уехал до неё, отправившись в офис мистера Роулингса, чтобы привезти кое-какие документы для её мужа. Сказала ли Клэр кому-нибудь о том, что уезжает? Она отрицательно покачала головой, а потом, опомнившись, произнесла вслух:

– Нет.

Почему она проехала более пяти часов без кошелька и, не ставя никого в известность о том, что она уехала? На это у нее не было хорошего ответа. Она не могла признаться в том, что у неё нет доступа к своему собственному удостоверению личности, и что ей не разрешалось самой выезжать на прогулки. Расскажи Клэр об этом, она нарушит его правила, и когда Тони приедет, он будет чертовски зол. Она вдруг подумала, что он, возможно, прямо сейчас наблюдает за ней через стекло. Её внутренности скрутились в тугой узел. Единственный выход – проигнорировать.

– Не знаю. Небо было таким замечательным, а в Айове так серо. Наверно, мне просто хотелось уехать туда, где теплее.

– Миссис Роулингс, вы должны знать, что ваш муж выживет. – Тон агента Фергюсона звучал ровно.

Клэр не поняла – выживет? Как будто он погиб из-за того, что Клэр его оставила?

– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. А почему он не должен выжить?

– Миссис Роулингс, сегодня кто-то пытался убить вашего мужа. Его отравили около 11:15 этим утром, – ответил агент Фергюсон, пока сержант Майлз наблюдал за Клэр.

Она покачала головой, пытаясь вникнуть в смысл его слов. Но они не имели смысла. Тони был в порядке, когда она уходила, так же как и всегда.

– Вы ошибаетесь. У мистера Роулингса в одиннадцать была веб-конференция, во время которой он общался со многими людьми из своей корпорации. – Её речь была частой, как и её сердцебиение.

– Да, именно так все и должно было быть. Но когда началась веб-конференция, его партнёры увидели, как он сделал глоток из кружки и внезапно осел в кресле. Многие из наблюдавших пытались дозвониться до него по мобильному телефону, но он не двигался. К счастью, кто-то из прислуги услышал, как звонит телефон, и вошёл в кабинет. Его смогли доставить на вертолёте в больницу Айовы Сити. Жизненные показатели в норме, хотя он всё ещё находится без сознания. Доктора полагают, что он полностью поправится. Я здесь представляю ФБР, потому что это расследование покушения на убийство, связанного с пересечением границы штатов. – Агент Фергюсон говорил так, будто обращался к обвиняемому.

– Мне нужно немедленно к нему.

Говоря это, Клэр поднялась со стула, но сержант Майлз усадил её обратно. Она была ошеломлена.

– Простите, вы обвиняете меня в убийстве своего мужа?

– Нет, мэм. Ваш муж не был убит. Вас допрашивают в связи с расследованием покушения на убийство.

Она была потрясена.

– Вы обвиняете меня в том, что это я причинила ему вред? Вы должны знать, что никто не может причинить вред Энтони Роулингсу. Если уж на то пошло, это он причинял мне боль, много раз.

– То есть вы настаиваете на самообороне?

Шею Клэр сковало, а голос стал дерзким.

– Я ни на чём не настаиваю. Я не совершала ничего, что требует обвинений.

– Миссис Роулингс, у вас есть какие-нибудь мысли по поводу того, что могло быть в кружке, из которой пил ваш муж?

Она точно знала, что было в той кружке – приготовленный ею кофе.

– Да, офицер. Полагаю, в кружке был кофе. До того, как уехать, я принесла ему чашку кофе.

Её желудок теперь представлял собой клубок из узелков.

– У вас с мужем нет домашней прислуги, которая обычно готовит вам еду и напитки?

– Есть. Но он попросил меня принести ему кофе.

Клэр определённо не нравился оборот, который принимал их разговор.

– Я так полагаю, мне нужен адвокат.

– Мэм, вам ещё не предъявили никаких обвинений. Хотя вы имеете право просить о представительстве ваших интересов. Ставим вас в известность, что сообщила юридическая служба вашего мужа: представление вас будет являться конфликтом интересов, поэтому вам нужно самой позаботиться о своём адвокате.

– Мне хотелось бы позвонить Джону Вандерсолу, моему зятю. – Но как только слова слетели с её губ, она вспомнила. – Нет, подождите. Я не могу.

В комнату вошёл еще один офицер и заговорил с сержантом Майлзом. После того как они о чем-то пошептались, сержант Майлз сказал:

– Миссис Роулингс, мой вышестоящий начальник проинформировал меня, что по мнению прокурора Айова Сити косвенных улик достаточно, чтобы задержать вас в участке на ночь и утром перевезти обратно в Айову Сити. Главный прокурор штата уверен, что получит официальный ордер на ваш арест к тому времени, когда вы прибудете.

Клэр слышала слова, но не воспринимала их значение. Её внутренний голос снова и снова пытался воспроизвести этот день: «Я оделась в то, что мне было предложено. Пришла в кабинет Тони в то время, в которое он мне сказал быть, и как пятилетняя девочка просила разрешения выйти погулять. Сегодня утром я налила своему мужу чашку кофе – кофе, который он у меня попросил. А сейчас мне практически предъявляют обвинения в покушении на убийство».

В тюремную камеру Клэр сопроводил другой офицер. Она оказалась маленькой, чистой, с запираемой дверью. Девушка не могла спать. Она беспокоилась за Тони. Утром в доме кроме них и обычной прислуги никого не было. Каждый провел с Тони многие годы, и он безоговорочно им доверял. Никто из них не мог причинить ему вред. Она волновалась, пришёл ли он в сознание. Что за яд был подсыпан в кофейник? А может он был в сливках? Ей хотелось, чтобы они нашли настоящего преступника до того, как он попытается снова ему навредить. Клэр знала, что когда Тони придёт в себя, то скажет им, что она не могла этого совершить, и заберёт её домой.

Глава 48

– Никто не может заставить вас чувствовать себя

неполноценным без вашего согласия.

Элеонора Рузвельт

Вчера Клэр проехала всю дорогу до Сент-Луиса на роскошном Мерседес-Бенце. Но путешествие обратно в Айова-Сити уже не было таким комфортабельным. Она ехала в кузове полицейского фургона, с наручниками на руках и в сопровождении сотрудника полиции в форме.

Ступени здания окружного суда заполонили репортёры и фотографы. Она попыталась руками закрыть лицо. Люди со всех сторон делали снимки и выкрикивали вопросы:

– Почему вы пытались убить своего мужа? Вы сделали это из-за денег? Вы считали, что вам это сойдёт с рук?

Полиция поспешила провести её через толпу в здание суда.

Клэр, недоумевая, слушала их слова. Как они могли задавать такие вопросы? Девушка беспокоилась за Эмили. Сначала Джон, теперь она – одному только Богу известно, что сейчас переживает её сестра. Клэр уверила себя, что как только Тони очнётся, он обо всём позаботится.

Офицер отвёл Клэр в другую комнату со столом. После вошёл Маркус Эвергрин. Она сразу же его узнала. Он был на её свадьбе, и она сопровождала Тони на одно из его мероприятий, связанных со сбором средств. Клэр решила, что Тони сделал вложение в его кампанию.

– Миссис Роулингс, я Маркус Эвергрин, главный прокурор округа Джонсон.

– Да, мистер Эвергрин. Полагаю, мы уже встречались.

Клэр подала руку для рукопожатия, но Мистер Эвергрин не принял её.

– Полагаю, что так. Но сейчас совсем другая ситуация, миссис Роулингс. В данный момент я держу ордер на ваш арест, недавно выписанный судьёй Рейнольдс. Поэтому, чтобы вы знали: до того, как мы войдём в окружной зал судебного заседания для предъявления обвинения, вам инкриминируют покушение на убийство вашего мужа, Энтони Роулингса.

– Я хочу, чтобы вы знали – я не совершала ничего подобного. Я бы никогда этого не сделала. Как Тони?

Когда Клэр добавила свой последний вопрос, мистер Эвергрин опустил взгляд на стол. Ее сердце сжалось. О Боже, он мёртв! Нет, тогда бы он сказал убийство, а не покушение.

– Он пришёл в себя и в сознании. Ваш муж сделал заявление для полиции, но сегодня его здесь не будет.

Клэр испытала облегчение от того, что он в сознании, но ей нужно, чтобы он был здесь. Он помог бы ей и забрал домой. Она хотела всё ему объяснить. Он расстроился бы из-за её побега и поездки на машине. Наступили бы последствия, но он бы знал, что она никогда бы не попыталась его убить.

– Я рада, что ему лучше. Вы можете сказать, какие улики есть против меня?

Клэр не имела представления, как все это работает, но решила, что ей нужно это выяснить.

– Об этом с вами и вашим адвокатом поговорят после предъявления обвинения.

Он вышел из комнаты.

Всё ещё в наручниках на запястьях Клэр проводили в зал суда. Она наблюдала за рассмотрением дела со стороны, видя всё, но, не воспринимая происходящее как реальность. Заговорила судья Рейнольдс, задав вопросы мистеру Эвергрину. Тот пояснил, что, по мнению штата, собрано достаточное количество улик, чтобы при отсутствии доли обоснованного сомнения доказать, что миссис Клэр Роулингс предприняла умышленную и злонамеренную попытку убийства своего мужа Энтони Роулингса с целью получения финансовой выгоды. Более того, миссис Роулинс скрылась с места преступления, и была обнаружена в Сент-Луисе. У миссис Роулингс есть доступ к паспорту, а также финансовые возможности, чтобы скрыться. Мистер Эвергрин попросил судью назначить залог.

Судья Рейнольдс спросила:

– Миссис Роулингс, вы понимаете, что вам предъявляют обвинение в совершении преступления – покушении на убийство? И если вас признают виновной, то приговорят к сроку, не превышающему сто шестьдесят два месяца, с отбыванием в федеральной тюрьме?

– Да, ваша честь, понимаю.

Но это было неправдой – она не понимала.

– Вы знаете, что имеете право на адвоката? Если вы не можете себе его позволить, он будет вам назначен. У вас также есть право на рассмотрение дела с судом присяжных одного с вами социального статуса. При этом вы по-прежнему считаетесь невиновной. В обязанность штата входит доказать вашу виновность. Вы понимаете ваши права?

– Да, ваша честь, понимаю.

Она не сводила глаз с судьи. Она слишком хорошо натренировалась в трудных ситуациях не разрывать зрительного контакта.

– Миссис Роулингс, у вас есть адвокат?

– Нет, ваша честь, у меня нет адвоката. Я не могу себе его позволить.

– Суд назначит вам адвоката сразу после предъявления обвинений.

Судья Рейнольдс пролистала лежащее перед ней дело.

– Ввиду общественного резонанса, а также значимости жертвы я назначаю залог в пять миллионов долларов. А также назначаю предварительное слушание через одиннадцать дней с сегодняшнего дня, на вторник, 1 февраля. Следующее дело…

По столу ударил молоток, оглашая эхом зал суда.

Охранник сопроводил Клэр в камеру. Она сидела в помещении, похожем на куб размером десять на семь и ждала своего адвоката. Изоляция должна была её расстроить, но она слишком растерялась, чтобы сосредоточиться на этом. Ей сказали, что как только её адвокат прибудет, можно будет внести залог, и она сможет уйти. Клэр знала, что этого не произойдёт. У неё не было денег на гамбургер из Макдональдса, что уж говорить о двух с половиной миллионах долларов за залог.

Было уже три часа дня, когда её снова отвели в маленькую комнатку со столом. Немного погодя, дверь открылась, и вошёл молодой человек в дешевом костюме – Пол Таск, он нес в руках портфель и ноутбук. Вначале Клэр подумала, что он больше напоминает ученика средней школы, нежели адвоката.

– Здравствуйте, миссис Роулингс. Я ваш адвокат, меня зовут Пол Таск. Хочу, чтобы вы знали, как я горд, что буду работать над вашим делом. Мистер Роулингс долгое время был для нас в Айова-Сити источником вдохновения. Его все так уважают. Почему вы пытались его убить? Из-за того, что не заключили добрачное соглашение? Я имею в виду – из-за денег?

– Нет. Я этого не делала. Произошло чудовищное недоразумение. Я знаю, что как только моему мужу станет легче, он поможет мне. Он знает, что я никогда бы такого не сделала с ним.

– Конечно, миссис Роулингс.

После того как мистер Таск уведомил суд, что миссис Роулингс не может внести залог, ей официально предъявили обвинение в совершении уголовного преступления. У нее забрали личные вещи, украшения и одежду. Сфотографировали её, взяли отпечатки пальцев, а также сделали химический анализ с рук. Женщина–офицер дала ей тюремный комбинезон, нижнее бельё и бюстгальтер. Клэр взяла всё.

Следующие пять дней Клэр ждала и должным образом отвечала своему адвокату. Она ежедневно встречалась с Полом Таском и его коллегой Джейн Эллисон. Они задавали ей вопросы, а она доказывала свою невиновность. Она неоднократно рассказывала им о событиях утра, о котором шла речь. Она ни разу не нарушила правил Тони. Когда он придёт за ней, она сможет сказать ему, что сохранила его доверие. Объяснит ему, что уехала, но приняла решение вернуться. Она не оставляла его, а просто на время уехала из дома. Она принесёт извинения, примет его наказание, и жизнь снова вернется в свое русло.

Ей не давал покоя вопрос, кто мог отравить Тони. Ответ на него мог бы спасти её от тюремного срока в 162 месяца. К сожалению, улики указывали на Клэр. Она дала Тони кружку с кофе около 11:00 утра. На глазах у пятнадцати человек из «Роулингс Индастриз» во время веб-конференции он сделал глоток и внезапно потерял сознание. Кадры с видео системы домашней безопасности показывали, как Клэр наливает кофе на кухне и несет кофе в его кабинет. Камеры не охватывали пространство стола, но было видно, как Клэр отходит от него без кружки. И что еще хуже, имелось видео, где Клэр говорит Эрику отправиться в Айова-Сити и привезти документы из офиса мистера Роулингса. Патриция, секретарь Энтони, дала показания под присягой о том, что у неё не было никаких договоров для мистера Роулингса, и более того, тем утром она не разговаривала с ним. А поскольку Эрик являлся единственным, кто мог возить Тони, его отъезд дал бы время подействовать яду. Та же камера из гаража зафиксировала, как Клэр берёт ключи от Мерседеса и спешит к машине. Но самое главное – то, что это единственная машина в гараже, зарегистрированная на имя Клэр Роулингс. Клэр была в шоке.

– Она не может быть зарегистрирована на моё имя. Я не вожу.

Пол показал ей копию регистрации. Той самой, которую она показывала полицейскому, но не просматривала её. Согласно дилерскому центру мистер Роулингс заключил сделку, оплатив наличностью. Это был его подарок жене на Рождество, и на ней меньше тысячи милей пробега. Её утверждение об отсутствии действующих водительских прав также было признано ложным. Очевидно, что ее удостоверение личности было на имя Клэр Роулингс, но водительские права штата Джорджия, выданные на имя Клэр Николс, до сих пор действовали. Пол не мог понять, как Клэр могла этого не знать. Она попыталась объяснить:

– Всем занимался Тони.

Пол не понимал и сказал ей, что у суда присяжных также будут трудности с пониманием.

Для предварительного слушания одежду Клэр предоставил штат Айова. До дня предварительного слушания осталось шесть дней. Это заседание задаст тон и направление слушанию. Обычно на нём присутствовали прокуроры, адвокаты защиты и ответчика, в данном случае Клэр. Однако жертва, без уведомления ответчика, попросила о краткосрочном посещении. Судья согласился. Цель этой встречи заключалась в том, чтобы выяснить, можно ли избежать судебного разбирательства и достичь соглашения. Жертва убедил судью, что он может оказать содействие в данном направлении.

Мистер Эвергрин и два его помощника сидели напротив Клэр и её команды, Пола Таска и его советника Джейн Элисон, за большим столом, заваленным документами и заставленным ноутбуками. Заседание вот-вот должно было начаться, но тут её сердце замерло. В стекло двери она увидела его. Увидела его профиль: сильный, красивый и непоколебимый. Она смотрела, как он заговорил с кем-то в коридоре, как повернул дверную ручку и вошёл.

Мистер Эвергрин и Пол в это время разговаривали, но как только дверь открылась, все замолчали. Вся комната преобразилась, принимая мистера Энтони Роулингса. Мистер Эвергрин встал.

– Мистер Роулингс, я думал, что мы с вами все обсудили, и вы не должны появляться на этом слушании.

– Мистер Эвергрин.

Двое мужчин обменялись рукопожатиями. Клэр невольно задрожала. Если бы она только знала, что он будет здесь.

– Я ценю вашу заботу о моей безопасности. Но повторю вам то, что сказал судье Рейнольдс: я не верю, что моя жена является угрозой моему здоровью. Я уверен, что если мы сможем остаться с ней наедине на несколько минут, то сэкономим деньги налогоплательщиков штата Айова за расходы, связанные с длительным судебным разбирательством, и для этого суда. Судья Ренольдс согласилась с моей просьбой.

Контроль Тони над данной ситуацией был очевиден. Его слова прозвучали так, будто он только что попросил всех остальных покинуть комнату, но на самом деле это было требование.

Мистер Эвергрин и его команда стали отодвигать стулья и подниматься, чтобы выйти из комнаты. Они с Джейн что-то прошептали друг другу, а потом Пол наклонился к Клэр.

– Я удостоверюсь, что эта просьба была одобрена судьёй Рейнольдс.

Затем, прилагая максимум усилий, чтобы казаться профессионалом, но имея напуганный вид одним лишь присутствием Тони, он обратился к нему:

– Мистер Роулингс, я должен убедиться, что судья Рейнольдс на самом деле дала согласие на это посещение. В подобной ситуации…

Тони был выше ростом. Он прервал Пола и передал ему бумагу, которую достал из своего нагрудного кармана.

– Конечно же, мистер Таск, я и не ожидал ничего другого. Вот письменное разрешение от судьи.

Пол взял бумагу и просмотрел её содержание.

– Мистер Роулингс, похоже, в порядке.

Мужчины стали продвигаться к выходу. Но Джейн не шевелилась. Она была единственным человеком из обеих команд, которая отметила физическую реакцию Клэр. Она сидела, просматривая свои записи, потом посмотрела на Клэр и Тони. Молчание затянулось. В конечном итоге, Джейн поднялась и посмотрела Тони в глаза.

– Мистер Роулингс.

– Мисс Эллисон.

Они обменялись кивками головы.

– Мистер Роулингс, все это очень неожиданно. Мне бы хотелось несколько минут переговорить с нашим клиентом и убедиться, что у неё есть желание с вами встречаться. Не могли бы вы, пожалуйста, выйти в коридор с мистером Эвергрином и его командой, пока мы и мистер Таск обсудим эту новую ситуацию с миссис Роулингс? – Тони начал говорить, но Джейн продолжила с убежденностью в голосе: – И только после этого, если миссис Роулингс согласится на встречу, та произойдёт на её условиях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю