Текст книги "В этом мире подлунном..."
Автор книги: Адыл Якубов
Жанры:
Историческая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)
Дошли до конца последней коридорной дорожки. Абул Хасанак остановился в растерянности. Подняться на второй ярус?
Ночью они с лекарем отвели султана наверх, в тайный уголок дворца, а сами зашли в ту самую комнату, откуда сейчас вышли, туда же зазвали одну из гаремных надзирательниц, чтоб она привела им двух невольниц.
Надзирательница выслушала «великого исцелителя», привела одну молоденькую девушку, а вместо второй осталась сама: ей, видно, и самой захотелось позабавиться с господами, да и господа, ощупав ее взглядами, согласились, полагая каждый, что ему достанется молоденькая.
Опередив визиря, «великий исцелитель» выбрал себе молоденькую. Абул Хасанак, однако, предложил бросить жребий. Но ему вторично не повезло. Молоденькую увел Шахвани, Абул Хасанаку «выпала» надзирательница. Женщина она была, что называется, предпоследнего цветения – полная станом, миловидная на лицо, крутобед-рая, – так что, подумал визирь, неизвестно, кто из нас выиграл больше, «господин Ибн Сина». Выпили вина. Абул Хасанак придвинулся к женщине. Та, не отстраняясь, полными белыми руками своими стала зачем-то поправлять прическу. Рука визиря легла надзирательнице на бедро.
– Чему это вы улыбаетесь, госпожа?
– Ах, какие у вас брови и глаза! – засмеялась женщина. – Аллах наградил вас красотой, а вот в любовных утехах…
– …Что в любовных утехах?
– А настоящим любовным пылом наградил того знаменитого лекаря.
– Это еще как сказать, – О, я чувствую…
– Пыл, он и есть пыл. Пылью оседает…
– Нет. Не стоит… разводить пыль, – сказала вдруг надзирательница и, слегка шлепнув его по руке, поднялась из-за стола. – Не старайтесь и не пытайтесь, господин визирь! Вам не достигнуть тех успехов…
Абул Хасанак и не помнит, что было после этих наглых слов: то ли сначала он дал пощечину негодяйке, а потом ударил ногой, то ли наоборот, – помнит, что надзирательница с воплями кинулась к дверям, спасаясь от колотушек.
Вот и сейчас – только пришла на ум насмешка надзирательницы гарема, господин визирь вспыхнул от ярости, смешанной с завистью к лекарю, и решительно зашагал по ступеням наверх.
Наверху с двух сторон коридора тоже, как сарбазы в строю, высились наглухо закрытые двери. Темнота и здесь была почти полной. Тайная комната султана была в самом конце.
Абул Хасанак, бледный и решительный, приоткрывал двери одну за другой, а поэт Унсури плелся за ним вроде бесплотного призрака, не осмеливаясь даже заглядывать в комнаты. Шевеля губами, он сначала считал про себя, сколько же тут комнат, но потом сбился со счета… Вот предпоследняя дверь. Хасанак осторожно потянул за ручку, проскользнул в приоткрывшуюся щель. И, словно увидев змею, попятился, – Покровитель правоверных!.. – со страхом прошептал он.
– Покровитель правоверных? – переспросил Унсури и чуть не упал от ужаса. – Живой ли?..
– Живой! Тс-с-с! Спит! Но… где же великий дьявол?
Большие, черные, по-женски сладкие глаза Абул Хасанака как-то странно замигали. На миг он приостановился, будто борясь с самим собой, а затем подскочил к последней двери в золоченых полосках и рывком распахнул ее.
Вот где было светло так светло! Ослепнуть можно!
И от яркого освещения, и от картины, которая предстала их взорам.
Стены и потолок этой тайной комнаты были разрисованы непристойными, возбуждающими похоть изображениями: обнаженные женщины и мужчины сплелись друг с другом, и на их лицах, в их глазах, обращенных к тем, кто находился в комнате, были вожделение и призыв к вожделению. А на полу комнаты, на горке сложенных шелковых одеял, бесстыжим образом обняв голую наложницу обеими руками и сам весь голый, развалился… «великий исцелитель»!
Абул Хасанак злобно взглянул на Унсури. Тот растерянно застыл на пороге, жадно взирая на стены и на обнявшуюся пару. Свеча, не нужная здесь, где горело много свечей, дрожала в руке поэта. Хасанак дунул на нее, дунул на свою свечу, тихо подошел к постели и с яростью пнул волосатого, будто обезьяна, лекаря.
Шахвани испуганно вытаращил глаза, отпихнул наложницу, поспешно вскочил на ноги. Женщина громко вскрикнула. А была это не молоденькая девушка, которую лекарь выиграл по жребию, а та самая пухлая, крутобедрая надзирательница гарема, которая задела вчера вечером Абул Хасанака едкой насмешкой.
– Сгинь отсюда, бесстыжая распутница! – закричал визирь.
И хотел было ударить и ее, но нагая негодяйка ловко увернулась, схватила с пола белую простыню, покрылась с головы до пят и – будто ветром ее выдуло из комнаты.
И Шахвани в мгновенье ока был уже в шароварах и даже халат накинул на голое тело.
– Так, господин Ибн Сина! – зашипел Абул Хасанак. – Кто тебе позволил осквернять комнату повелителя?
– Кто? По… повелитель разрешил, сам он и позволил, господин визирь!
– А эту бесстыжую тварь под тебя кто положил?
– Опять-таки… Повелитель сам изволил сказать… на его чтоб глазах…
– Ах ты, дьявол! – Абул Хасанак стиснул зубы, его снова охватило пламя ревности. – Всех обманул, всем зубы заговорил, всех заставил плясать под свою дудку! Но ныне кончилось твое раздолье, мошенник! Сегодня же ты встретишься лицом к лицу с настоящим Ибн Синой!
– Как это – с настоящим?
– Да, настоящий Ибн Сина прибывает в Газну. Эмир Масуд нашел его в Исфахане и послал сюда!
– Эмир Масуд послал? – Шахвани ощупью стал пробираться к выходу вдоль непристойно разрисованных стен. Дошел до Унсури, стоявшего у двери. Дрожащими пальцами потер себе глаза, лоб, виски. Перевел дух. – Неужто вы, господин визирь, вы, такой мудрый человек, поверили этим… наветам на вашего покорного слугу?..
– Наветам?
– Ну, а как же не наветам? Если я не Ибн Сина, то кто тогда избавил повелителя от его неизлечимого недуга?
Слово «неизлечимого» Шахвани произнес особенно выразительно. Сказал – и замолчал.
Гнев выветривался из головы Абул Хасанака: в конце концов, что значила эта бесстыдница по сравнению… по сравнению… Шахвани тотчас почувствовал перемену настроения у сообщника.
– Если господин визирь сомневается во мне, не верит мне, грешному рабу аллаха, пусть сам повелитель, получивший от меня исцеление, скажет, кто есть истинный Ибн Сина, а кто – ложный. Благословенный султан не ошибется.
Услышав это, Унсури, до того молчаливо стоявший у двери, воскликнул:
– Хвала вам, господин Ибн Сина! Нет решения более мудрого, чем это решение!..
Абул Хасанак подошел к лекарю, поправил на нем халат.
Шахвани погладил кончики своих красиво подстриженных усов и улыбнулся:
– Господин визирь, зачем вы прогнали пухлую ту… лошадку? Позовите, позовите ее! Я дам такое снадобье, что вы во сто крат превзойдете меня в любовном… ха-ха-ха… наездничестве. Не бойтесь, благодетель мой! Благословенный наш султан сегодня не проснется до самого обеда. Прикажите-ка позвать надзирательницу гарема. И пусть она приведет… двух юных невольниц – ведь и шаху поэтов не возбраняется быть счастливым, пусть хоть на короткое время в нашем – земном – раю!
Глава двадцать шестая
Если поэту Унсури весть о прибытии в благословенную Газну настоящего Ибн Сины доставил Пири Букри, то Бируни об этом узнал от главы государственной канцелярии.
Бируни последние дни недели дневал и ночевал в обсерватории, вернулся однажды в сумерках в городской свой дом и видит – прибыл к нему глава дивана. Неспроста, разумеется, прибыл этот человек, которого аллах не одарил солидной фигурой, но уж зоркости ума не лишил: всегда выдержанный, он сегодня выглядел нетерпеливым и обеспокоенным, будто воинский конь, что чует начало битвы. Абу Наср Мишкан не обратил должного внимания на слова приветствия Бируни-, войдя в дом, сразу сделал знак Сабху, чтобы тот вышел за дверь. Волнуясь, прошептал:
– Сейчас же одевайтесь, мавляна! Ваш дорогой друг, достопочтенный Ибн Сина удостоил посещением столицу – он здесь!
Сердце у Бируни сладко заныло, но радость свою показывать он не захотел:
– А сколько же в Газне нашей достопочтенных великих исцелителей? Зачем понадобился Газне второй Ибн Сина, господин мой?
Глава дивана покачал маленькой своей головой, увенчанной огромной белоснежной чалмой:
– Нет-нет, этот Ибн Сина настоящий, мавляна! Эмир Масуд сам прислал его нам из Исфахана!
– Да будут правдой ваши слова! Но могу ли узнать я у вас: если Ибн Сина, которого прислал эмир Масуд, настоящий Ибн Сина, то что же вы будете делать с тем Ибн Синой, который во дворце?
– Разоблачим его! И не только его, но и всех тех, кто… красавчика Абул Хасанака и других недругов, мавляна!
Бируни язвительно усмехнулся:
– Будто вы не знаете, что лекарства пройдохи принесли исцеление благословенному нашему повелителю!..
– Это ложь, мавляна!
– Разве? Но не далее как вчера столпы государства, и вы среди них, своими глазами видели нашего повелителя, своими ушами слышали в соборной мечети сладкоречивые восхваления имамом этого проходимца.
– И видел, и слышал. Но все равно не верю. Этот проходимец не исцелитель, а змея подколодная! О мавляна, мавляна! – с горечью воскликнул глава дивана и опять в полном огорчении закачал маленькой головой и большим тюрбаном. – Вы ничего еще не знаете, мавляна! Чего только не вытворяет этот мошенник во дворце! Истинно шайтан, колдун, всех чарами заворожил, снадобьями своими, говорят, на снотворном маке изготовленными, разум нашего великого султана совсем затуманил… А преданные султану, те, кто не поддался чарам, кто пытался раскрыть ему глаза на мошенства, – те у покровителя правоверных впали в немилость! Даже главный визирь, говорят, впал в немилость.
– Ну вот, а вы еще грозитесь разоблачить этого шайтана.
– Не я, не я, а вы, мавляна, то есть вы вместе с настоящим достопочтенным Ибн Синой должны разоблачить мошенника! Вся надежда на вас двоих, мавляна… Поскольку нет никого другого, кто узнал бы настоящего, хотя тот, говорят, и похож на нынешнего… Простите, я вконец запутался…
– Есть еще один человек, кто все знает о лже-Ибн Сине.
– Кто?
– Маликул шараб! И единственный его грех как раз в том, что он знает: ваш колдун – совсем не Ибн Сина. Потому-то и бросают бедного, ни в чем не повинного «повелителя вина» из одной темницы в другую.
Глава дивана отвел глаза от прямого взгляда Бируни, замялся, дернул головой раз, другой, но потом, сжав маленький кулачок, решительно произнес:
– Ладно! Предпримем меры, чтоб вытащить Маликула шараба из темницы. Но… знайте, мавляна: настоящий Ибн Сина также в опасности, с ним не поступили еще, как с Маликулом шарабом, но… могут так поступить.
Бируни будто холодной водой окатили:
– Где же сейчас Ибн Сина?
– Чтобы спрятать его от соглядатаев коварного Абул Хасанака, мы сочли нужным достопочтенного Ибн Сину тайно отвести туда, откуда вы прибыли, мавляна, где вы изучаете звезды. Там, в обсерватории, сейчас никого нет, кроме ваших верных друзей. До того мгновенья, когда господин Ибн Сина будет удостоен счастья лицезреть нашего повелителя, вы будете там вместе с ним, мавляна.
«Как быстро мчатся события, как изменчив сей мир…» – Бируни положил руку на грудь, будто утихомиривая стук сердца.
– Молчание – знак согласия. Так одевайтесь же, мавляна!
Из-за восточных гор выплыла полная круглая луна. Огромный светло-золотой поднос рассеивал тихий, задумчивый свет на улицы и площади города. Но злобный дух, витающий над Газной в течение уже нескольких месяцев, был тут, прятался в домах богатых и знатных, таился в больших караван-сараях, откуда слышались сейчас звуки музыки, витал на перекрестках улиц у костров, вокруг которых и этой ночью сарбазы подкарауливали кого-то.
Вот почему десять всадников, среди которых был Бируни, осторожно объехали город по краю, по холмам и рощам и повернули лошадей на запад, чтобы добраться до цели кружным путем.
В молочно-белом освещении глаз едва просматривал снежные вершины вдали. Дул свежий ветерок. Вольно дышала грудь. Непонукаемый, ровно и скоро шел буланый иноходец.
Бируни и не следил за дорогой – все его мысли были заняты предстоящей встречей. Мысли, как ни странно, противоречивые, беспокойные смутная тревога, смешанная с давним чувством стыда за себя, тоже гнездилась в душе.
Султан и впрямь благодаря этому плуту, лже-Ибн Сине, стал на ноги. Впервые вчера, после долгого перерыва, появился в городе, с невиданной пышностью сопровождения проехал по улицам и площадям, в соборной мечети свершил пятикратную молитву, и, конечно, потом были попойка и объеденье невиданные… Ну, и каково будет после всего этого празднования, пусть показного и натужного, каково будет положение дорогого друга в хитроумной, коварной Газне? Шейх-ур-раис двадцать лет уклонялся от службы этому жестокосердому, а теперь, подавив гордость, должен склонить голову перед султаном, да еще и доказывать, кто истинный Ибн Сина? Его втянут, боязно сказать, но… могут втянуть в раздоры, недостойные науки, в борьбу между Хатли-бегим и визирями, борьбу, которая становится все ожесточенней и ожесточенней…
Справа от всадников показался высокий курган, гребнем воткнулась в его макушку крепость Гардиз. Проскакали мимо. Дорога пошла полого вверх, поворот – и впереди в свете полной луны, играющем на снежной вершине, сверкнули купола «храма уединения».
В круглых окошечках здания на втором его ярусе едва теплился желтоватый огонек – видно, старый астролог, мавляна Абу Талиб Фаррухи, все еще не спал.
Вопреки обыкновению, перед входом в обсерваторию стояли два нукера с пиками в руках. Всадники, сопровождавшие Бируни, быстро спешились, помогли и ему сойти с лошади, поклонились ученому, вскочили снова в седла, умчались. Растерев занемевшие ноги, Бируни вошел во двор.
Безлюдье, тишина, только ветви деревьев поскрипывают от ветра. Двустворчатая тяжелая дверь закрыта. Бируни, словно боясь разбудить спящих, тихонько постучал по двери большими медными кольцами запора. Вскоре послышалось легкое шарканье, и дверь приотворилась. Молодой историк Абу Фазл Байхаки – в кавушах на босу ногу, в летнем легком халате из домашнего полотна, – чуть-чуть покачивая каменным фонарем, вгляделся в стучавшего. Узнав Бируни, зашептал испуганно-восторженно:
– Наставник! К нам прибыл сам великий исцелитель, господин Ибн Сина! Не ложный, нет, настоящий Ибн Сина, со своим учеником.
Бируни подивился осведомленности Байхаки, но спросил о другом:
– А где гости? Отдыхают?
– Нет, наставник. Ученик внизу, отдыхает в комнате каллиграфов, а великий исцелитель наверху, в круглом зале, наблюдает за небесной сферой.
– Неужели?
– Именно так, наставник! Он сейчас занят созвездием Семи разбойников. Сказал еще: какие хорошие инструменты подобрал наставник…
Бируни медленно пошел по ступенькам лестницы, ведущей в круглый зал… С каждой ступенькой все отчетливей проступали в памяти строчки его письма к Абу Али, те самые, грубовато-нетактичные, высокомерно-поучающие, и снова его захлестывали волны неловкости и сожаления о написанном. Да еще – беспокойство насчет того, что он, Бируни, должен был и предостерегать Ибн Сину, и втягивать, помимо своей воли, в дела нечистые, далекие от научных забот. А вот Ибн Сина, истинный ученый, в первый же час, как приехал, стал заниматься не чем иным, как наукой. Наукой!
Бируни долго стоял на предпоследней ступеньке…
Он извинился за свои давние строчки: он рассказал о злосчастных событиях в столице, об интригах и кознях, но это было потом, во время беседы, длившейся до самого рассвета, и в последующих беседах, которые, будто и без перерывов, вели они на протяжении нескольких дней и которые были именно такими, какими представлял себе беседы эти и в мечтах своих Бируни. Он поведал Ибн Сине свои мучительные раздумья, излился душой перед ним. А Ибн Сина, словно зная все наперед, слушал с улыбкой печали и мудрости. Однако беседы эти были потом, а сейчас…
Бируни переступил последнюю ступеньку.
Посредине просторной комнаты, как раз под большим отверстием в высоком потолке, в удобном кресле с подлокотниками, где обычно сидел сам Бируни, теперь восседал некий старец. На голове его синел остроконечный колпак, похожий на дервишский, поверх синего халата из парчи старец накинул белый полотняный яктак[90]90
Яктак – легкий халат без подкладки и рукавов.
[Закрыть].
На коленях старца лежала доска, а к ней пришпилена бумага с вычислениями и легкими строчками, сделанными грифельным стержнем. Зоркий глаз Бируни заметил и стержень на коврике у ног писавшего: старец спал!
Неужели усталый старец, что уронил большую лобастую голову на грудь и заснул в кресле во время наблюдений, – Абу Али? Да, он был похож и не похож на того Абу Али, которого знал Бируни. Того, кого знал Бируни, украшала небольшая, густая и черная как смоль борода, а этот сидел с бородой поседелой и во всю грудь длиной. На худом, смуглом, обычно сосредоточенно-задумчивом лице человека, которого знал Бируни, не было ни одной морщины. У этого старца лицо тоже носило печать сосредоточенности и поражало продубленностью ветрами и солнцем, но какая густая паутина морщин вокруг закрытых глаз и крепко сжатых губ – от легких, будто лица лишь коснулся резец, до глубоких следов долгих страданий. Но большой выпуклый лоб, озаренный свечой… Но с красивой горбинкой нос, тоже словно создание рук ваятеля-мастера… Нет, это Абу Али, прежний Абу Али, дорогой и близкий!
Бируни хотел тихо, на цыпочках покинуть комнату, но человек в кресле пробудился. Медленно приподнялся. Обернулся. В глубоко запавших синеватых глазах его мелькнуло изумление. А потом вспыхнула радость – в глазах и в притягательной, совсем не по возрасту яркой, откровенной улыбке:
– Ассалам алейкум, устод!
«О творец! Этот чуть хрипловатый голос – это ведь Абу Али, и улыбка такая широкая – это Абу Али, и лоб, будто купол огромный, – Абу Али, Абу Али, Абу Али!»
– Здравствуй, Абу Али!
Бируни прижал к себе высокого худощавого Ибн Сину.
– Неужели настал день, когда я и вправду увидел тебя, Абу Али?! Неужели пришел такой день?! – все повторял и повторял Бируни.
То со слезами на глазах обнимались, то, держась за руки, отрывались, смотрели друг на друга, словно не веря во встречу.
Наконец, взяв стулья, уселись – глаза в глаза.
Ибн Сина, виновато улыбаясь и не отрывая взгляда от Бируни, сказал:
– Слава богу! Снова вижу вас, как и прежде, бодрым, как и прежде, здоровым!
– Благодарен за утешение! Но… я уже не тот Абу Райхан, которого ты знал, Абу Али! Светлые дни моей жизни прошли.
– Но разве стареть – не закон природы, наставник? Мы стареем.
– Как обидно, что даже человек, названный великим исцелителем, тоже подвластен этому жестокому закону.
Ибн Сина все так же весело улыбался, грусть таилась где-то глубоко на дне его взгляда.
– В молодости, когда нам неведомо, что такое сомнение, когда наш ум еще не окреп, мы, учитель, не то что этот закон не признавали, мы ведь считали даже, что можно предотвратить саму смерть! А вот теперь, когда стали отличать черное от белого, теперь… стало ясно, учитель, что человеку не дано разгадать тайн подлунного мира. Он слишком сложен, сей бренный мир…
– Хочешь сказать, что на старости мы поумнели, Абу Али?
– Поумнеть, к сожалению, я не поумнел, учитель, но зато познал истину, которую давно изрек Сократ: теперь я знаю, что ничего не знаю!
Бируни понравилось, как говорил Ибн Сина: четко, твердо и – подсмеиваясь над самим собой. Он с любовью смотрел на друга. Вдруг, прервав его, попросил:
– Абу Али! Прошу тебя, не обращайся ко мне – «устод». Тебе ли, создавшему «Аль-Канон», тебе ли, кого называют по праву «шейх-ур-раис», называть меня учителем? Наоборот, это я тебя должен величать устодом, Абу Али!
– Знаю, скромность – украшение человека. Но разве для вас, учитель, я – «шейх-ур-раис»? О нет!
– Ладно! Не будем об этом… Что нам возвеличивать друг друга, Абу Али!
– Совершенно верно, учитель!
Они приумолкли, будто смущенные собственными любезностями.
Потом Бируни сказал о том, что его волновало:
– Когда я думаю о тебе, Абу Али, то всегда вспоминаю ворота Гургана, прощание наше и слова, которые ты сказал в ту прощальную ночь.
– Да, учитель, я тоже помню ту ночь.
– Ну и как, нашел ты справедливых властителей, о которых тогда мечтал?
– Нашел, – грустно улыбнулся Абу Али. – Куда бы ни забросила меня судьба, всюду встречал я одних справедливых властителей. Так им все говорили, так они сами считали. В конце концов не осталось места, куда я мог бы спрятаться от них. В Джурджане с трудом сбежал от справедливости Кабуса Ибн Вушмагира. Правительница Рея – Саида-бегим тоже вынудила меня прибегнуть к бегству как средству спасения.
Бируни подумал о Хатли-бегим, в глазах его вспыхнули веселые искорки:
– Я слышал, что эта видавшая виды луноликая красавица Саида-бегим была безумно влюблена в тебя. Это правда, Абу Али?
– Наверное, устод! И эту насмешку судьбы пришлось пережить! – рассмеялся Ибн Сина. – И Саида-бегим, пятидесятилетняя красавица правительница, все время говорила мне о справедливости и необходимом воздаянии за справедливость, так что ваш покорный слуга готов был бежать хоть в преисподнюю от этого торжества справедливости. Но, увы, убежав от дождя, угодил под град, как говорится. Шамс-уд-Давля был еще добрей, еще справедливей… Ну, да что ж я рассказываю вам – вам, кто тоже немало положил сил на поиски справедливых властителей.
– Да. Искал. Тщетно… Долго и тщетно. Вот здесь даже искал, в Газне… Успел ли взглянуть на Газну?
– По дороге сюда бедный дервиш кое-что увидел, учитель. Поистине велик и красив город! Но эта красота, эти позолоченные минареты, лазурные купола, пышные дворцы – для кого они и за счет кого?
– Абу Али! Благоустраивать свой край за счет разорения других – непростительный грех. Прекрасные беломраморные дворцы, могучие цитадели, лазурно-купольные мечети – все это построено за счет грабежа Индии и Мавераннахра. Как умеет грабить Махмуд – это я видел сам, своими глазами. От «справедливости» таких властителей мир наш кажется черней ночи! Ты сказал, что все они стоят друг друга. Выходит, не служи я султану Махмуду, был бы на службе у «справедливейшего» Шамс-уд-Давли! Если не у Шамс-уд-Давли, то у луноликой Саиды. Но… Что же тогда делать нам, ученым людям, Абу Али? Что нам остается?..
Бируни спросил об этом так, что у Ибн Сины сжалось сердце. Он положил руку на колено Бируни:
– Устод! Ни у меня, ни у кого-либо другого из нас, кому дорога наука, дорога истина, нет права упрекать вас в том, что вы служите султану Махмуду. Знаю, отказались бы вы приехать, вас бы связали по рукам и ногам и привезли бы сюда. Я убегал, но удачно лишь до поры до времени… Но не это важно. Другое важно. В этом мире и добро, и зло – перемешаны. Хочешь искать истину, заниматься наукой – вот добро, – так иди к тем, у кого деньги и власть, кто сам есть зло, потому что ведь ни у нас, ни у простого люда нет средств, чтобы возвести ну вот хотя бы этот замечательный храм науки. Это ваше детище, учитель, хотя приказал возвести его жестокосердый султан.
Лицо Бируни просветлело. Откинув голову, посмотрел он на небо, видное через отверстие в потолке:
– Да, Абу Али, этот храм науки стал для меня единственным утешением. Когда на душе темнее ночи, прихожу сюда и успокаиваюсь, слежу за светилами, читаю, пишу, думаю. Как это сладко – думать!.. О тайнах природы и нашей жизни, о недолговечности и радостях человеческого бытия… Я все тебе покажу, Абу Али. Написанные мной календари, таблицы звезд!..
Ибн Сина с восторгом и любовью все смотрел и смотрел на Бируни.
– А Индия? Говорят, вы написали большую книгу про Индию? Она уже переписана?
Бируни горько вздохнул:
– Прежде чем отдать в переписку, я обязан показать ее султану Махмуду.
– Зачем?
– А затем, что… Ты говоришь так, Абу Али, будто не знаешь «справедливых властителей»… Стоит произнести мне «Индия», и султан Махмуд тут же думает, что это что-то вроде названия касыды про его победоносные походы. Он ждет книги, в которой воспевают его доблести воина, ими он хочет остаться в истории рода человеческого. А моя книга «Индия» – совсем о другом. Это капля того моря уважения к великой стране, которое живет в моей душе с тех пор, как я там побывал.
Глаза Ибн Сины опять засверкали, подобно глазам молодого талиба – любителя знаний.
– О устод! Хоть одна-то переписанная книга найдется? Дайте на несколько дней!
Бируни прищурился:
– Пожалуйста, только так: ты дашь мне переписанный «Аль-Канон», я тебе – «Индию».
– Баш на баш?
– Баш на баш!
Да, лучше шутка, лучше не бередить старых ран. Но и шутка переходила у них в грусть – грусть мудрецов, бессильных победить зло этого мира.