355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Русин » Второе нашествие янычар » Текст книги (страница 22)
Второе нашествие янычар
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:13

Текст книги "Второе нашествие янычар"


Автор книги: Русин


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 33 страниц)

Дальнейшее течение паранойяльной шизофрении различно. В одних случаях постепенно или после обострений процесс утяжеляется развитием параноидного (галлюцинаторно-параноидного) синдрома. В этих случаях вялотекущее заболевание становится более прогредиентным. Однако нередко болезнь на протяжении многих лет (десятилетий) остается относительно малопрогредиентной. У таких больных на отдельных этапах наблюдается побледнение паранойяльного синдрома, распад системы. На первый план выступают уже значительно более выраженные изменения личности: паралогичностъ, элементы разорванности, аутизм, чудаковатость, манерность, снижение энергетического потенциала.

Рекуррентная (периодическая) шизофрения. Проявляется периодически возникающими приступами, которые не приводят к грубым негативным изменениям и сменяются глубокими ремиссиями. Наиболее типичны онейроидно-кататонические приступы с онейроидным (грезоподобным) помрачением сознания и депрессивно-параноидные с бредом осуждения, значения, инсценировки, приобретающим по мере нарастания тревожно-депрессивного аффекта образность, фантастичность. Наблюдаются также периодически сменяющиеся приступы атипичной депрессии и мании (циркулярная шизофрения). В этот период в зависимости от преобладающего аффекта содержание фантастического бреда становится то экспансивным (величие, особая роль в мире), то депрессивным (идеи виновности с оттенком громадности).

Рекуррентная шизофрения принадлежит к относительно благоприятным формам болезни, так как при ней не наступают тяжелые изменения личности, присущие непрерывнотекущей шизофрении. Рекуррентная шизофрения наблюдается у женщин значительно чаще, чем у мужчин.

Приступообразно-прогредиентная (шубообразная) шизофрения. Эта форма, самостоятельная по клиническим проявлениям, занимает как бы промежуточное место между непрерывнотекущей и рекуррентной формами шизофрении. Часть ее случаев нередко относят к непрерывному, а часть – к рекуррентному типу. При шубообразной шизофрении свойственные непрерывному течению синдромы (неврозоподобные, паранойяльные, параноидные) сочетаются с очерченными аффективными, аффективно-бредовыми и кататоническими приступами. Истинное начало болезни обычно приходится на детский возраст, когда обнаруживаются изменения развития в виде особого дизонтогенеза, а также становление шизоидной структуры характера и отмечается задержка развития в виде психического инфантилизма. Иногда признаки раннего начала болезни отсутствуют, шизоидные изменения личности остаются нерезкими, и болезнь выявляется лишь в связи с развитием манифестных приступов.

Шубообразная форма характеризуется приступами, разделенными ремиссиями; во время ремиссии отчетливо выступают скачкообразно нарастающие (после одного или нескольких шубов) изменения личности.

Клиническая картина приступов шубообразной шизофрении разнообразна и включает аффективные расстройства: депрессивные и маниакальные (обычно гипоманиакальные) приступы, но редко ими исчерпывается. Чаще возникают сложные синдромы. На фоне аффективных расстройств возможно острое развитие паранойяльного синдрома с полиморфным отрывочным бредом преследования, осуждения, отравления, с тенденцией к некоторой систематизации и большим удельным весом интерпретативных механизмов. Характерны колебания аффективного фона с изменением фабулы бреда от депрессивной к экспансивной. Этот тип приступа, как и все бредовые типы, больше характерен для мужчин и развивается обычно в среднем возрасте.

Наряду с наблюдающейся в неблагоприятных случаях тенденцией к сокращению и ухудшению ремиссий и переходу в непрерывное течение, в возрасте после 25 лет возможны варианты заболевания с постепенным обратным развитием и урежением приступов, манифестирующими преимущественно в периоды возрастных кризов. Остаются выраженный психический инфантилизм, пассивность, эмоциональное обеднение.

Также возможны повторные тяжелые приступы в среднем и позднем возрасте после редуцированных приступов в детстве и юности.

Шизофрению чаще всего приходится дифференцировать с симптоматическими психозами, маниакально-депрессивным психозом (МДП), реактивными состояниями, неврозами и психопатией. Диагностику шизофрении облегчают установление постепенно или ступенеобразно нарастающих изменений личности (психическое расщепление, аутизм, эмоциональное уплощение, стереотипии, манерность, падение психической энергии), а также нарушения мышления, бредовые идеи абстрактного, метафизического содержания, явления психического автоматизма, кататоно-гебефренная симптоматика в клинической картине.

Лечение шизофрении. Зависит от клинической картины, течения заболевания и этапа патологического процесса. При выраженных психотических состояниях, нарушающих адаптацию больных и обычно требующих госпитализации, применяют психотропные средства, а также инсулино– и электросудорожную терапию. В случаях более медленного развития процесса, в период становления ремиссий, а также при неполных неглубоких ремиссиях проводят медикаментозное лечение в сочетании с психотерапией и трудотерапией.

Радикального метода лечения и профилактики шизофрении нет до сих пор, так как неизвестна причина ее возникновения.

Прогноз. Прогноз остро возникающих и протекающих с бурной психотической симптоматикой приступов болезни более благоприятный, чем при затяжном течении с нарастающей апатией и падением энергетического потенциала, с преобладанием в клинической картине систематизированного бреда, стойкого галлюциноза, кататоно-гебефренных расстройств. При поддерживающей терапии психотропными средствами и солями лития и мероприятиях по социально-трудовой адаптации прогноз улучшается.

Многие больные с благоприятным (мягкое, малопрогредиентное) течением болезни не нуждаются в длительной госпитализации, сохраняют способность к адаптации, в ряде случаев занимаются высокопродуктивной профессиональной, в том числе творческой, деятельностью. Аналогичные благоприятные возможности адаптации создаются при течении болезни с редкими приступами.

И в завершение краткого экскурса в психиатрию нужно упомянуть следующее. В настоящее время в среднем каждый четвертый житель бывших республик Советского Союза страдает невротическими или психическими расстройствами. Это в первую очередь связано с постоянными стрессами от нищенского существования, преступности, терроризма, межнациональных конфликтов, локальных войн, отсутствия перспектив и неуверенности в завтрашнем дне, с которыми сталкивается население этих республик. Это так называемая группа социально-стрессовых расстройств, определяемая сложившейся кризисной социально-экономической и политической ситуацией. Самое опасное в этой ситуации заключается в том, что эти причины имеют не только затянувшийся, но и нарастающий характер. Свою лепту также вносит и находящееся в затяжном кризисе медицинское обслуживание. Наибольший рост заболеваемости отмечен у детей и подростков, у 30% которых уже в раннем возрасте обнаруживаются острые и затяжные невротические состояния, задержка развития. Исключением из этого является только Белоруссия, благополучно избежавшая всех этих социальных катаклизмов.

Второе нашествие янычар

Второе нашествие украинских янычар на Малороссию началось после уничтожения Советского Союза. Явление, называвшееся ранее украинским буржуазным национализмом, было известно на протяжении всего существования СССР, но за исключением периода оккупации Украины гитлеровцами и короткого послевоенного периода на Западной Украине оно не имело сколько-нибудь существенного значения. Этот начавший зреть во время так называемой «перестройки» гнойник вскрылся в ее конце, в 1989 – 1991 годах. Тогда возникло националистическое по своей сути движение под названием «Рух» («Движение»). О его националистической направленности красноречиво свидетельствует один факт. Уже на момент его создания одним из программных положений Руха был отказ от права родителей на свободный выбор языка обучения для своих детей . С самого начала была поставлена цель на насильственную украинизацию.

На деньги Ватикана и западной диаспоры из Канады и США, Рухом начался планомерный захват власти сначала на Западе, а потом и на территории остальной Украины. Во главе националистической волны встал не кто иной, как бывший бандеровский хоробрый хлопчык (храбрый юноша) Л.Кравчук, на тот момент бывший заместителем заведующего отделом идеологии ЦК КПУ , ставший затем председателем Верховного совета, а после первым президентом Украины. После августа 1991 года маска коммуниста Л.Кравчуком была отброшена за ненадобностью. В декабре этого же года по предложению правительства Украины была организованна в Беловежской Пуще встреча трех президентов пока еще союзных государств. Именно Кравчук поставил крест на подписании союзного договора . Малороссия была насильственно отделена от России. Сбылись вековые мечты наших западных «друзей». Особенно из Ватикана Германии и Австрии.

После уничтожения СССР (кстати говоря абсолютно незаконного) на Украине началась самая настоящая вакханалия националистов из западной Украины. Первым делом они провели аттестацию военнослужащих. Признаком компетентности стало не знание военных дисциплин, а умение рассказывать проверяющей комиссии про великого украинского князя Владимира, жившего в великой Киевской Украине . Также был полностью повторен опыт начала 20 века, когда писались расписки об отказе от своей национальности . Какими моральными качествами надо для этого обладать, объяснять излишне. Просеяв таким образом весь офицерский состав армии и госбезопасности, удалили оттуда всех не согласившихся и не прошедших этого теста на знание истории Украины. Затем взялись за ключевые должности в госаппарате.

Нашествие украинских янычар осуществляется под знаменем «национального видроджэння» (возрождения), но в действительности является ни чем иным, как планомерным и целенаправленным уничтожением всего русского. Это уничтожение идет по нескольким направлениям: языковое насилие (насаждение риднойи мовы и искоренение русского языка); уничтожение православия (как носителя русской культуры и силы объединяющей все русские земли) и замена его униатством, которое впоследствии будет заменено католичеством; воспитание и образование подрастающего поколения в русофобском духе; реабилитация бандеровцев и пропаганда бандеровщины (как механизма для «окончательного решения русского вопроса»). Отдельной и самой неприятной проблемой для национально озабоченных являются и ныне здравствующие карпатские русины, которых пытаются превратить в щырых украйинцив, одновременно всячески замалчивая в других регионах Украины сам факт их существования. Рассмотрим каждое из этих направлений агрессии.

Языковое насилие

В начале еще раз повторюсь: язык – это основа нации. Для того, чтобы уничтожить нацию, сделать русских свидомыми янычарами, люто ненавидящими своих родных братьев, у них, прежде всего, нужно отобрать их родной язык, заставить говорить на чужом. Языковое насилие началось с объявления украинского языка государственным в реально двуязычном государстве, где большая половина населения говорит на русском языке. Нужно иметь в виду, что произошло это в 1989 году, когда еще существовал СССР и русский был языком межнационального общения. Но этим законом было положено начало языковому геноциду. Но особенно ретиво за русский язык национально озабоченные принялись сразу же после провозглашения своей «нэзалэжности» в 1991 году. Была насильственно украинизирована работа центральных (а в большинстве регионов – и местных) органов власти. На дэржавну мову (которую в последнее время все чаще ласково называют «дерьмовой») система образования. В подавляющем большинстве случаев это происходит без учета мнения учеников и их родителей. Так же как и без учета снижения уровня образования. Ибо еще в начале 90-х национально озабоченный министр образования не стесняясь, давал вузам следующую установку: «пусть студенты отвечают на экзаменах хуже, лишь бы по-украински».

В соответствии с существующим законодательством, вступительные экзамены в высшие учебные заведения Украины (за исключением Таврического университета), проводятся на украинском языке. В некоторых областях не осталось уже ни одной русскоязычной школы. Там же где они остались – их количество уменьшается с каждым годом. То же происходит и с детсадами. Особенно интенсифицировался этот процесс после шабаша под названием «оранжевой революции». Медленно, но верно идет вытеснение русского языка из теле– и радиоэфира (где по существующему законодательству должно быть не менее 50 процентов программ на украинском языке).

В течении вот уже 15 лет остается вопиющим фактом циничное игнорирование принятого еще в 1989 году и до сих пор не утратившего своей силы «Закона о языках», согласно которому в наиболее важных сферах жизни общества, каковыми являются обучение, массовая коммуникация, наука и производство, обслуживание, судопроизводство, административная, социально-политическая и религиозная деятельность, русский язык обладает теми же правами, что и украинский . Свидомым этот закон не указ – они потрясают в воздухе государственным статусом украинского языка, грандиозной провокацией, осуществленной при правлении незабвенного Л.Кравчука. И из нэзалэжных мозгов совершенно вышибло память о том, что согласно Конституции ими же принятой: «Не может быть привилегий или ограничений по признакам расы, цвета кожи, политических, религиозных и иных убеждений, пола, этнического и социального происхождения, места жительства, по языковым или иным признакам. (Конституция Украины, статья 24)».

Даже по результатам последней, совершенно нэзалежной всеукраинской переписи 32,5% населения признали русский язык своим родным (на 2,8% больше, чем в 1989 году). В связи с этим придется напомнить некоторые факты. Начну с Канады, где живут истинные украинские патриоты (галицийцы, сбежавшие туда в конце 19 века от сытной жизни подданых габсбургской монархии). Так вот, в Канаде два государственных языка – английский и французский. Бельгия – французский и фламандский. Ирландия – ирландский и английский. Финляндия – финский и шведский (носителей шведского языка всего 6 процентов). Но наиболее характерен в этом случае пример Швейцарии, постоянно упоминаемой в качестве примера демократии – четыре официальных языка : французский, немецкий, итальянский и ретто-романский (на котором и говорит всего-то с три тысячи человек). Всего же из 239 стран на планете только в 37 из них (не считая республик бывшего СССР и Югославии) существует понятие «государственный язык», но при этом в 32 странах – государственных языков два и более. В остальных же применяется понятие «язык, обязательный к изучению », а это, как говорят в Одессе: «две большие разницы».

Но мировой опыт для свидомых ничего не значит. И не будет ничего значить никогда! Поскольку противоречит тематике бреда самостийности.

Постоянно раздаются истошные вопли: «Вокруг господствует русский язык!.. Украинский народ русифицирован!.. Украинцы не говорят на родном языке!..»

А все оказывается очень просто. Дерьмова, став привычной для многих, несмотря на столетие украинизации малороссов, так и не стала для них родным языком. Поэтому большая часть из тех, намерянных переписью 67,5% «украйинцив», ничтоже сумняшеся говорит: «Хотя мой родной язык украинский, но мне легче общаться на русском» (такие заявления являются ярким примером бессознательно повторяемого бреда: как можно с большей легкостью общаться на чужом языке?!). По данным киевского Центра политических исследований и конфликтологии 80% населения страны считает необходимым повысить статус русского языка, а 64% выступает за признание русского языка вторым государственным.

И это заставляет сатанеть адептов украинского возрождения. Показательны в этом плане недавние откровения председателя Верховного Совета Украины (или на заграничный манер – спикера) В.Литвина, заявившего, что «придание русскому языку статуса государственного является угрозой национальной безопасности Украины ». Вот так – ни больше, ни меньше. Литвин предрекает в этом случае Украине мрачные перспективы: украинский язык будет утрачен, а вслед за ним, вполне возможно, уйдет в небытие и сама многострадальная нэнька-Украйина (очевидно окончательно загарбанная подлыми москалями). Далее он брякнул о том, что в связи с этим «проблемы формализации вопроса предоставления русскому языку статуса государственного не существует». Очевидно сему радетелю украинского возрождения неизвестна мировая практика, свидетельствующая о том, что даже 5 процентов населения, говорящих на другом языке не смирятся со своей второсортностью, и это, в конечном счете, будет причиной возникновения сепаратизма. А когда «рванет» Левобережье, Крым, Новороссия, Закарпатье, тогда действительно «Украине» придет конец. А Крым, кроме того, станет еще и «украинским Косово».

О том же стенает и лидер Украинской Народной партии Ю.Костенко: «Несмотря на конституционную защиту языковых прав этнических украинцев, а это почти 78% населения Украины, сфера использования национального языка из года в год стремительно сокращается». Причиной этого является то, что «в органах власти, в сферах науки, образования вместо государственного языка можно услышать общепонятный суржик». Кроме того, «тема украинского языка стала предметом грязных политических спекуляций». И в заключение этих стенаний следует призыв непосредственно к Ющенко: «Мы обращаемся к президенту Виктору Ющенко срочно созвать Совет национальной безопасности и обороны и разработать комплекс мер в отношении защиты украинского языка».

А если здесь же привести цитату из рассматриваемых далее Рекомендаций «О функционировании украинского языка на Украине», гласящую: «рассмотреть и утвердить в двухмесячный срок подготовленный Национальной академией наук Украины, Министерством просвещения и науки Украины и Министерством Обороны Украины проект межотраслевой научно-технической программы – Информация. Речь. Интеллект», то воображение начинает рисовать фантасмагорические картины агитационных танковых пробегов по Югу и Востоку под лозунгами «Шире внедряйте украинский язык в современную языковую практику». И прицельный сброс штурмовой авиацией украинской литературы на труднодоступные населенные пункты.

Да-а, дяди-авторы совершенно потеряли остатки здравого рассудка.

Далее предлагаю вашему вниманию некоторые этапы «славного пути» по планомерному уничтожению русской нации на Украине, который подпадает под международное определение этноцида (этноцид – уничтожение нации без физического уничтожения ее представителей).

Но вначале стоит немного остановиться на основных положениях «Закона о языках» 1989 года, действие которого никто не отменял, следовательно он официально он действует, и нарушать его никто не имеет права.

Статья 25 гласит о том, что «свободный выбор языка обучения детей является неотъемлемым правом граждан Украины ». Нужно отметить следующее – эта статья фактически является копией одного из положений Конвенции по правам человека, которое гласит: «Родители имеют право свободного выбора языка обучения для своих детей». Поэтому ее нарушение автоматически является нарушением Конвенции ООН по правам человека.

В нарушение этой статьи Министерство образования Украины в 1992 году издал приказ, согласно которому требовалось создать «такую сеть первых классов … которая бы наиболее полно соответствовала национальному составу населения каждого региона и запросам Украинского Государства ». То есть свободный выбор языка был заменен национальным составом населения и запросом нэзалэжнойи Украйины. А это говорит о том, что украинцев лишили права выбора языка обучения своих детей.

Статья 4 гласит о том, что «языками межнационального общения на Украине считаются украинский, русский и другие языки». Там же сказано об обеспечении свободным пользованием русским языком, как языком межнационального общения.

Статья 5 гласит о том, что «Гражданин вправе обращаться в государственные, партийные, общественные организации, предприятия, учреждения и организации на украинском или другом рабочем языке, на русском языке или языке приемлемом для сторон. Отказ должностного лица принять и рассмотреть обращение гражданина со ссылкой на незнание языка его обращения вызывает ответственность согласно с действующим законодательством. Решения по сути обращения оформляется на украинском языке или другом рабочем языке органа или организации, в которую обратился гражданин. По желанию гражданина это решение может быть выдано его в переводе на русский язык.

Статья 6 гласит о том, что «Должностные лица государственных, партийных, общественных органов и организаций должны владеть украинским и русским языком, а в случае необходимости – другим национальным языком в объеме, необходимом для выполнения служебных обязанностей. Незнание гражданином украинского или русского языка не является причиной для отказа в приеме на работу…»

Статья 10 гласит о том, что «Акты высших органов государственной власти и управления Украины принимаются на украинском языке и публикуются на украинском и русском языках…»

Статья 13 гласит о том, что «Техническая и проектная документация на Украине изготавливается на украинском или русском языках».

Статья 34 гласит о том, что «Почтово-телеграфная корреспонденция для пересылки от граждан, государственных, партийных общественных органов, предприятий учреждений и организаций для пересылки в пределах республики принимается на украинском или русском языках. Почта и телеграф обеспечиваются конвертами, открытками, бланками и т. п. на украинском и русском языках».

Одновременно в «Законе о языках» существуют статьи, в которых говорится о том, что языком воспитания в дошкольных учреждениях (Ст. 26) и обучения в общеобразовательных школах (Ст. 27) является украинский. Но в них также указано, что в случае необходимости могут создаваться группы и классы с другим языком обучения.

В связи с этим стоит напомнить о том, что кроме декларации украинского языка государственным (на что постоянно ссылаются национально озабоченные), статья 10 говорит и о том, что: «На Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского и других языков национальных меньшинств Украины» (о чем эти же национально озабоченные постоянно умалчивают). Кроме того, никогда не следует забывать о статье 22 Конституции Украины, которая гласит: «Права и свободы человека, закрепленные действием этой Конституции, не являются исчерпывающими. Конституционные права и свободы гарантируются и не могут быть отменены. При принятии новых законов или внесения изменений в действующее законодательство не допускается сужение содержания и объема существующих прав и свобод». Поэтому любые законы, сужающие сферу применения русского языка (на момент принятия Конституции, т.е. 1989 год) являются антиконституционными и не подлежат исполнению. А принуждение к их исполнению является уголовно наказуемым произволом.

Здесь же уместно вспомнить о других примерах незаконного «творчества» Министерства образования Украины в языковой области. Приказ Минобраза № 123 от 7.09.1992 года предписывает «изыскать средства из местных ресурсов для морального и материального поощрения работников образования, которые переходят на преподавание на государственном языке». При этом совершенно забывается, что в «Законе о языках» ничего подобного нет. Напротив, его статья 8 говорит: «Любые привилегии или ограничения прав лица по языковому признаку, языковая дискриминация недопустимы ».

Письмо № 1/9-11 от 28.01.1993 года официально перевело русский язык в разряд зарубежных языков, тем самым позволяя школам вместо него изучать другие иностранные языки. В этом случае было грубо нарушена статья 27, которая гласит: «Изучение во всех общеобразовательных школах украинского и русского языков является обязательным».

Также совершенно незаконно требование ВАК (Высшая аттестационная комиссия) о предоставлении на украинском языке диссертации на соискание кандидатской или докторской степени. Это требование противоречит статье 30, которая гласит о том, что «результаты научно-исследовательских работ оформляются на украинском или русском языках». Но, можно смело утверждать, что никто из будущих докторов и кандидатов до сих пор за свои права не вступился. На Украине это равнозначно тому, чтобы плевать против ветра – себе дороже выйдет. Как минимум останешься без степени.

Хотя подавляющее большинство киевлян по-прежнему разговаривает по-русски, тем не менее, обучение на русском языке осуществляется только в 8 русских школах из 526 киевских средних школ. В остальных не только преподают на дерьмове, но и начинают обучать русскому языку с 5 класса (при том, что английский начинают изучать с первого!). Причем обучение русскому языку стараются отменить всеми путями, для чего ссылаются на различные трудности (отсутствие желающих, отсутствие учителей…). Да и само это «изучение» можно назвать таковым только в кавычках – на это отводится один час в неделю!

На изучение русской литературы отведено столько же времени, как и на литературу зарубежных стран (к которой она и причислена!). Изучение русского языка как базового образовательного компонента изъято из школьных программ украинской национальной школы. Правда все эти нововведения не мешают школьникам на переменах пользоваться русским, что вызывает искреннее негодование наиболее свидомых учителей.

На примере Киева я хочу объяснить пока малопонятное для широкой общественности значение принудительного перевода образования (особенно высшего) на украинский язык. Если человек не может или не хочет пользоваться дерьмовой (а это право ему гарантирует Конституция), то в качестве орудий труда ему остается только метла или лопата. Что является ярчайшим примером сегрегации по национальному признаку.

В 1993 году на Украине был принят печально знаменитый закон «О телевидении и радиовещании» в соответствии с которым иностранным юридическим и физическим лицам (к которым относятся и российские организации и граждане), запрещалось создавать телеорганизации и финансировать их в размере, превышающем 30% уставного фонда. Законом также было предусмотрено, что не менее 50% от общего объема вещания телеорганизаций должны составлять передачи (фильмы): изготовленные телеорганизацией или юридическим лицом, действующим непосредственно на Украине. Кроме того, в этот период водились также ограничения и по языку вещания, направленные на расширение объема функционирования украинского языка, как государственного.

С 1996 года программы ОРТ (официально: в связи с задержками выплат за ретрансляцию и отсутствием межгосудартсвенного соответствующего Соглашения между Россией и Украиной) стали замещаться продукцией украинской телекомпании «Интер». Причем в сетке вещания «Интера» остались только отдельные российские телепередачи.

Весьма показательной является история ратификации «Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств». По требованию Совета Европы она была ратифицирована Верховным Советом Украины 24 декабря 1999 года. Закон о ратификации гарантировал государственную защиту 13 языкам, широко распространенным в Украине, среди которых, разумеется, был и русский язык. Как язык, которым пользуется в повседневном общении наибольшее количество украинских граждан, русский язык получил максимально возможную степень защиты. Этот закон обязывает государство обеспечить дошкольное обучение, среднее, среднее специальное и высшее образование на русском языке всем, кто этого пожелает для себя или своих детей.

Далее начался цирк. Голосовавшие против ратификации национально свидомые (в подавляющем большинстве находящиеся ныне в «Нашей Украине»), продолжили ставить палки в колеса: МИД правительства премьер-министра В.Ющенко, которым в то время руководил Б.Тарасюк, в течение шести месяцев не отправляло «Закон о ратификации Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств» в Совет Европы, хотя обязано было это сделать. Конституционный Суд, придравшись к формальному нарушению процедуры ратификации, 2 июля 2000 года признал «Закон о ратификации» утратившим силу. Казалось бы, нужно только еще раз проголосовать, соблюдая должным образом процедуру, и языки меньшинств будут защищены европейскими нормами права. Но Б.Тарасюк и Р.Зварич сотоварищи из «Нашей Украины» предложили совершенно бредовый проект закона о ратификации Европейской хартии, который обеспечивал бы защиту только… четырем умирающим языкам – языку крымчаков, караимскому, урумскому и румейскому (слышали о таких?). Очевидно, что этот проект «прокатили». В то же время – из-за сопротивления «Нашей Украины» – не удалось вынести на рассмотрение законопроект, повторяющий основные положения «Закона о ратификации» 1999 года.

В декабре 2002 года был принят, предложенный Л.Кучмой кастрированный вариант, который, предоставлял правовые гарантии носителям русского языка и языков меньшинств в значительно меньшем объеме, чем это делал закон 1999 года. Но даже эти мизерные гарантии не устроили «Нашу Украину», и она голосовала против «Закона о ратификации».

Принятый «Закон о ратификации» обеспечивает поддержку русского языка на уровне гагаузского и других национальных языков, что противоречит Духу и Букве Европейской Хартии и интересам языковых групп в Украине, согласно которым обязательства государства по защите языка меньшинств должны быть тем большими, чем больше численность представителей той или иной языковой группы . Кроме того, данный закон является прямым нарушением статьи 22 Конституции Украины, которая не допускает сужения содержания и объема существующих прав и свобод, а объем положений Европейской Хартии, которую Украина обязалась выполнять, существенно меньше, чем в отмененном Конституционным судом «Законе о ратификации» от 1999 года и в «Законе о языках» от 1989 года. Но и этот «Закон о ратификации» национально озабоченные тихо утопили в самостийном МИДе.

Далее события развивались следующим образом. 28 февраля 2005 года народный депутат Украины Ю.Соломатин подал очередной депутатский запрос Председателю ВС Украины В.Литвину, Генеральному прокурору Украины С.Пискуну, начальнику Управления государственной службы Украины Т.Мотренко, в котором потребовал привлечь к ответственности должностных лиц КМ и МИД Украины в связи с двухлетним саботажем направления в Совет Европы «Грамоты о ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств». На что получил очередную отписку. Но после выступления на Согласительном совете депутатских фракций ВСУ по этому же вопросу лидера фракции коммунистов П.Симоненко, председатель ВС В.Литвин обратился к министру иностранных дел Украины Б. Тарасюку с просьбой проинформировать ВС о позиции министерства по данному вопросу. И тут началось самое интересное: МИД ответил секретным письмом от 02.04.2005 года № 2905т в отношении депонирования ратификационной грамоты Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Содержательной частью этого секретного письма является факт того, что именно с подачи МИД президент Л.Кучма согласился (поручение от 25.08.2004 года № 7/3-01-281т) воздержаться от передачи депозитарию ратификационной грамоты Украины в отношении Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю