355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » The Very Hungry Caterpillar » Тигр и Дракон (СИ) » Текст книги (страница 3)
Тигр и Дракон (СИ)
  • Текст добавлен: 19 сентября 2019, 01:30

Текст книги "Тигр и Дракон (СИ)"


Автор книги: The Very Hungry Caterpillar


   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

5

Ох и роскошные у императрицы хоромы. Пока по коридору шли, Шэрхан по сторонам глазел и восхищался, и не мешали ему ни испуганное сопение Кляксы и Линялого, ни озабоченный бубнеж Йиньйиня про молчи-в-глаза-не-смотри-девять-раз-лбом-об-пол-бей. А как тут не разглядывать-то, когда такая красота вокруг? По сравнению с этим богатством джагорратский дворец – халупа крестьянская, а уж пограничные крепости, в которых Шэрхан всю юность провел, вообще отстойники слоновьи. Тут же – блеск да излишества. Мраморные колонны, цветами как настоящими вырезанные, бархатные занавески, нитками жемчуга подпоясанные, ковры с ворсом таким высоким и мягким, что чуть не по колено проваливаешься, словно по облаку идешь. Коридор широкий и длинный, а в каждом алькове какая-нибудь финтифлюшка: то ваза в рост человека, огненными птицами расписанная, то статуя зверя страшно-прекрасного с вытянутым языком, длинными зубами и глазами что твои дыни, а то и вовсе живая девица с дудкой или колокольчиками. Пахло знатно, травами и цветами, пожалуй даже слишком – будто с головой учителю Шрираману в сундук с благовониями нырнул.

А как зашли в главную залу, так Шэрхан и совсем остолбенел. Такого количества молодых девиц, в одной комнате собранных, он и представить не мог. Да и похожи все были, будто колдовство какое, морок – стройные, набеленные, разве цветом платьев отличались. И еще волосы у каждой по-своему закручены: у кого цветком, у кого ладьей, у кого гнездом павлиньим.

Собрались девицы стайками, вздыхали и шушукались. Так Шэрхан с братьями и сестрой учителя Шрирамана по утрам ждали, стремясь насмеяться в последние минуты перед пыткой арифметикой, чтением священных книг и разглядыванием грязи на пальцах ног… то бишь, медитацией. Только смеха тут слышно не было. Не учителя ждали. Палача.

Место конкубинов было в самом последнем ряду, ближе всего к выходу. Это радовало. Сразу за их спинами расположились стражники, но зато прохладный ветерок из коридора рассеивал теперь уж совсем убийственную атаку благовониями.

Тишина, прервавшая шепотки и шорох платьев, была красноречивее старикашки Вэя, который заголосил вдруг из дальнего угла, будто ему соски щипцами выкручивали. Все девицы к этому времени уже ровными рядами выстроились, на колени упали и лбом, заглушая Вэйные завывания, в пол как припадочные били. Шэрхан замешкался, так Йиньйинь ему чуть подол робы не ободрал, на пол его рядом с собой увлекая.

На колени Шэрхан встал, а лоб пожалел. В общем перестуке и не услышит никто.

Даже на коленях он над впередистоящими дамскими попами возвышался, так что императрицу увидеть смог. Странная какая-то. Сначала дух захватывает, а приглядишься, так и непонятно, что настоящее в лице, а что нарисованное. Брови чернущие, глаза подведенные, щеки бледнее снега. Голова драгоценными драконами на шпильках истыкана. На пальцах не то что кольца – когти длиннющие золотые, длиной в ладонь, прямые и острые, как у падальщика.

Прошла императрица неспешно, на трон села и ножки на скамеечку низенькую поставила. Оглядела собрание безучастно, будто и не было тут сотни девиц на полу перед ней распластанных, а потом рот раскрыла.

И тут ясно стало, чего это все ее как макаку бешеную боятся.

Орала страшно, долго и с привизгом. Каждое слово как хлыстом по спине. Паузы делала длинные, еще более зловещие. Девицы вздрагивали, только бусы по полу клацали.

Когда замолкла, все так и остались лежать и головы прятать. По интонации она вроде как вопрос задала и теперь ответа ждала, взглядом зал буравя. Так учитель Шрираман, бывало, пытался вычислить, кто из королевских отпрысков в священной книге непотребную картинку намалевал, а отпрыски оные, улыбки пряча и локтями друг друга пихая, глаза прятали.

Никто тут, конечно, не шелохнулся. Вряд ли провинившиеся уборкой коровьего стойла отделаются.

Дожидаться признания императрице надоело. Ткнув когтем, она крикнула слово – имя – и комната выдохнула. Стражники через тела согбенные проскакали, из середины зала девицу выудили и перед троном на колени кинули. Заливаясь слезами, она билась лбом об пол, что-то лепетала, как заведенная «няня» повторяла, но даже слова от императрицы не услышала. По мановению когтистой руки, Вэй достал бумажку и зачитал приговор. Девица, поначалу просто стонавшая, под конец взвыла, но ее уже подхватили под локти и теперь волокли по коридору между коленопреклоненными соратницами.

– За что ее? – спросил Шэрхан, благо в общем гвалте никто кроме Йиньйиня его не слышал.

– Обвинили в краже императорской заколки.

– Да кто ж будет у этой кобры цацки красть?

Йиньйинь коротко головой качнул:

– По традиции, отличившейся конкубине император кольцо серебряное дарит. Лиу Чжунь вчера уже второе досталось. Даже не за любовные утехи. Император сказал, поет как соловей. Императрица такое не любит. Вот сегодня и нашли у Лиу Чжунь заколку.

– И что ей за это?

Йиньйинь сглотнул:

– Приказано на дерево посадить и веткой насквозь проткнуть, чтобы в последний раз пропела…

Шэрхан почувствовал как глаза из орбит лезут. Что ж за ублюдство? В груди что-то горячо забулькало. Будто Йиньйинь чайник кипящий поставил.

– А император что?

– А что император? – Йиньйинь махнул рукой в сторону сотни абсолютно одинаковых девиц, одинаково устилавших пол. Десятком больше, десятком меньше. И не заметишь.

Комната затихла. Гробом золоченым застыла. Снова заговорила императрица, теперь уже без надрыва. Мурлыкала, только мурчание это так же смертью пахло.

Рядом вздрогнул Йиньйинь. Сначала подумалось, за себя испугался, а оказалось – за него.

– Встань, Тигр, – сказал Вэй насмешливо, – хочет великолепная дочь дракона посмотреть на тебя.

Шэрхан, не торопясь, поднялся. Наветы помня, в глаза не смотрел.

Казалось, вся комната прямо так, из коленопреклоненного положения, на него теперь пялится. Ох, свернете вы свои любопытные шейки, девы прекрасные.

– Ближе подойди.

Пробрался Шэрхан вперед, перед троном встал. Воняло тут травами по-бесовски, аж слезы набежали и в голове помутнело. Решив ни в коем случае не оплошать и больную обезьяну не дразнить, Шэрхан вперился глазами в цветные императорские тапочки, на скамеечке приставной покоящиеся. Смешная была обувка, крохотная, на носках птицы огненные пришиты. Вдруг заволновались тапочки, забили крыльями птички, спорхнули со скамеечки. Зашуршало платье, запах совсем невыносимым стал. Остановилась императрица близко, взгляд ее изучающий Шэрхан аж копчиком чуял.

Слова ее Вэй не потрудился перевести, но по смеху, прокатившемуся по комнате, ясно стало, что издевается. С одной стороны его императрица осмотрела, с другой, принюхалась. Снова девиц своими замечаниями развеселила. Наконец руку протянула и щеку ему золочеными своими когтями погладила. В грудь ткнула. А потом и вовсе между ног схватила. Шэрхан так и поперхнулся. Что ж они все к члену его цепляются?

– Понравился ты дочери дракона, – протянул самодовольно Вэй. – Говорит, когда надоешь светлейшему, она тебя оскопит и евнухом к себе возьмёт.

Да он сам себя оскопит, лишь бы она когти с члена убрала. Сжал Шэрхан зубы, ругательства обратно в глотку заталкивая. От злости потряхивало.

Сжалилась, наконец, дочь дракона, руку убрала. Выдохнул Шэрхан.

– А теперь, – пробился сквозь муть в голове голос Вэя, – рычи.

Шэрхан поднял на мгновение глаза, со старикашкиными встретился.

– Чего?

Вэй усмехнулся:

– Тигр же. Вот и рычи.

Сказал Шэрхан глухо:

– Не буду.

Вэй еще шире улыбнулся.

– Желание прекраснейшей. Рычи.

Кулаки до боли сжались, зубы заскрипели. Придушить бы тебя, старый хрыч, и бабу твою, до крови жадную, вместе с тобой закопать.

Дышалось с хрипом.

Императрица посмотрела на него глазами злющими, ядовитыми, и сказала с акцентом:

– Ры-тчи.

Оглядела девиц и рукой махнула, и теперь уже вся комната, словно заклинание, вторила:

– Ры-тчи! Ры-тчи! Ры-тчи!

Возможно, если бы дух цветочный не мутил голову и несправедливая судьба певицы не разожгла костёр в груди, если бы насмешки и презрение не пробрали до костей, а одним рисом довольствующийся желудок не ныл бы в отчаянье, Шэрхан и сдержался бы. Рыкнул бы покорно на забаву скучающей ревнивицы, и отправили бы его обратно в комнату целехонького, хоть и продавленного. Но не так все вышло.

Рыкнул он зычно и раскатисто, оголив зубы, подавшись вперед, слюной брызнув и пальцы когтями скручивая. В ужасе отпрянула императрица, визжа и лицо руками заслоняя.

Так-то.

Выпрямился Шэрхан только когда дыхание закончилось.

Скрутили его, конечно. На колени бросили. По голове чем-то стукнули.

Заголосила дочь неба, размахнулась и по лицу когтями прошлась. Боль щеку обожгла, словно все зубы разом выдрали. Нефритовые, видать, наконечники.

Затараторила императрица Вэю, наставления давая, а тот головой кивал да руки потирал. Что, уже и смерть Шэрхану придумали? Так быстро? Тоже на дерево или поизобретательней чего?

Какое наказание ему уготовили, торжествующий Вэй не успел перевести, так как пока он склабился, заволновалась толпа позади Шэрхана, зашелестела, а вскоре на пол рядом с ним бухнулся Йиньйинь.

– Что делаешь, дурак? – зашипел Шэрхан. – Не смей. Ползи давай обратно. – Ладно на себя смерть навлек, а этого блаженного за собой тянуть?

Не слушал его Йиньйинь, от пола не отрываясь, лепетал, лбом стучал, руки к небу поднимал.

Выслушала его императрица, досадливо носом кривя. На Вэя, со вздохом кивающего, покосилась. Тапочком потопала. А потом рукой повела.

Держащие Шэрхана стражники вцепились ему в платье и дёрнули с плеч так, что застёжки золотые брызнули. А нижнюю робу так и просто разорвали, спину обнажая. Зашуршала комната, зашепталась. Опять, поди, волосатость его обсуждают.

Вошёл, сапогами снежными ковер топча, уже знакомый стражник с плетью. Класть Шэрхана не стали, просто к колонне резной прислонили. Он в лепестки мраморные нос уткнул и собрался. Били в этот раз долго. На двадцатом ударе он со счета сбился. Но радости не доставил – рукав жевал, чтобы не кричать. Когда отпустили, даже умудрился робу сам обратно на плечи натянуть. А там и аудиенция кончилась.

Уже когда в комнату общую вернулись, Шэрхан стал выпытывать, чем же Йиньйиню удалось императрице зубы ядовитые заговорить.

– На императрицу одна управа есть, – объяснил Йиньйинь, спину его мазью натирая. – Император. Вот я и сказал ей, что благоволит к тебе пресветлейший, одеяло пуховое с кровати своей как знак особого внимания пожаловал. А, значит, смертью твоей будет опечален. Не хочет же она сына дракона в печаль повергать?

Шэрхан восхитился.

– Ну ты и жук, – усмехнулся. – Даже одеяло приплел.

Йиньйиневы пальцы замерли на его спине.

– Зря смеёшься. Это чистая правда. Никогда не видел я от императора подобной щедрости.

Шэрхан хмыкнул:

– Подумаешь, одеяло. У него их сотни, поди.

– У него и конкубинок сотни, а одеяло дал только тебе.

Нехорошим предчувствием отдались эти слова, будто вспомнили яйца хватку золотых когтей. Может ли так быть, что во главе этого стылого гадюшника нормальный мужик? Или это он Шэрхану в долг щедростей отваливает, а счет потом выставит такой, что только задницей и расплатиться?

В горле заскреблось, и Шэрхан прокашлялся.

– Когда он… снова меня позовёт?

– Это сложно сказать, – тихо отозвался Йиньйинь. – С девушками все строго, астролог по лунному календарю высчитывает у каждой наиболее благоприятное время месяца. А с конкубином таких условностей нет. Тян Сая раз в две недели точно вызывает. Хун Вэя где-то раз в месяц.

– А тебя?

Йиньйинь пальцы со спины убрал, баночку закрыл.

– Держи, – сказал. – Постарайся хоть завтра под плеть не попасть. А то за неделю всю банку истратим.

– Да у меня еще есть, – сказал Шэрхан со вздохом.

Перед сном вспомнил, что еще спросить хотел:

– Как она меня умертвить-то планировала?

Йиньйинь поежился:

– В клетку с тиграми голодными посадить.

Ну надо же. Не самая плохая смерть.

Вызвал его император ровно через неделю. И сколько ни бесновался Вэй, сколько палкой своей ни угрожал, а умудрился-таки Шэрхан с собой в императорскую опочивальню шахматы протащить.

6

– В этот раз за что? – поинтересовался император, на спину Шэрханову свежеисполосованную кивая.

Все повторилось в точности, как и в первый раз. И купальни, и бритье, и задница его голая, в покои роскошные отконвоированная, и императорский диктант, красной кисточкой задокументированный. И никакого намёка на домогательства.

Нет, два все-таки было отличия. Во-первых, рядом с Шэрханом теперь стоял не один, а целых четыре заботливых горшка с углями. А во-вторых, когда набеленная кукла, забрав бумажки, из комнаты сплыла, император не сразу выгнал, а остался сидеть, наблюдая, как Шэрхан, окончательно заскучавши, сам с собой шахматную партию разыгрывал. Долго смотрел, пока вопрос про спину не задал.

Шэрхан плечами пожал:

– Недостаточно низко какому-то хмырю поклонился.

От доски взгляд оторвал, с чёрными глазами встретился. Ох, ну и холодные. Желудок скукоживается. Тут не только четыре, и четыреста горшков с углями не помогут.

– Белые проигрывают, – сказал император, чуть прищурившись.

Ишь ты, быстро просек.

– Да знаю я, – вздохнул Шэрхан, обратно к доске обращаясь. – Защита у чёрных хорошая получилась. – Махнул рукой, бросая партию и расставляя фигуры на исходные места. – Ну, будешь играть?

Император сверкнул глазами. Разгладил курту на коленях. Помолчал.

– Учи.

Как мог Шэрхан научил. Фигуры описал, правила обозначил. Сыграли три партии «в открытую». Быстро император схватывал, на Шэрхановы советы кивал, лоб морщил, пальцы тер. Ошибок новичков не делал – про связки не забывал, одним лишь ферзем не ходил, бесцельных ходов не совершал. И на размены не вёлся. Один раз даже чуть не победил. Это было не то, что Йиньйиня беззащитного бить. Этот, вон, стратег.

На четвёртый раз император объявил, что готов сыграть по-настоящему.

– Только давай не впустую, – заявил Шэрхан.

Смоляные императорские брови сошлись на переносице.

– На деньги не играю.

– Да на кой мне твои деньги? Давай на желание.

Коршуном император глянул, досада в глазах блеснула. Чего напрягся-то? Что, не понимает Шэрхан, что ли, о чем просить можно, а о чем нет?

– Плохого не попрошу, – успокоил. – Просто разреши мне к повару гостинцы джагорратские отнести. Специи да крупу. Не лезет уже рис ваш безвкусный, а корову я не ем.

– Почему не ешь?

Шэрхан вздохнул. Сколько раз он уже пытался это здешним тупарям втолковать?

– Священная она для меня. Только за хвост коровы держась смогу после смерти через реку великую к предкам перебраться. Как я ей в глаза буду смотреть, если я ее сёстрами желудок набивал?

Помолчал император, потом головой покачал:

– Отрёкся ты от своей варварской веры, ступив на мою землю. Нет для тебя больше священной коровы и после смерти заберёт тебя в свой подземный мир чёрный дракон.

– Да хоть белый в крапинку, дела это не меняет. Не могу мясо есть. Тело не приучено. Уж пытался мне Вэй досадить, дал суп и не сказал, что на мясном бульоне приготовлен, так я от одного запаха под лавку блевать уполз. Не могу.

Сидел император, слова его обдумывая, долго. Буравил шахматную доску глазами, будто шансы свои просчитывая.

– Хорошо, – сказал наконец. – Тогда и у меня желание есть.

Под ложечкой засосало. Шэрхан сжал зубы.

– Давай, чего уж, – сам напросился, теперь терпи.

– Я тоже плохого не попрошу, – сказал император, и уголки его губ чуть-чуть, самую малость, вверх дрогнули. – Перестанешь волосы брить. Мало радости на череп твой резаный глядеть.

– По рукам, – усмехнулся Шэрхан.

Как только белые и чёрные заняли свои места, в дверь постучали. Громко, настойчиво.

– Время истекло! – завизжал Вэй истошно.

Император сел прямее. Посмотрел будто с сожалением.

– Тебе пора.

Демоны. Так близко рис бириани был, уже в носу волоски трепетали от запаха кориандра, кардамона и мяты, уже в глазах плыл счастливый солнечный цвет куркумы с прожилками шафрана, а язык щипало от живости имбиря и гвоздики. Да обкусают муравьи уши человеку, вставшему между Шэрханом и едой его мечты.

– Посреди ночи?

Император пригладил курту:

– Не может конкубин оставаться у меня в покоях до утра. Слишком долгая встреча – повод для подозрений. После соития конкубины удаляются к себе. Так положено.

Шэрхан тихо рыкнул:

– Так положено… У вас этих «так положенов» еще больше, чем у нас. А вдруг тебе мой зад понравился, и ты оторваться не можешь?

– Поверь, – сказал император, – сотня взревновавших конкубинок – это даже Тигру не по зубам.

Снова раздался стук. И вопль. Император глянул на дверь, потом снова к Шэрхану повернулся. Руку на плечо голое положил. Всей кожей Шэрхан это прикосновение прочувствовал – холодное, сухое. Словно палкой нефритовой ткнул. Но по-дружески, не зло.

– Подожди неделю, – сказал император. – Потерпи. Я же терплю.

Сказал и смутился. Руку убрал. Будто не то сказать хотел. Или не так. В глаза не глядя, встал.

На его приказ в комнату вошёл Вэй. В поклоне согнулся, Шэрхана к выходу подтолкнул.

В дверях император окликнул:

– Через неделю.

Вэй так рот и открыл. Посмотрел на Шэрхана почти с уважением. Нечасто, видать, император такими обещаниями разбрасывался.

Непонятно только было, гордиться Шэрхану, что его такой хорошей подстилкой считают, или обижаться.

Через неделю он с гордостью нес мешки и коробки на имперскую кухню. Правда, сыграли в ту ночь две партии, и голову тоже пришлось перестать брить.

А вернувшись посреди ночи в комнату, он долго не мог заснуть. Потому что, к своему удивлению, одно слово из императорского диктанта таки узнал. В каждом предложении слово император поминал, и так, и эдак склоняя. И было это слово, которое Шэрхана сильно беспокоило.

Ю ганг. Нефритовый, мать его, стержень. И значило это, что в диктанте своем император либо кого-то долго и упорно каждую ночь избивает, либо… Может, это у них так положено?

Спросить у Йиньйиня? Или забыть?

Шэрхан зевнул и заснул. Снились секс и шахматы.

7

– Ты шутишь, – вскрикнул Йиньйинь испуганно.

– Обещал же я идеальное место для тренировок подобрать.

– Да это ведь морг, Шэрхан. Морг!

– Что может быть укромнее? Двор широкий и стенами обнесен. Никто сюда праздно не забредет. Смотрительница – добродушная старуня. А если вдруг стражники тело понесут, мы вон за те дальние кусты спрячемся.

Йиньйинь все сомневался. Лед, камни покрывающий, носком сапога ковырял. Мокрые шмотки снега, что будто какахи вороньи с неба плюхались, с плеч смахивал. На лестницу, в каменное подземелье ведущую, опасливо оглядывался.

– Но ведь там, за той дверью, целая комната трупов.

– А что трупы? Соседи некапризные. Доносить тоже не будут. Говорю же, идеальное место. Никто нас тут не найдет…

Шэрхан ещё рот не закрыл, как свистнула стрела, ухо оцарапав, и воткнулась в дверь морга. Видать, не одному ему укрытие из дальних кустарников удачным показалось.

Бросил Йиньйиню: «Тут постой», а сам к кустам по дуге красться стал. Зашёл сзади, ветки колючие осторожно раздвинул и ровнехонько за шиворот добычу сцапал. Бой дала смертный, кусаясь и царапаясь, и в колено неплохо пнула, да размером Шэрхану была не ровня. Тряханул он за плащ теплый, и ещё бы тряс, если бы подоспевший Йиньйинь не затараторил под локоть:

– Отпусти, отпусти немедленно!

Шэрхан разжал руки, и добыча плюхнулась на снег. Подскочила, лук со стрелой с земли подобрала и на Шэрхана наставила. Оскалилась.

– Кланяйся, – потребовал Йиньйинь, сам на колени в снег бухаясь. Правда, не девять раз лбом стукнулся, а всего три.

Шэрхан руки на груди сложил:

– Скажи пацаненку, чтобы локоть повыше держал.

Йиньйинь из коленопреклонения на него воззрился:

– Кланяйся, говорю, принцесса это, Ю Луа.

Принцесса, значит? Ю Луа? Вспомнилось, как из рук выворачивалась и в колено пинала: и вправду Юла. Лук вон до сих пор не выпускает.

– Переведи, – сказал Шэрхан с нажимом.

Йиньйинь залопотал на своём, кивая да кланяясь. В Шэрхана тыкал и извиняюще руками разводил. Принцесса глядела с подозрением, краснела, глаза щурила. А потом локоть чуть подняла.

– Теперь хорошо, – одобрительно кивая, сказал Шэрхан.

Девчонка опустила лук и обратилась к Йиньйиню. Долго с ним разговаривала, так что Шэрхан рассмотреть смог. То, что за парня принял, не удивительно: волосы по-мужски в пучок собраны, скулы высокие папашкины, одежда без узоров. На лбу ссадины, на подбородке синяк. На вид лет десять, пожалуй.

Скоро Йиньйинь к нему повернулся:

– Не собиралась принцесса в тебя стрелять, на льду поскользнулась. Хочет, чтобы ты поклялся, что об увиденном никому не скажешь.

– О чем конкретно?

Йиньйинь помялся:

– Не положено ей с оружием практиковаться.

– Потому что девица или потому что принцесса?

– И то, и другое.

Юла глядела серьёзно и с вызовом. Шэрхан кивнул.

– Скажи ей, что с тем-чего-я-не-видел я помочь ей могу.

– Да ты что…

– Скажи.

Тяжело вздохнув, Йиньйинь сказал. Ох и загорелись у Юлы глаза, чуть не запрыгала. Оказалось, в состязании лучном для мальцов участвовать хотела. «Золотая пчела». Папке доказать, что с оружием достойна заниматься. Отчего ж не помочь?

Окончательно доверившись, Юла показала свои богатства: сундук за моргом, куда оружие найденное – а, может, и выкранное – прятала. И меч небольшой там был, и пара ножей, и стрелы. А ещё книги. Увидев их, Йиньйинь и того тяжелее завздыхал.

– Да ладно тебе, – сказал Шэрхан, когда они со своей несостоявшейся тренировки шли. – Ничего же не случилось.

– А если случится? Если увидит вас кто? Её-то просто запрут на время, а тебе смерти не избежать.

– Буду осторожен. Ты скажи лучше, что там за книжки у неё лежат.

Снова вздохнул Йиньйинь:

– По устройству государственному. По управлению. Трактат Зиу Дзиня по дипломатии.

– Тоже запрещены?

– Смысла нет читать. Зачем, если наследником уже Чжень Дан, брат младший, объявлен?

– А что ж не её?

– Говорят, энергии Цзы у неё мало совсем. Вот она оружие вместо нефритового стержня и тренирует. Да и… не позволят князья девицу на престол.

– Князья-шмазья. А император-то твой что, чайник чугунный? Почему не пошлёт их к чёрному дракону?

– Император двадцать лет восстания и войны княжеские междоусобные предотвращает. Мир имеет свою цену.

Шэрхан почесал затылок:

– Неужто у вас никогда женщин на троне не было?

– Была одна. Мать нашего императора.

– И что?

– Вот после неё-то князья женщину и не хотят. – Йиньйинь потянул за рукав, в противоположную сторону от гаремной части дворца. – Не спрашивай больше, запретные все это темы. Пойдем лучше, покажу сад, где я вдохновение для своих картин черпаю. Самое красивое место во дворце.

Сад был голым и заснеженным и ничем от остальных садов дворца не отличался. Но Йиньйинь стоял меж облезлых деревьев с выражением такого умиротворения и счастья, что Шэрхан поверил. И тоже постоял.

С Юлой встретились на следующий день. Объяснялись жестами, потому что Йиньйиня Шэрхан не позвал. Что парню зря нервы трепать? Да с ним бы припадок случился, знай он, что девчонка мало того, что заставила настоящую лучную тренировку устроить, но и показала, как на стены дворцовые по окнам запрыгивать и по юбкам крыш куда угодно добираться. И привела Шэрхана, конечно, в часть дворца, куда ни ей, ни, тем более, ему ходу не было. В казармы.

Разглядывая огромную площадь внизу, Шэрхан не сдержался.

– Хороши, шельмы, – сказал в сердцах.

Плац под ними был ровной каменной площадкой, расчерченной, словно шахматная доска, рядами солдат. Раздетые по пояс – в такой-то мороз! – и вооружённые лишь длинными бамбуковыми палками, они замирали в скрюченных позах, будто внезапно укушенные скорпионом, балансировали несколько счетов, а потом складывались в новую загогулину. Чётко, хором, с душой. То в полуприсяде палкой замахивались, то назад себя крутились. То в воздух подлетали, то по земле стелились. Казалось, даже дышали одновременно, так слаженно двигались. Неужто наизусть рутину знают? Ан нет, вон перед ними на небольшом постаменте мужик пример показывает. Видно по стати, что командир. И ведь хорошо ведёт, зараза. Глядя на него, каждая мышца в Шэрхане напряглась в такт.

Ткнул пальцем в мужика вопросительно.

Юла сказала:

– Кун Зи.

Генерал, не меньше. Палкой бамбуковой на загляденье орудует. И сам-то – стройный, жилистый, будто из волокон переплетенный. Как есть Бамбук.

Посмотрели разминку до конца, пока солдаты по казармам не пошли: оторваться было невозможно. Пару упражнений Шэрхан даже себе украл.

Возвращались тем же путём, да сильно Шэрхан умаялся. И лёгкости Юлы не хватало, и сноровки по крышам козликом скакать. Запнулся о край черепицы, больно шмякнулся и покатился вниз, как полено по склону. Все бока ободрал. В последний момент зацепился за самый край и, задыхаясь, над двором внутренним завис. Попробовал было подтянуться, да ледяная была черепица, промерзлая. Не выдержали пальцы пытки, и Шэрхан мешком с картошкой на землю грохнулся. Не убился, но зад отбил.

Пока вставал, пострадавшее место потирая, на шум из ближайшего дома выскочил полуголый, с палкой наперевес, Бамбук.

Вот уж повезло… Лишь бы Юла сбежать успела.

Да ведь этот не Вэй. Как генерал генерала должны понять друг друга? Стал Шэрхан руками размахивать, показывая, как понравилась ему тренировка, какой Бамбук командир хороший и вообще мужик что надо. Руки перед грудью сложил, да вместо приветствия презрительный шлепок по ладоням получил. А потом и от палки бамбуковой уворачиваться пришлось.

Говорил Бамбук ему что-то зло, губы кривя. Шэрхановы оправдательные жесты вроде нужник-искал-заблудился-языка-не-знаю игнорировал. Ловко палка вертелась, три раза Шэрхан по спине огреб, прежде чем сообразил сопротивляться. Но уж как отошел от неожиданности, перехватил бамбучину и на себя потянул. А Бамбук на себя. Так и держали, как два крокодила, что в оленя с разных концов вцепились, и ни один не мог верх взять. Вспотели оба. Скалились.

Падающий снег мягко щипал щеки. Несмелый ветерок гладил волосы. Мир, казалось, заснул.

В зловещей тишине, нарушаемой лишь попеременным рыком то с одной, то с другой стороны палки, громом бухнул главный гонг, объявляя время вечерней молитвы.

Бамбук прищурил глаза, незаметным движением продел ногу под Шэрханово колено и дернул. Полетел Шэрхан вверх тормашками на снег, в последний момент увернув голову от палки, что рядом с ухом в землю воткнулась. Еще немного и насквозь бы череп пробила.

Поговорили, называется, как генерал с генералом.

Плюнул Бамбук в лицо, что-то смертельно обидное прошипел и стражников кликнул. Они Шэрхана на общую площадь и отконвоировали.

А вечером, вернувшись в комнату, Шэрхан обнаружил на кровати записку. Ясно, кто её подкинул – кто еще мог незамеченным в окно пролезть?

– «Ты всего лишь временное развлечение. Скоро надоешь, и я с удовольствием сломаю тебя, игрушечный тигр», – перевёл Йиньйинь. Посмотрел с испугом: – Кто это тебя так?

Не сбежала, значит, Юла. Смотрела за их стычкой. И посчитала, что стоит Шэрхану знать, что именно Бамбук ему напоследок прошипел.

– Кун Зи.

– Главнокомандующий? Да как же… да где же ты его встретил?

– Лучше тебе не знать, – убедительно сказал Шэрхан. На взгляд Йиньйиня, полный укора, сказал: – Научи-ка меня цзыси.

– Чтобы законы было легче нарушать?

– Чтобы понимать за что бьют. Да и еще есть причина… – Шэрхан помялся. Вспомнил давешнюю ночь у императора. Говорить или не говорить? – Слушай, принято ли это, что во время свидания с императором тётка посторонняя в комнате толчётся?

– Тунгуань? Конечно. Она следит за произошедшим и записывает дату и детали соития в специальных книгах. С женщинами это важно для подтверждения отцовства, а с мужчинами… для порядка, наверное.

Шэрхан поерзал. Как бы так подипломатичнее спросить?

– А при тебе император… с ней разговаривает?

Покраснел Йиньйинь густо, как соус томатный. Глаза отвел. Вздохнул тяжко, будто пёс, которого хозяин из дома прогнал.

– Да ведь я… я никогда у него и не был.

– За четыре года? – удивился Шэрхан. – Почему?

Йиньйинь пожал плечами:

– Наверное, не понравился.

Посмотрел Шэрхан с недоверием. Как же этот может не понравиться? И стройный, и красивый. Шея тонкая, губы будто лепестки персика у него же на картинах, глаза как рыбки волшебные. Порой и с девицей можно спутать. Или в этом и причина? Вон, Клякса да Линялый погрубее будут. Плечи шире и морда лошадинестее. Их ведь зовет.

Неужто поэтому Шэрхана взял? Надоело с девицами кувыркаться, решил попробовать новенькое? Но ведь и этого не требует. Общается, будто… будто по дружбе стосковался. Этого хочет?

Шэрхан хлопнул Йиньйиня по плечу.

– Откровенность за откровенность. Меня ведь император тоже не ради секса вызывает. В шахматы с ним играем.

Йиньйиневы глаза раскрылись как две огромные устрицы.

– И ни разу…?

– Ни разу. А тётка с кисточкой есть. И перед игрой император ей долго что-то надиктовывает. Вот и хочу понять, чего там на бумаге происходит.

Йиньйинь помолчал, слова его обдумывая.

– Сложный у нас язык.

Шэрхан дернул плечами:

– Я быстро схватываю. На шести говорю.

– На скольких?

– Сам считай: мхини – это первый, на нем при дворе говорим; на хапхи с солдатами да простым людом общаюсь – это второй; с родственниками матери – они из другого племени – на третьем; с нянькой, что нас воспитывала, на четвертом; асурский – пятый, чтобы врага понимать; священные книги на шестом написаны. И это свободно. А так чтобы подраться и полюбиться, еще на семи изъясняюсь. Королевство небольшое, да соседей много, каждое племя на своем говорит. В армии у меня кто только не служит, пришлось учить. И ваш выучу. Для языка ведь что требуется? Собеседник и нужда. Собеседников у меня целый дворец, а нужда, как видишь, тоже появилась.

– Ладно, – согласился Йиньйинь. – Начнём тогда с вариантов приветствия. У нас их двадцать семь.

– Сколько-сколько?

– Сам считай: того, кто старше тебя по возрасту, одними словами приветствуешь; кто старше по званию – другими; кто старше и по возрасту, и по званию – третьими. С императором вообще отдельная история…

Набрал Шэрхан воздуха полную грудь и щеки надул. Вляпался он, ох вляпался…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю