355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рубия » Красавец и Чудовище (СИ) » Текст книги (страница 8)
Красавец и Чудовище (СИ)
  • Текст добавлен: 30 августа 2018, 18:00

Текст книги "Красавец и Чудовище (СИ)"


Автор книги: Рубия



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

– Но теперь ты снова принцесса, – напомнил Аллен. – И ты никогда не была чудовищем. Я бы выразился… хмм… хулиганкой?

– А как же тот случай в лесу?! – припомнила Аурелия.

– Ладно, только один раз.

Повисла небольшая пауза.

– Скажи мне, Аурелия, – взял на себя смелость заговорить первым Аллен. Аурелия выглядела так очаровательно, что у него путались все мысли, вылетая из головы. Ни с одной девушкой раньше он никогда такого не чувствовал, эти новые эмоции были для него в новинку, они немного ставили в ступор, но не пугали, лишь сердце отчаянно трепетало, когда юноша смотрел на девушку. – Как можно было снять заклятие? Как оно было связано с волшебной розой? Мои чувства к тебе освободили тебя и замок, или твой поступок произвел на чародейку впечатление?

– С чего ты вдруг заинтересовался этим? – недоверчиво поинтересовалась Аурелия. – Откуда ты знаешь про колдунью?

– В моей голове не одни винтики, знаешь ли.

Девушка, немного поколебавшись, сдалась под пытливым взглядом Аллена:

– Из-за моих родителей она взъелась на меня и мой отвратительный характер, поэтому превратила в тот гибрид. И сказала, что только когда я исправлюсь, смогу вернуть свой прежний облик. Ну и не обошлось без условностей о прекрасном принце.

– Но я не принц, – возразил Аллен. – Ты чего-то недоговариваешь.

– Все-то тебе интересно! – попыталась она уйти от ответа и нарочно прошла на балкон, делая вид, что дышит прохладным ночным воздухом. – Надо же, весна наступила так быстро!

Аллен, усмехнувшись себе под нос на ее милую выходку, нагнал девушку на балконе.

– Там было что-то еще, верно? – начал подначивать юноша. – Я раскрылся тебе, а ты мне до сих пор ничего не сказала. На самом деле, у меня большие сомнения по поводу твоих чувств, поэтому я бы хотел услышать о них прямо сейчас. И не увиливай от ответа!

– Ты хочешь, чтобы мои щеки сгорели?! Ничего тебе не скажу!

– Краснее уже некуда, разве только, как выразилась Клепсидра, – извержение вулкана.

Аурелия стояла у балюстрады балкона, не поворачивая головы и догадываясь, что Аллен стоит прямо за ней, но гордость не позволяла ей заговорить первой.

– Я сказал, что хочу остаться в замке вместе с тобой, – продолжил Аллен.

Аурелия кивнула.

– Я сказал, что теперь это мой дом.

Девушка снова кивнула.

– А королева благословила нас. Аурелия, что ты скажешь на это? Лично мне слегка не по себе. Не в том смысле, что все решили за меня, а в том, что ждет нас дальше. Мне придется учиться быть принцем? Твоя мама же не собирается делать из меня короля? Ведь как сын книжницы и принцесса…

– Нашел время для отговорок! – Аурелия резко повернулась к нему. – Куда делся храбрый Аллен, свысока смотрящий на устрашающего хозяина замка в плаще? Или тебя пугает ответственность, которую собираются взгромоздить тебе на плечи? Если тебе интересно, мне тоже страшно. Еще с утра я была Химерой, а вечером вновь превратилась в принцессу Аурелию, и мне заново придется учиться быть ею.

– Я знаю. И я помогу тебе, – сказал Аллен. – Меня пугает не ответственность, которая ляжет на мои плечи, а то, что мне возможно никогда не удастся прочитать твои мысли или раскрыть твое сердце.

Аурелия недоуменно уставилась на Аллена.

– Да-да, – закивал юноша. – Хотя, возможно, когда-нибудь я придумаю такое изобретение, способное читать людские сердца или их мысли.

– Для этого не обязательно что-то изобретать, – пожала плечами девушка. – Мама всегда говорила, что родственные души понимают друг друга без слов и их сердца читают друг друга как открытую книгу. Хотя, конечно, я не придавала этому никакого значения, потому что в тот момент увлеченно разрисовывала спящую Клепсидру.

– А ты, Аурелия, считаешь меня своей родственной душой? – спросил Аллен.

– Откуда мне знать? – растерянно ответила принцесса.

– Тогда я пошел, – внезапно сказал Аллен.

– Куда?! – опешила Аурелия.

– Не думаю, что многие обрадуются перспективе служить бедному изобретателю – неудавшемуся ученому, чьи родители происходят из скромного сословия и имеют из достойного лишь книжный магазин и то не превышающий и потайной комнаты замка, – рассуждал Аллен, собираясь выйти с балкона. – Вдобавок, они посчитают меня игроком, ведь принцесса совсем во мне не заинтересована и вынуждена следовать воле матери. В общем, я забираю Мадлен и вместе мы едем странствовать по миру, я буду проповедовать свои знания народу, а она напишет мемуары о наших приключениях. Не хочется разочаровывать твою маму, но это лучшее, что я смог придумать. Желаю тебе удачи, Аурелия!

– Чт-что-что… Ты что творишь?! А что там про помощь стать принцессой?! А кого я через перила перетягивала?! Из-за кого я отказалась от розы?! Кто будет за все это отвечать?! Эй, бумагомарака, вернись!

Аурелия побежала за Алленом и врезалась ему в спину прямо за поворотом. Конечно же, никуда уходить он не собирался.

– Не оборачивайся, – попросила принцесса, не отстранившись от его спины. – Если ты сейчас посмотришь на меня, то от смущения я лучше брошусь с балкона!

Аллен замер, вздрогнув. Наверное, она не шутила. Но не ее слова заставили встрепенуться, а она сама, что так робко прижалась к его спине.

– Не уходи, – прошептала Аурелия. Она не могла потерять Аллена вновь, поэтому наконец-то раскрылась ему: – Когда ты перегнулся через парапет, мое сердце чуть не остановилось. Лепестки розы отсчитывали мое пребывание в шкуре чудовища, и Габриэлла все правильно имела в виду, что без последнего я бы никогда не расколдовалась. Ведьма наказала, что помимо исправления моего характера, меня должны полюбить за преображенную душу прекрасный юноша, и я… должна ответить взаимностью. Но времени не оставалось, так как это должно было произойти до того, как цветок завянет. Габриэлла наговорила мне много ужасных вещей… И я подумала, что в чем-то она права. Лучше бы я осталась в обличье зверя, чем позволила бы тебе упасть, но я никогда бы не смогла принять твою жалость.

– Но я никогда не жалел тебя, Аурелия, – подал голос Аллен.

– Ну, знаешь, ты пока не придумал изобретения, способного читать мысли! Тогда бы я не волновалась! Но когда тебе с такой уверенностью доказывают обратное, очень сложно разобраться в своих мыслях и гадать о чужих. – Принцесса перевела дух. – Но в итоге проклятие было снято. И мне трудно в этом признаваться… Когда ты сказал, что замок теперь твой дом и ты хочешь остаться в нем вместе со мной, я подумала, что под моими ногами разверзлась земля, и что я сейчас вот-вот проснусь, и все окажется лишь сном… Потому что этих слов я жаждала услышать больше всего на свете. И сейчас тебе лучше слушать внимательно, потому что повторять я не собираюсь: Химере нравился Аллен, но она не могла быть с ним. Но Аурелия может. Они обе – это я, поэтому говорю от обеих: я люблю тебя, Аллен, и тоже хочу быть вместе с тобой. Мы будем учиться вместе, и если ты будешь на моей стороне, я буду очень счастлива. Не знаю, какая выйдет из нас пара, наверное, в первую очередь странная, или что будет через пять, десять лет, но Люсьен всегда говорила, что…

Аллен мгновенно обернулся, чем несказанно удивил Аурелию. На его лице играла улыбка, от которой в последнее время Аурелия любила себя сравнивать с талым снегом на весеннем солнышке, но предпочитала оставлять это только в своем воображении.

– Наконец-то ты со мной откровенна, – довольно произнес Аллен. – В таком случае, мне не нужно никуда уходить, верно?

– Если ты сделал это специально, то пощады не жди! – обескуражено выдавила принцесса.

– Как насчет танцевального реванша?

Аллен протянул Аурелии руку, и она благосклонно приняла ее.

* * *

Эпилог. Семь лет спустя.

– Божечки! – заверещала Клепсидра. – Кто окунул прекрасные белые накрахмаленные воротнички в черничное варенье?! И почему мои часы снова отстают?!

– Одна моя туфля опять мала, а вторая наоборот, велика! – пожаловалась Люсьен. – Ах, каблук сломался…

– Мне кто-то поменял местами соль с сахаром, – заныла Шарлотта. – Мои печеньки получились совершенно несъедобными! Когда дядя Персиваль уже вернется с конкурса?! Их с госпожой Мадлен последняя книга с рецептами стала просто настоящей сенсацией, но нам-то они тоже нужны здесь!

– Может, дело в твоих способностях, а вовсе не в сахаре и соли, – нравоучительно заметила Клепсидра, настраивая время на часах.

– С моими способностями все в порядке! – надулась Шарлотта. – А вот вам на печеньки лучше лишний раз не смотреть!

– Что?! Маленькая прохиндейка!

– Принц Эдмонд!!! – завопила Люсьен, заметив маленькие ножки за занавесками. – Выходите оттуда! Мы вас поймали с поличным!

Портьеры колыхнулись и из-за них осторожно выглянул очаровательный мальчик лет четырех-пяти с копной рыже-золотых волос и лукавыми большими глазами. Но его ангельское личико вмиг перекосилось, когда он высунул язык.

– Не поймаете! Еще никому не удалось догнать великолепного Эдмонда! – заявил он и побежал. – И все лавно у вас нет доказательств!

– Хозяин, постойте же! – взревела Клепсидра, пытаясь поспеть за мальчиком; ее грудь шумно вздымалась и подпрыгивала на бегу.

Люсьен и Шарлотта переглянулись и вздохнули.

– Вылитая Аурелия, – сошлись они на общем мнении.

Клепсидра отстала от непоседы Эдмонда, и ему удалось скрыться от назойливой гувернантки в библиотеке, где часами любили пропадать отец и Элоизэ. Сам мальчик это место не слишком жаловал – скучно. Зато для пряток самое оно!

Оба одновременно подняли голову – они были очень похожи, Элоизэ унаследовала белокурые волосы с серебряным отливом, но глаза у нее были изумрудные, а у Эдмонда – орехово-золотые, идеально сочетающиеся с яркой гривой волос.

– Эдмонд, ты плишел почитать с нами сказку? – обрадовалась Элоизэ и захлопала в ладоши.

– Эдмонд, что ты опять натворил? – скорее догадался, чем спросил Аллен.

– Ничегошеньки! – завертел головой мальчик. – Плосто пытался избавиться от надоедливой пышки.

– Булочки Клепсыдлы? – уточнила Элоизэ. – Она совсем как пончик! Мне она нлавится.

– Откуда вы напридумывали ей столько прозвищ? – полюбопытствовал Аллен, усадив обоих детей к себе на колени. Он совсем не изменился, разве что стал старше и мужественнее, чем в свои двадцать, ну и книжек больше прочитал.

Дети заговорщицки переглянулись и приставили указательный пальчик к ротику, мол, секрет!

В это время Клепсидра все-таки добежала до конечного пункта укрытия маленького принца.

– Хозяин! – переводя дух, повторяла она. – Вы не должны сбегать с места преступления! Ведь вы должны учиться отвечать за свои поступки.

Эдмонд поджал губы и с надеждой посмотрел на отца. Увы, Аллен ничем не мог помочь.

– Она права, Эдмонд, – сказал он. – Ведь ты – защитник процветания нашей страны. Если не ты, кто вместо тебя сможет защитить наш замок и всех его обитателей?

– Папа! – ответил мальчик.

– А помимо меня?

– Мама!

– Ну, она-то точно сможет, но речь сейчас не об этом. Если мы с мамой будем заняты, кто позаботится об Элоизэ?

– Бабушки!

– Эдмонд, – с укором произнес Аллен.

– Я сама защищу Эдмонда! – заявила Элоизэ, обнимая брата. – Я буду за него отвечать!

Аллен вздохнул, но вместо того, чтобы нахмуриться, не смог ничего, кроме как улыбнуться. Его дети очаровательны.

– Кто отчитывает моего Эдмонда? – Аурелия появилась в дверях библиотеки с передником поверх красивого платья и скалкой в одной руке; вторая упиралась в бок. Юная королевна была вся перепачкана в муке.

– Хозяйка! – воскликнула Клепсидра. – Ну, наконец-то! Воротнички уже не спасти! Варенье – тоже! Не знаю, что там с обувью Люсьен, но вот сахар и соль…

Аурелия нахмурилась, силясь вникнуть в непонятные отрывки, которыми объясняется женщина, как внезапно что-то вспомнила:

– Ах! Так вот в чем дело! Я перепутала пропорции соли с сахаром… То-то я гадала, что с этим пирогом не так.

– Хозяйка, я вас умоляю! – шумно вздохнула Клепсидра и покачала головой. – О чем я говорила вам на уроках домоводства?! Твердила денно и нощно! Ох, моя голова…

– Мама! – Эдмонд подскочил к матери и врезался ей в юбку.

Аурелия нежно улыбнулась и погладила его по голове.

– Скажи пышке Клепсидре, что тебе очень жаль, и ты больше не будешь ее расстраивать. Ты можешь полакомиться вареньем втихомолку, чтобы об этом не узнала даже я, но не стоит угощать им всякие воротнички и башмачки, хорошо?

Эдмонд виновато опустил взгляд и извиняющее кивнул Клепсидре.

– Извини, тетя Клепсыдла, я больше так не буду.

– Ох, с самого начала бы так! – уступила женщина и, поклонившись, удалилась.

Мать и сын переглянулись и улыбнулись друг другу.

– Так-так, – начал Аллен. – Что-то здесь не так. Что вы скрываете от нас?

– Они что-то склывают! – поддакнула Элоизэ, закивав и скрестив свои маленькие пухлые ручки на груди.

– О чем вы говорите? – невинно поинтересовалась Аурелия, заправив выбившую прядь волос за ухо.

Она подошла к Аллену и Элоизэ с Эдмондом за руку и присела рядом с ними за стол.

– Почему Эдмонд послушался тебя, а меня нет? – спросил Аллен, почувствовав легкую ревность к сыну.

– Наверно, потому что он любит меня больше? – пожала плечами Аурелия, дразня мужа.

– Неплавда, я люблю папу и маму одинаково! – возразил мальчик. – И больше всех люблю Элоизэ! Я буду ее защищать, когда папа и мама будут заняты!

– Эдмонд, я тоже буду тебя защищать, если от маминого пирога вам с папой снова станет плохо! – пообещала девочка.

– Эй-эй! Что с моими пирогами не так?! – встрепенулась Аурелия, растянув щечки дочери в забавной гримасе. – Шарлотта держит эти белые посыпки в одинаковых коробочках! Удивительно их не перепутать!

– Соль более мелкая, у сахара кристаллики больше, – вставил свои пять копеек Аллен. – Неужели ты даже не пробуешь то, что ты готовишь?

– Опять умничать взялся?! Больше не попробуешь мои фирменные тефтельки по секретному рецепту!

– Те самые, в которые ты запихнула клубнику?

Дети хихикнули. Они хорошо запомнили переваренную ягоду.

У Аурелии не осталось аргументов. Она громко хмыкнула и гордо заявила:

– Зато овощной салат у меня получается на ура! И ты не можешь это оспорить.

– Конечно после того, как я аккуратно нарезал овощи, ты отлично их перемешала, – согласился Аллен.

– Мама опять спорит с папой! – вздохнула Элоизэ. – Как насчет сказки?

– А что вы читали без нас? – спросил Эдмонд.

– Алису в стлане чудес.

– Элоизэ, давай лучше поиглаем в плятки. И чул в бабушкиных комнатах не плятаться, а то я знаю, что они постоянно тебя пликлывают!

Дети сползли из родительских объятий и побежали играть.

– И все-таки, почему Эдмонд тебя послушал сразу? – допытывался Аллен.

– Не скажу! Ты усомнился в моем поварском таланте!

– Только не говори, что ты подкупила его вареньем!

– Как ты узнал? – искренне удивилась Аурелия.

Аллен с нежностью осмотрел свою принцессу, которая тоже почти не изменилась: все такая же шумная личность с острым языком, но не утратившая свое очарование. Каждая новая ссора заканчивалась горячим примирением, которое сближало их еще больше. Только так, учась уступать и идти на компромиссы, уважая ценности друг друга и преодолевая трудности, держась рука об руку, они обрели гармонию, создав свой маленький уютный мир, наполненный искренним смехом их детей и их общим счастьем. Аллен ловил себя на мысли, что каждый раз, когда смотрит Аурелии в глаза, влюбляется в нее только сильнее.

– Я думал, родственные души понимают друг друга телепатически?

– Может, ты просто сказал наугад?

– Ты когда-нибудь признаешь свое поражение в моем превосходстве?

Аурелия поцеловала мужа и выдохнула ему в ответ:

– Никогда!

Конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю