355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Survivor535 » Начало конца (СИ) » Текст книги (страница 18)
Начало конца (СИ)
  • Текст добавлен: 16 октября 2020, 01:30

Текст книги "Начало конца (СИ)"


Автор книги: Survivor535



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

– Майкл, приём! Что за враг? Ответь! Приём! – ответил Джонни по рации, после чего Митчелл остановился. Он схватил лежащую на полу рацию и со всей силы швырнул её в стену. После чего взглянул на последнюю страницу дневника Майкла, где было написано: «День 17. Наконец-то настал момент, когда на мой призыв пришли люди. Их оказалось всего шестеро: Райан Миллер, Дэйв Андерсон, Роксанна Тэйлор, Элизабет Донован, Адонайрам Товамба (или Капучино) и Кейт Стюарт. Они рассказали мне про то, что с ними произошло, и я понял, что это именно те люди, что нужны Вашингтону. Джонни успешно прибыл к моей точке и забрал их. Надеюсь, им удастся выполнить свою миссию. Я же решил остаться, чтобы продолжить поиск людей. Несмотря на то, что...»

Запись была не закончена, но Митчеллу было этого достаточно. Он понял, куда они полетели, и улыбнулся:

– Вот вы где. Не так далеко удрали, ублюдки.

Поднявшись на корабль, Митчелл выложил перед Троем на палубе мешок с едой и оружием, что сильно удивило его:

– Ну надо же! Мы уж думали, ты сбежал от нас, или тебя сожрали. Где ты пропадал почти неделю?

– Я же один всё это проделал, без вашей помощи. Добыл не только еду, но и пушки. Так что, теперь вы мои должники.

– Ха-ха-ха! Ты мне нравишься, парень. Ищешь везде выгоду для себя. Может, благодаря этому и смог выжить... Ладно, и чего же ты хочешь?

Митчелл ничего не сказал в ответ. Вместо этого он молча вытащил из своей куртки дневник Майкла и протянул его Трою.

– Что это? – спросил его тот.

– Этот дневник я нашёл в доме одного парня, которого, кажется, покусали, прежде чем он дописал. Прочитай его. Здесь написано много чего интересного, особенно про Вашингтон. Если вы мечтаете убраться с этого судна, то вам лучше отправляться именно туда. Там совершенно другой уровень: цивилизация, всегда достаток еды и других ресурсов, развлечения и много чего другого.

– Значит, ты хочешь, чтобы мы отправились в Вашингтон, чтобы расплатиться с тобой?

– Именно. Я хоть и прошу для себя, но в итоге нам всем это будет выгодно. Но есть одна проблема.

– Какая?

– Они впускают в Вашингтон лишь «избранных». А таких, как мы, они считают отбросами. Разве это справедливо?

– А откуда мне знать, что это действительно дневник, а не бред сумасшедшего?

– Кое-что из того, что в нём написано, я видел собственными глазами. У этого парня было оборудование для связи с людьми на большом расстоянии и ещё много чего другого. Если не веришь, я могу показать.

– Ну хорошо. Я прочту этот дневник, и если там всё так, как ты говоришь, мы отправимся в Вашингтон. А если эти люди не захотят впускать нас, то... у нас есть на корабле то, что поможет... переубедить их.

Митчелл молча улыбнулся, так как знал, что Трой однозначно согласится на его предложение. Ведь всё, что он рассказал о Вашингтоне – правда.

====== Глава 41. Цивилизация ======

Самолёт, в котором летели выжившие, походил на номер люкс: в передней части его салона были большие мягкие кресла, а между ними стоял столик, за которым сидели Дэйв и Рокси; напротив них был расположен диван, на котором в положении сидя спал Райан, откинув голову назад, а на его коленях уснула Кейт – они оба употребили достаточное количество виски, чтобы отключиться; за занавеской была задняя часть салона с такими же креслами и со столиками, за одним из которых сидели Лиза и Капучино, наблюдающие из окна. Посмотрев на спящих Райана с Кейт, Дэйв подошёл к пилоту:

– Сколько нам ещё лететь?

– Примерно один час десять минут, – ответил Джонни. – А что?

– Этим двоим одного часа будет мало для сна, – сказал Дэйв про Райана с Кейт.

– Ну, надеюсь, что они выпили не так много.

– Что нас ждёт в Вашингтоне?

– В этом городе построили огромную общину, которая скорее похожа на отдельное государство, знаешь, как Ватикан в Риме. То есть, не совсем построили, а выделили часть города и огородили её десятиметровым бетонным забором в высоту. Мы называем эту общину Анклавом. Сейчас там безопасно. Но до тех пор, пока туда не прибудет новая волна этих заражённых.

– Значит, мы летим прямо туда?

– Да. В этом лагере учёные организовали ещё один научный центр, где и работают над вакциной. Вам нужно поговорить с ними. Они расскажут вам всё об этом вирусе и о том, что вам предстоит сделать.

– Насколько это опасно?

– Мне ничего об этом неизвестно. Я всего лишь пилот, который должен привезти вас в Вашингтон, и всё. Но уверяю вас, что...

– Джонни, к вам идёт враг! – внезапно сообщил ему Майкл по рации.

– Враг? – удивился Дэйв. Схватив рацию, пилот тут же ответил по ней:

– Майкл, приём! Что за враг? Ответь! Приём!

Но к этому времени Майкл был уже мёртв от рук Митчелла, а рация оказалась повреждена до нерабочего состояния. Не зная этого, Джонни продолжал попытки связаться с ним:

– Майкл, чёрт возьми! Ответь! Что там у тебя происходит?! – затем он обратился к Дэйву. – Ты что-нибудь знаешь об этом?

Тот молча мотнул головой. На крики Джонни пришли Рокси, Капучино и Лиза.

– Что-то случилось? – спросил второй.

– Какой-то враг идёт за нами, – ответил Дэйв. – Майкл успел об этом сообщить, и... связь оборвалась.

– Может, это Митчелл? – предположила Лиза. Дэйв тяжело вздохнул, понимая, что она может быть права.

– Возможно, – ответил он. – Но надеюсь, что нет.

– Что ещё за Митчелл? – изумлённым голосом спросил Джонни.

– Долгая история... Слушай, нужно будет сообщить всем в Вашингтоне о возможной угрозе. Пусть будут готовы.

– Я сообщу, но... высадив вас, я вернусь туда.

– К Майклу? Зачем?

– Он в опасности, ты сам слышал. Я должен вернуться и узнать, что там происходит.

– Плохая идея. Мне очень жаль, Джонни, но я думаю, что Майкл уже мёртв. Он перестал отвечать сразу после того, как сообщил нам важную информацию. Думаю, его в тот момент уже убили.

– Что ж, возможно, ты прав, – немного подумав, согласился с ним Джонни. – Но если этот враг добрался до Майкла, то ему точно известны координаты Анклава. Этот идиот всё записывал в свой чёртов дневник.

– Но враг явно не рассчитывал, что мы узнаем об этом. Застать нас врасплох у него уже не получится. Мы будем готовы к его нападению.

Спустя час Дэйв и Рокси стали будить Райана и Кейт, дёргая их за плечи: самолёт был уже в Вашингтоне. Кое-как проснувшись, они стали потягиваться, после чего Райан выглянул в окно и увидел из него Белый дом.

– Мы что, летим к самому президенту? – спросонья выпалил он.

– Нет, мы высадимся чуть дальше, – ответил Дэйв.

– Все садитесь по своим местам, мы снижаемся, – объявил Джонни. Как только Дэйв и Рокси сели по креслам, они увидели из окна тот самый лагерь, про который рассказал им пилот: по размеру он был даже больше Ватикана в ширину. Бетонный забор был действительно высокий и с огромным количеством лестниц с внутренней стороны. По его толстой поверхности ходили охранники, наблюдающие за новоприбывшими. С левой стороны лагеря была отдельная дорога, выделенная для самолёта, куда и приземлился Джонни. Возле этой дороги стоял молодой светловолосый парень в белом халате, ожидая гостей.

– Значит, это вы – будущие герои? – поприветствовал он выживших, как только дверь самолёта открылась. Вышедшие из него Дэйв, Рокси, Лиза и Капучино стали осматривать местность. – Так, а где ещё двое? – спросил парень в халате, после чего из салона выбрались Райан и Кейт, держась друг за друга и медленно ковыляя ногами.

– Она выпила для храбрости из-за аэрофобии, а он поддержал её, – сразу ответил Дэйв, не дав встретившему их задать ещё один вопрос. – А вы, значит...

– Стивен Освальд. Я один из учёных, работающих над вакциной от вируса.

– Отлично. Значит, именно вы расскажете нам о нашем задании?

– Разумеется. Идёмте за мной. Я расскажу вам всё. Затем вы ляжете спать, а завтра отправитесь на задание... если возьмётесь за него.

– Джонни, – обратилась к нему Рокси, как только тот вышел из своей кабины. – Сколько у вас людей умеют обращаться с пушкой?

– Около ста человек, – ответил пилот. – Я сейчас же сообщу им о возможной угрозе. Они знают, что делать в данной ситуации.

– Я не понял, о чём вы? – заволновавшись, спросил Стивен.

– За нами идёт враг, – ответил Дэйв, после чего обратился к Райану и Кейт. – Пока вы спали, с нами связался Майкл. Он успел нам сообщить об этом, и связь была потеряна.

– Кто бы сомневался, – с иронией в голосе ответил Райан. – Но... не обратно же возвращаться теперь.

– Наши штурмовики сделают всё, что нужно, если дойдёт дело до битвы, – сказал Стивен. – Мы не будем отвлекаться от своего задания. А теперь идёмте за мной.

Лагерь, в котором приземлились новоприбывшие, был примерно в два раза больше Ватикана и состоял из трёх улиц, на каждой из которых жили выжившие в десятиэтажных домах. В центре лагеря был большой парк со скамейками и фонтаном, где гуляли молодые люди, старики и дети. Рядом с парком был разведён костёр, над которым висел огромный казан. Местный повар перемешивал в нём суп, от которого исходил приятный запах.

– Вы не смотрите на то, что суп на улице варится, – сразу сказал новоприбывшим Стивен. – Просто ему нравится на природе готовить. На самом же деле, здесь цивилизация: есть и газ, и водопровод, и всё остальное.

– Кажется, я узнаю это место, – заявил Райан. – Точно! Тот город, который мне снился вместе с Флойдом... Это Вашингтон! Но там был дождь, и вместо людей – мутанты.

– Хочешь сказать, это был вещий сон? – спросил его Дэйв.

– Кто знает.

– Ну, сны могут означать что угодно, – добавил Стивен. – Но обычно это предшествующие мысли и часть пережитого за день. В любом случае, дождь бы нам не помешал. В этом году они идут крайне редко... Что ж, вот мы и пришли.

Дойдя до конца улицы, они оказались перед больницей, которая состояла из шести этажей.

– Значит, это и есть ваш научный центр? – спросил Дэйв.

– Именно, – ответил учёный. – Заходите.

– Райан, постой, – попросила его Кейт, которая немного пришла в себя. Все остальные вошли в здание, кроме неё и Райана. – Я хочу поговорить с тобой.

– Что-то случилось? – спросил её тот.

– Я хотела поблагодарить тебя... за то что поддержал меня в самолёте. Мне правда было страшно летать. И... в машине, когда я к тебе...

– Да всё нормально, я же тебя там сразу понял. Просто был не готов ещё.

– Значит, ты не злишься на меня?

– Нет, всё хорошо.

– Как думаешь, что нас ждёт?

– Ты о том, за чем мы прибыли сюда?

– Да.

– Видимо, нас ждёт огромная опасность. Но... нам ли не привыкать?

В фойе больницы было совершенно безлюдно и чисто. Нигде не было следов от крови и других признаков битвы на смерть. Местные жители заботились о том, чтобы Анклав выглядел цивилизованно в каждом уголке. Новоприбывшие были потрясены этим: давно они не видели зданий в идеальном состоянии.

– Нам на верхний этаж, – сообщил всем Стивен.

– Ты, мать твою, издеваешься, док? – возмутилась Рокси, но всё равно поднималась по лестнице. – Мы и так устали.

– Вы ещё успеете отдохнуть, – улыбнулся Стивен. – Но сейчас нас ждёт очень важный разговор.

Пройдя по коридору на шестом этаже, Кейт заглянула в одну из палат и ужаснулась: на койках лежали мужчины, у которых не было конечностей – у одного из них не хватало руки до самого плеча, у другого не было ноги ниже колена.

– О, Боже, – произнесла она. – Что с ними произошло?

– Им ещё повезло, – ответил Стивен. – Пока что от укуса мутантов можно спастись, лишь отрубив конечность. Вам ведь уже приходилось это делать?

– Да, – ответил Райан, вспомнив, как он отрубил руку Винсу в Арк Сити.

– Подожди, док, – смутился Дэйв. – У вас ведь высокие стены. Как им удалось проникнуть в лагерь?

– Ох... Эти существа научились, – ответил Стивен.

Дойдя до конца коридора, они остановились у двери в операционную. Учёный открыл её, пригласив жестом руки остальных внутрь. Зайдя в бывшую операционную, те обнаружили, что оказались в лаборатории. В её центре стоял стол с различными химикатами, пробирками и колбами. Рядом с ними были бумажные листы с некими записями и видеокамера. В дальнем углу лаборатории стоял круглый стеклянный сосуд с какими-то химикатами, и был размером с аквариум. Вместо операционного стола ближе к левой стене стоял кожаный диван, на котором сидел пожилой мужчина в очках и в таком же халате, как у Стивена. Точно так же была одета молодая девушка азиатской внешности, которая наблюдала за сосудом с химикатами. Услышав новоприбывших, они тут же повернулись к ним.

– Привет! – улыбаясь, обратилась к ним азиатка. – Значит, вы и есть будущие спасители мира?

– Ну... Это нас прислал Майкл... – ответил Дэйв.

– Отлично! Я так рада вас видеть! Меня зовут Джина Орендзи. А этот ворчливый старик на диване – Альфред Освальд.

Внимательно осмотрев гостей, пожилой мужчина встал и подошёл к ним почти вплотную:

– Вы боитесь смерти? – медленным голосом спросил он их. Те расширили глаза от неожиданного вопроса, не зная, что им ответить.

– Это он так шутит, не бойтесь, – успокоил их Стивен, встав рядом с Альфредом. – Таков мой отец. А если серьёзно, то задание действительно рискованное. Но с тщательной подготовкой шанс на успешное его выполнение очень велик. Однако, прежде чем рассказать о нём... Вас наверняка мучает вопрос об этом вирусе.

– Я хотел узнать о нём с самого начала, – ответил Райан. – Среди нас был биолог, который рассказал нам о том, как работает этот вирус. Он сказал, что им поражены только те, у кого слабый иммунитет, что этот вирус мутирует... В общем, всё, что мы видели уже.

– Да, теперь всем об этом известно. Но знаете ли вы, из-за чего возник вирус? Что это за вспышка была? В результате чего произошёл взрыв? Кто за всем этим стоит?

Все, как один, мотнули головой, на что Стивен улыбнулся и продолжил, взяв со стола видеокамеру:

– В тот день при взрыве научный центр рухнул, но не полностью. В подвале этого здания мы нашли бумажные записи о создании данного вируса со всеми входящими в него компонентами и другими подробностями. Но самой интересной находкой оказалась эта камера. То, что вы сейчас увидите на ней... поразит вас.

Стивен, обратив внимание на заинтригованные лица, положил видеокамеру на стол и включил её. Подойдя к ней, новоприбывшие вместе с Альфредом и Джиной увидели на записи Даррена Освальда – человека, который создал вирус. Прослушав в течение минуты то, что сказал учёный, они не знали, как прокомментировать это.

– Такие вот дела, – заключил Стивен. – То, что сотворил Даррен, не было злым умыслом. Он хотел создать нечто великое, но... не довёл вакцину до ума.

– Подождите... у него и у вас одинаковые фамилии, – обратил внимание Дэйв. – Вы...

– Даррен мой брат, – ответил Альфред.

– Тогда я не понимаю, зачем нужно было идти на такой риск? У него же были близкие люди. Это не похоже на ситуацию, когда ему нечего терять.

– Но он выглядит таким... одиноким, – с грустью в голосе сказала Лиза.

– Да, всё именно так, – ответил ей Стивен. – Мой дядя всю жизнь думал лишь о работе. Личной жизни у него не было. Короче говоря, с этой вакциной он сошёл с ума... Но знаете, Даррен ведь создал то, что хотел.

– А, значит, у тебя тоже поехала крыша, – заявила ему Рокси.

– Нет, я серьёзно. Понимаете, то, что разрабатывал мой дядя – не совсем лекарство. Это эликсир, который не помогает человеку выздороветь, а вовсе не даёт ему заболеть и делает его организм сильнее. Сами посудите: те мутанты, поражённые данным вирусом, могут бесконечно бегать, голодать, у них обостряются все чувства. А то, что они стали такими – это побочный эффект.

– Но Майкл нам сказал ещё о том, что ваша вакцина может вылечить и мутантов. Она рассчитана на это? – спросил Райан.

– Мы не можем исключать и такой вариант, – ответил Стивен. – Наша вакцина несколько отличается от того, что хотел создать мой дядя. И мы почти завершили её. Но нам не хватает одного компонента, без которого мы не можем приступить к смешиванию ингредиентов. Именно его вам и предстоит добыть.

– И что же это? – спросил Дэйв.

– Жидкий азот, – ответила Джина. – Он поможет понизить температуру смеси. Благодаря ему взрыва не будет.

– А сейчас идите спать, – заключил Стивен, увидев сонную Кейт. – Можете выбрать любые свободные койки в палатах. Ну, а завтра... нас всех ожидает исторический день.

====== Глава 42. Операция «Подземелье» ======

На следующее утро после прибытия новеньких в Анклав Стивен собрал у входа в больницу вокруг себя людей, которые решили отправиться на опасное задание. Кроме группы Дэйва, выполнять операцию были готовы ещё восемь мужчин, которые по спортивному телосложению были похожи на военных. Не хватало только Райана и Лизы, которые задержались в фойе госпиталя по просьбе второй.

– Я вижу, что теперь ты так сильно не переживаешь из-за меня, – заметила она. – Я рада этому.

– На самом деле, я всегда буду переживать за тебя, – ответил ей Райан. – Так же, как и за Дэйва, Рокси, Кейт, Капучино. Но я слишком долго мучил тебя ограничениями. Ты уже взрослая, Лиза. Умеешь постоять за себя, стрелять, соображать. Я горжусь тобой.

– Райан... На самом деле, я хотела поговорить с тобой о другом. Дело в том, что... ты ведь много раз говорил, что винишь себя в том, что произошло со мной.

– Да, это так. Как бы всё удачно в итоге не складывалось, я не могу избавиться от чувства вины.

– Я хочу помочь тебе в этом.

– Серьёзно? – удивился Райан. – Ладно, я слушаю.

– Если тот, который за нами гонится – это Митчелл, то... позволь мне убить его.

Райан немного рассмеялся. Он совершенно не ожидал от Лизы именно такой просьбы.

– Но ведь... если убьёшь его ты, то... наоборот, я снова буду тебе должен, – заявил он. – Да и вообще, я надеюсь, что он давно уже мёртв.

– Нет, не будешь должен, – ответила ему Лиза. – Просто, если будет возможность, позволь.

– Хорошо. Я не против. Не важно, от чей руки Митчелл сдохнет. Главное, чтобы сдох... Ладно, идём. Не будем заставлять остальных долго ждать.

– Слушайте меня внимательно, – начал рассказывать о задании Стивен, как только увидел, как Райан и Лиза выходят из больницы. – Место, в котором произошёл взрыв, находится в миле отсюда, к югу. Под разрушенным зданием образовалась трещина в земле, которая под весом мутантов в итоге образовала огромную яму. Заражённые до того, как поумнели, стали проваливаться в неё. В результате чего их под землёй оказалось... немало. Больше сотни, я думаю.

– Что это за место? – спросил его Дэйв. – Нам нужно спускаться именно туда?

– Да, – ответил ему Стивен. – Это ещё один комплекс небольших лабораторий, где хранятся химические элементы и медицинские препараты. Среди них должен быть жидкий азот. Сложность операции заключается в том, что вы будете находиться в закрытом пространстве. Поэтому будьте крайне внимательными и аккуратными. Эти существа могут выпрыгнуть откуда угодно. И не задерживайтесь там слишком долго. Возьмите только один баллон с азотом и сразу возвращайтесь обратно.

– Где именно лежит баллон? – поинтересовался Райан.

– Никто не знает, – ответил учёный. – Он может быть где угодно: в шкафу, на столе, или просто валяться на полу.

– Блеск, – высказалась Рокси.

– Вам разве говорили, что это легко? Нет. И ведь никто не заставлял вас идти на это задание. Вам предложили, и вы согласились. Но... вы можете отказаться прямо сейчас. Мы не имеем права заставлять вас идти на такой риск. Итак, кто не хочет отправляться на эту миссию? Говорите.

Все четырнадцать человек после вопроса Стивена стояли молча, задумавшись. В их глазах были сомнения, однако никто из них не проронил ни слова. Они всё-таки решили рискнуть.

– Отлично, – заключил учёный. – Скоро вам выдадут автоматы, магазины к ним и бронежилеты... – Стивен сделал паузу, с сомнением взглянув на Лизу. – Вы уверены, что хотите брать туда ребёнка?

– Она уже не ребёнок, док, – ответил ему Райан. – Лиза прошла через то же, что и мы. Она храбрая и умеет слушать. Поверь, она не станет обузой.

– Ну, хорошо, – пожал плечами Стивен. – Тогда... с этой минуты объявляю операцию «Подземелье» открытой.

Военный корабль на высокой скорости плыл по реке, двигаясь в сторону Вашингтона. Стоящие на его носу Митчелл и Трой смотрели вперёд, наслаждаясь видом.

– Как вам удалось справиться с управлением этого монстра, если вы не военные? – спросил первый.

– Так мы ведь здесь штанов не протирали, – ответил ему Трой. – Нам было скучно, и мы изучали это судно. Тем более, что среди нас есть Эдвард, бывший военный. Благодаря ему мы научились управлять кораблём и узнали много чего интересного о нём.

– Что, например?

– Во-первых, это один из самых быстрых военных кораблей – линкор «Нью-Джерси». Его скорость составляет тридцать пять узлов.

– И что это значит?

– Что мы доберёмся до Пенсильвании меньше, чем за сутки.

– Что? Какой ещё Пенсильвании? Мы же должны двигаться в Вашингтон! – запаниковал Митчелл.

– Да никуда он не денется, – успокоил его Трой. – Но мы не сможем добраться до него на корабле. Сначала мы будем двигаться по реке Миссисипи. Затем свернём на реку Огайо и будем плыть по ней. После этого мы высадимся в Пенсильвании и будем добираться до твоего Вашингтона на другом транспорте.

– На каком?

– Идём, – усмехнувшись, ответил ему Трой. – Я покажу тебе.

Поднявшись по лестницам почти на самую верхнюю палубу, Трой и Митчелл оказались среди того, что повергло второго в шок: вокруг них стояло больше десятка военных автомобилей почти в идеальном состоянии, на половине которых сверху были установлены пулемёты.

– И ты называешь это консервной банкой? – напомнил Митчелл Трою его слова.

– Ну, пока мы не на суше, весь этот транспорт нам бесполезен, – ответил тот. – Но тебе нравятся эти машинки, я вижу?

– Ты шутишь? Я влюблён!

– Не знаю, конечно, как спустить их на землю, но что-нибудь придумаем.

– А что за зелёный бронежилет, который я видел в каюте? Это, типа, костюм Джаггернаута?

– Нет, это сапёрный бронежилет. В нём тебе не оторвёт ногу, если ты наступишь на мину. Не знаю только, как он защищает от пуль. Думаю, это от калибра зависит. Но от него опять же нет пользы, если ты на корабле. Да и бронежилет этот лишь в одном экземпляре, поэтому никто не носит его. А к чему ты спрашиваешь?

– Ничего, я просто... Я думаю, что со всей этой техникой мы будем непобедимы.

В одном из домов Анклава была квартира, выделенная под склад с огромным количеством огнестрельного оружия, которого новоприбывшие не видели раньше: десятки видов штурмовых винтовок, осколочные, дымовые и светошумовые гранаты, несколько видов гранатомётов и снайперских винтовок. Кроме оружия, на складе были бронежилеты, которые участники операции «Подземелье» стали надевать на себя. Также все повесили на плечо подсумок для магазинов.

– Значит, так. Я капрал Хендерсон, и буду командовать этой операцией, – объявил всем высокий лысый мужчина с татуировками по всему телу. – Держимся вместе. Не позволяем этим тварям подходить близко.

– Есть, сэр, – с улыбкой на лице ответил ему Дэйв.

Увидев, как Капучино возится с бронежилетом, не зная, как его надеть, Хендерсон тут же подошёл к нему, чтобы помочь.

– Почему тебя называют Капучино? – спросил он его.

– Посмотри на меня, капрал, – ответил ему тот. – Разве цвет моей кожи похож на обычный кофе? Или кофе с молоком? Нет. Это капучино.

– А-а-а... Ну, я пью только обычный кофе. Не знаю, как выглядит капучино... Чем ты занимался до всего этого?

– Я был лучшим поваром в Ричмонде.

– Да ну? Прямо лучшим?

– Конечно. К слову, когда мы прибыли сюда... Тот парень, который готовил на улице. Судя по запаху, этот суп варил дилетант. Вот вернёмся с задания, я вам такой ужин сварю – пальчики оближешь.

Услышав Капучино, люди Хендерсона рассмеялись, оценив оптимизм темнокожего парня. Хорошее настроение и энтузиазм сейчас всем был кстати.

Линкор «Нью-Джерси» перешёл на реку Огайо и был почти на полпути к Пенсильвании. Команда Троя, которая насчитывала тридцать шесть человек, включая его самого, сидела в каюте, обедая тем, что принёс им Митчелл. Они не знали его реальную историю и поэтому были рады тому, что он присоединился к ним, добыв для них еду. Однако они хотели узнать о Митчелле подробней:

– Мы слышали, что в Вашингтоне высокий уровень жизни, в разы выше, чем в любом другом лагере. Именно поэтому ты предложил Трою двигаться туда, ведь так? – спросил Митчелла Эдвард, которого недавно упоминал их лидер.

– Да, – ответил тот.

– Но это же неправда.

– В смысле?

– Зачем тебе делиться важной информацией с теми, кого ты едва знаешь? Из благодарности за спасение? Ха! Никто здесь не верит в это. С какой целью ты направляешься в Вашингтон?

Митчелл взглянул на людей Троя. Судя по их лицам, у них не было к нему враждебного настроя. И Эдвард задавал вопросы совершенно спокойно. Поэтому Митчелл решил впервые рассказать им правду:

– Те люди, которым я хотел отомстить за брата... Мне не всех их удалось достать. Кое-кто сбежал.

– И много их?

– Шестеро... то есть, пятеро... Слушайте, я не хочу вас вовлекать в свои разборки, и...

– Да хватит притворяться. Мы все знаем, что наверняка нам придётся брать тот лагерь штурмом. Поэтому мы тебя будем использовать как рядового бойца, а не ты нас. Ясно?

– Ладно, я понял.

С южной стороны Анклава были толстые железные ворота, через которые четыре джипа собрались отправиться в путь. Стивен решил проводить участников операции и подошёл к задней стороне одного из автомобилей, где сидели Дэйв и Райан:

– Помните, друзья: возможно, вы выполняете самую важную миссию в истории человечества. От вас зависит, сможем мы завершить вакцину или нет. Будьте максимально осторожными и... постарайтесь выжить.

– Жидкий азот там точно есть? – спросил его Дэйв.

– Обязан быть. Ищите везде. Его не может не быть там.

– Ясно, док. Будем искать везде.

– Желаю удачи. Держитесь там.

Первый джип с Хендерсоном за рулём двинулся в путь, и Стивен отошёл в сторону, чтобы дать проехать остальным.

– Сделайте это, прошу. Я верю в вас, – сказал он им вслед, как только они все покинули Анклав.

Посмотрев на сидящих сзади Кейт и Рокси, Хендерсон сначала улыбнулся, затем, наконец, спросил:

– Вы ведь в курсе, что ваша группа знаменита в Анклаве?

– Знаменита? – удивилась Рокси. – Нас что, приняли за музыкантов?

– Все в этом лагере знают о вас, о том, что вы пережили и совершили до того, как попали сюда. И многие восхищаются этим. Но меня интересует кое-что другое... Как вам удалось обрушить гигантскую арку?

– Из гранатомёта.

– Что это за гранатомёт такой, рушащий монументы?

– Что за допросы, капрал?

– Да мне просто любопытно.

– Я не помню его названия. Джев... Джал...

– Джавелин?

– Точно.

– О, да. Мощная штука. Мы были оперативно-тактической группой. Я знаю всё о военной технике. И, чёрт возьми, я обожаю смотреть на неё в действии. Да, наши умеют делать мощное оружие... Почему твоя подруга молчит? Что с ней? – спросил Хендерсон, взглянув на Кейт, которая смотрела в окно и была без настроения.

– Она потеряла всех своих людей совсем недавно, – ответила ему Рокси.

– Да, мы слышали об этом. Слухи разносятся быстро. Но... у неё сейчас есть вы. И это главное. Чем больше людей мы теряем, тем больше ценим тех, кто выжил. Так мы становимся сильнее.

Кейт, услышав Хендерсона, взглянула на него, затем молча задумалась о его словах...

Вот, наконец, и научный центр. Вернее, то, что осталось от него: повсюду лежали осколки от бетона, стекла и других материалов, из которых было построено здание. Увидев в десяти метрах перед собой огромную яму, о которой рассказал Стивен, Хендерсон надавил на тормоз. Вслед за ним остановились все остальные. Взяв в руки автоматы, все участники операции подошли к яме, которая была глубиной пять метров, и окружили её.

– Что-то их не видно, – сказал Капучино, взглянув вниз.

– Это сейчас, – ответил ему Хендерсон. – Но стоит слегка пошуметь... – после этих слов он схватил с земли небольшой камень и бросил его в яму. После удара камня о пол в подземелье все услышали внизу крики и быстрые шаги. На звук упавшего предмета сбежалась огромная толпа серокожих, которая заполонила всё пространство внизу. Увидев выживших наверху, они стали рычать на них, но не пытались найти способ как-то подняться наверх, словно ожидая, пока те сами спустятся к ним.

– Верная смерть, – заявил Дэйв. – Шансов выбраться оттуда живыми вообще нет... Ну что, спускаемся?

– Само собой, – ответил Райан.

====== Глава 43. Меж двух огней ======

– Ну, уж нет, – произнёс Хендерсон, глядя на толпу мутантов в подземелье. – Вы нас так просто не заполучите... Лишь свинец в голову.

Один из толпы серокожих вытянул руку в его сторону, слегка сжав пальцы. Он словно понимал, что говорит капрал.

– Всем зарядить пушки! – приказал Хендерсон. – Убьём сначала этих.

Выполнив его приказ, все прицелились в мутантов, от чего те сразу насторожились.

– Огонь! Огонь! – продолжил капрал, не дав серокожим времени до конца осознать, что сейчас с ними будет. Все четырнадцать человек начали расстреливать их, и те стали принимать попытки уйти из под линий огня. Но сбежать удалось лишь тем, кто находился с краю. Увидев под собой кучу мёртвых тел, из-за которых не было видно пола, Хендерсон перестал стрелять.

– Прекратить огонь! – приказал он остальным. Завершив пальбу по мутантам, все стали осматривать местность внизу на наличие выживших серокожих. Те, кому удалось сбежать, не рискнули возвращаться назад и ожидали участников операции где-то внизу.

– Видимо, придётся спускаться, капрал, – сказал ему молодой военный в бейсболке. – Чёрт, как же не хочу я этого.

– А кто хочет, Уокер? – ответил ему Хендерсон. – Мы все подписались на это. Ладно, начинай.

Кивнув головой, Уокер вытащил из кармана брюк заранее приготовленный буксировочный трос и стал искать вокруг себя предмет, за который можно было бы зацепить его. Обнаружив за спиной торчащую из-под земли арматуру, он схватил её обеими руками и стал пытаться дёргать туда-сюда, проверяя прочность. Та держалась вроде бы крепко.

– Постой, – остановила его Рокси. – Вы что, серьёзно хотите прицепить трос к этой железке? Вы дебилы? Пол вокруг этой пропасти вот-вот развалится на части, и эта железка выскочит.

– Не бойся, не выскочит, – ответил ей Уокер. – Ну... мы проверим её на самом тяжёлом из нас, ха-ха-ха!

После чего он сразу же перевёл взгляд на Хендерсона. Тот, оценив его шутку, молча показал ему средний палец.

– Ладно, ладно. Я буду первым, так и быть, – ответил Уокер. Прицепив крюком трос к арматуре, он стал аккуратно спускать его вниз, чтобы второй крюк бесшумно достиг пола. Но до него оставался ещё метр, что обрадовало Уокера. После чего он схватился руками за трос и сам стал медленно спускаться по нему. Оказавшись в подземелье, Уокер стал осматриваться вокруг в поисках мутантов, но те пока не показывались.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю