355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Рубия » Красавец и Чудовище (СИ) » Текст книги (страница 6)
Красавец и Чудовище (СИ)
  • Текст добавлен: 30 августа 2018, 18:00

Текст книги "Красавец и Чудовище (СИ)"


Автор книги: Рубия



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Глава 10

Аллен мчался на всех парах домой, к маме. Возбуждению не было предела – Химера отпустила его домой! Он наконец-то увидит Мадлен! После разлуки в несколько месяцев, он снова обнимет маму и услышит ее голос. Как она там поживала все это время без него?

Юноша не знал, сколько прошло времени, но к сумеркам добрался до знакомых окрестностей и очертаний домов. Его дом! Спрыгнув на ходу с лошади, Аллен в несколько прыжков достиг крыльца и постучал в дверь.

– Мама! – взволнованно позвал он. – Мама, это я, Аллен! Ты дома? Открой дверь!

Дверь распахнулась, но открыла ее не Мадлен… Это была Беатрис, закадычная подружка и компаньонка Габриэллы.

– Явился? – без удивления заговорила девушка и фыркнула. – Жаль признавать, что ты все-таки показал свой нос. Я была уверена, что ты не вернешься!

– Что ты здесь делаешь? – озадачился Аллен.

– Пропал без вести на всю зиму… Даже весточки не прислал! Ты хоть можешь себе представить, как испереживалась твоя мать, что слегла с горячкой? Все это время мы с Габриэллой присматривали за ней!

Лицо Аллена побледнело, а сердце упало.

– Где моя мама? – дрожащим голосом спросил он.

– Вспомнил, наконец, что у тебя есть мать! – театрально всплеснула руками Бэт. – Габриэлла ухаживает за ней в спальне.

Молодой человек потеснил девушку и пулей метнулся в комнату матери. Сердце его стучало как сумасшедшее, дыхание участилось, руки слегка задрожали.

– Мама! – воскликнул он, врываясь в комнату.

Габриэлла испуганно обернулась на его появление, чуть не разлив бульон. Мадлен полусидела в кровати, оперевшись на многочисленные подушки и кушая с ложечки. Выглядела она уставшей, но не сильно бледной и не очень больной – молодая девушка просто вызвалась ее покормить.

– Аллен! – вскричали обе дамы.

Юноша упал на колени рядом с кроватью матери и взял ее руки в свои.

– Мама, как ты себя чувствуешь? Что с тобой было? Ты сильно болела?

Мадлен на глазах преобразилась: на щеках появился румянец, лицо озарила яркая улыбка.

– Аллен! Ты вернулся, мой сыночек! Как тебе удалось сбежать от этого монстра?! – Она сжала его ладони, затем дотронулась до лица и всего ощупала, чтобы удостовериться, что это не плод ее воображения.

Юношу исказила гримаса боли и одновременно облегчения: он сжал руки матери в ответ и попытался улыбнуться; на глаза навернулись слезы.

Габриэлла предусмотрительно встала и отошла от кровати, наблюдая за открывшейся на глаза сценой со стороны. Уголок ее губ едва приподнялся вверх. Аллен наконец-то вернулся.

После трогательного воссоединения матери и сына, девушка кашлянула, чтобы напомнить о своем присутствии.

– Габриэлла… – рассеяно заговорил Аллен. – Ты все это время заботилась о ней?

– Если бы не Габриэлла, не знаю, что бы со мной сталось! – горячо отозвалась Мадлен, не дав девушке ответить. – Она такая сознательная, добродетельная, просто ангел во плоти! Она денно и нощно ухаживала за мной, несмотря на гнев родителей! Я ей так благодарна… Она замечательная девушка!

– Вот как? Я очень рад, что с тобой все в порядке, мама, – нежно произнес Аллен, глядя на Мадлен, а потом обратился к Габриэлле: – Даже не знаю, как выразить всю свою признательность…

– Мне это не составило труда, Аллен, – подала голос Габриэлла. – Не стоит кланяться и благодарить. Мне достаточно того, что ты вернулся. Твое возвращение положительно скажется на выздоровлении матушки Мадлен.

– Матушки?.. – переспросил Аллен. Обычно Габриэлла обращалась к ней как к тетушке…

Девушка улыбнулась и снова присела рядом с Мадлен, беря ее за руки.

– Мы очень сблизились… Теперь Мадлен для меня как вторая мама!

– Ох, ты такая славная, – мягко произнесла женщина, гладя девушку по голове. – Аллен, как было бы здорово, если бы вы поженились!

– Матушка, это невозможно, – внезапно воспротивилась Габриэлла.

– Почему? – удивилась Мадлен. – Тебе не нравится мой Аллен? Ох, тогда это проблема…

– Не в этом дело, матушка! – горячо возразила Габриэлла. – Просто Аллен… не выказал никакого желания жениться на мне. Он отказался ответить на мои чувства взаимностью. Мое сердце разбито, ведь я больше никого не полюблю так, как люблю Аллена и вас, матушка!

– Правда? Я даже ничего не знала! – изумилась Мадлен. – Аллен! Когда это случилось? И ты, наконец, расскажешь, как ты спасся из замка?!

Аллен попал в непростую ситуацию. Слишком много новой информации навалилось на его плечи, и тяжело было сосредоточиться, с чего стоит начать объяснения.

– Да, Аллен, где ты был? – присоединилась к вопросу Габриэлла; в дверях также появилась Бэт, скептически скрестив руки на груди.

– Со мной все было в порядке, – ответил молодой человек. – В обмен на свободу мамы, я остался пленником в заколдованном замке в лесу. Им действительно заправляет странная особа, не человек, но и не зверь. Если узнать ее поближе, то ты бы тоже привыкла к ней, мама! Она только снаружи выпускает колючки, как ёжик, но так же, как и у него, это ее способ защититься от мира, который может быть настроен враждебно по отношению к таким, как она. На самом деле она очень ранимая, и я назвал ее Химерой. Странно, я даже ни разу не спрашивал, есть ли у нее имя…

И пока Аллен задумался над этой проблемой, – а ни у предметов, ни он сам ни разу не поинтересовался, было ли у Химеры свое имя, – три женщины уставились на него с недоумением. Мадлен видела все своими глазами, а потому не могла поверить в слова сына, и с каким энтузиазмом он поведал свою историю. Габриэлла нахмурилась: он заливает те же бредни, что и сама Мадлен в горячке! Они что, сговорились?! А Бэт захихикала, мол, что за выдумка!

– И она тебя отпустила? – засомневалась мать юноши. – Она мне угрожала такими страшными вещами! Не верю, что она не причинила тебе вреда!

– Но посмотри на меня, – мягко заспорил молодой человек. – На мне нет ни царапинки. Со мной хорошо обращались, разрешали делать все, что мне захочется. Знала бы ты, какая библиотека находится в замке! Наш магазин по сравнению с ней – просто гардеробная комната! Сколько знаний я почерпнул оттуда…

– Аллен, что за глупости ты говоришь? – надменно перебила Бэт. – Дураку ясно, что волшебных замков не бывает! Какие чудовища, какие монстры? Может, ты головой по дороге ударился? Или книжки перечитал? Все, крыша едет! Я всегда считала эти бумажные кирпичики ненужной…

– Довольно! – приказным тоном попросила Габриэлла. – Бэт, как ты себя ведешь в чужом доме? Главное, Аллен вернулся и неважно, где он пропадал. Теперь, когда ты снова дома, я повторю свое желание, – обратилась она уже к юноше.

Аллен озадаченно посмотрел на девушку; Мадлен тоже с интересом заморгала.

– Аллен, я бы очень хотела, чтобы ты стал спутником моей жизни. Я, девушка, делаю непозволительные вещи: я прошу твоей руки! Матушка, позвольте мне выйти замуж за вашего сына!

Юноша ошарашено смотрел на Габриэллу. Она снова сделала это! И на этот раз при Мадлен! У Аллена просто не находилось слов. Девушка попросила его руки! Попросила разрешения выйти за него замуж у его матери! Неслыханно! Это должен делать мужчина, так сложилось испокон веков… Но Габриэлла перешагнула через эти правила!

– Ох! – вырвалось у не менее огорошенной Мадлен. – Я и представить себе не могла, что когда-нибудь кто-то попросит моего Аллена жениться… Точнее, я представляла, но думала, что желание будет исходить от него самого или, по крайней мере, от родителей нареченной… Но чтобы это делала сама девушка! Я поражена. Ты так сильно любишь моего сына?

– И что она только в нем нашла? – недовольно пробурчала Бэт, но быстро умолкла, получив от подруги взгляд исподлобья, не предвещающий ничего хорошего.

– Я люблю его больше всего на свете! – воскликнула Габриэлла. – Или я выйду замуж за него или не выйду ни за кого и никогда! Уйду в монастырь и посвящу свою жизнь Богу!

– У меня нет причин отказывать… – растерянно проговорила Мадлен, искренне удивившись порыву девушки. – Но что скажет мой Аллен?

Аллен немного пришел в себя и смог сконцентрироваться. Но от столь пылкого признания Габриэллы… у него не дрогнул ни один мускул на лице и не затрепетало сердце. Конечно, он был потрясен ее смелым поступком, но его чувства к ней не превышали и крошечной доли того, в чем призналась ему она.

– Мне кажется, это принесет тебе огорчение, – наконец-то заговорил Аллен. – Не думаю, что смогу стать… достойным твоей любви.

Женщины ахнули. Мадлен не ожидала такой прямолинейности от сына, Беатрис задыхалась от возмущения, а Габриэлла словно получила пощечину.

– Я сдерживаюсь из последних сил! – негодовала Бэт. – Послушай, парень, если такая красавица как Габриэлла и ее забота о твоей матери совсем не тронули тебя, что тогда на этом свете вообще способно растопить твое ледяное сердце?! Может, ты предпочтешь то чудовище из своих баек, чем нашу искреннюю Габриэллу?!

Аллен вмиг стал серьезным и ответил уравновешенным голосом:

– Пожалуйста, не приплетай к разговору Химеру. Она ничего вам не сделала.

– Бэт, уймись, – мрачно проговорила Габриэлла. – Аллен, прости ее, она очень за меня переживает. Давай не будем зря волновать твою маму и поговорим наедине? Матушка, простите, что вам пришлось стать свидетельницей моего позора…

Мадлен смущенно замялась, ей было неудобно перед девушкой. Тем временем Габриэлла и Аллен вышли на задний двор, чтобы переговорить только вдвоем; Беатрис осталась в доме с Мадлен.

– Мне ужасно неловко, что я поставил тебя в такое неудобное положение, – первым начал Аллен. – Мои слова прозвучали довольно жестоко, но я не хотел тебя ранить, Габриэлла, правда. Наоборот, я очень благодарен…

Из застенчивой и порывистой еще пару минут назад девушки Габриэлла резко остыла и прохладным тоном прервала:

– Аллен, Аллен, ты все еще думаешь о себе гораздо больше, чем о других. Но так жить нельзя. Я не буду допытываться, где ты все это время прятался – твоей историей мои уши наслушались достаточно. Однако ты должен отдавать себе отчет, чего мне стоило ухаживать за твоей матерью. Я практически жила здесь! Весь городок прошелся сплетнями обо мне, соседи шепчутся у меня за спиной, родители недовольны, что я уделяла твоей матушке гораздо больше времени и внимания, чем полагалось, и теперь – после твоего возвращения, – если ты бросишь меня, то моя репутация будет разрушена на корню!

Юноша опешил. Ведь в словах Габриэллы имелся смысл… Она столько сделала ради его матери наперекор общественному мнению! А теперь он выглядит как последний негодяй в ее глазах и таким предстанет перед лицом всего городка.

– Я понимаю твои чувства, – поспешно добавила Габриэлла, – но если мои родители разгневаются, то даже я ничего сделать буду не в силах! Может, из-за слухов я даже не смогу больше выйти замуж и мне правда придется уйти в монастырь. А может меня сошлют в соседнее государство… Но самое главное, что пострадаете вы с матушкой.

– Что ты имеешь в виду? – нахмурился Аллен.

– Твоя мама много бредила, и это не секрет от горожан. Пока она была под моей защитой, они ничего не могли ей сделать. Но если они прознают, что ты не возьмешь за меня ответственность после всего, что я сделала для Мадлен, и тем самым поставишь мою семью в неловкое положение, то родителям придется принять меры. Матушку Мадлен заточат в психиатрическую лечебницу, а что сделают с тобой, это мне уже страшно представить! Возможно, из-за твоих рассказов тебя тоже отправят на лечение, а ваш магазин будет закрыт и продан.

– Нет, не может быть! Мы с мамой абсолютно в здравом уме! – негодующе возразил юноша.

– И я это тоже знаю. Но другие… они этого не знают, – вздохнула Габриэлла. – Аллен, подумай над этим хорошенько. Твои чувства мне известны, но на то мы и люди, что нам свойственно меняться, не правда ли? Рано или поздно ты полюбишь меня!

Аллен долго смотрел на Габриэллу, стоявшую прямо перед ним, и пытался понять, что он чувствует в этот момент. Действительно, почему бы и нет? В Габриэлле нет недостатков, к тому же, она очень красива, как она может не нравиться? Но что тогда за сомнения снедают внутри?

В душе смешались: ошеломление от услышанной истории девушки и возможной угрозы матери, некоторая вина перед самой Габриэллой, сомнение, опасение и сжимающая грудь тоска, будто птицу лишают свободы. Почему перед глазами внезапно возникла Химера, обреченная на существование в своем мрачном замке, даже при желании не имеющая возможности покинуть его?..

Химера была маленькой словно котенок, которого хотелось защитить, но вела она себя как тигр. А Габриэлла, прекрасная Габриэлла, чьи локоны смольными волнами ниспадали по ее спине подобно водопаду, тонкими чертами лица которой хотелось любоваться, а платье так выгодно подчеркивало красиво сложенную фигуру, казалась какой-то искусственной, ненастоящей, будто фарфоровая кукла без души… И ее речи не вызывали тех трепетных чувств, тех эмоций, самых разнообразных, которые всегда заставляла испытывать Химера – слова Габриэллы почему-то не казались искренними.

– Аллен, почему ты так смотришь на меня? – подозрительно спросила девушка.

– Просто подумал, какая ты красивая, Габриэлла, – задумчиво ответил Аллен. – И снова удивляюсь, что со мной не так. Почему я отличаюсь от других?

– Я не понимаю, о чем ты.

– Я не уверен, что когда-нибудь смогу полюбить тебя… Не знаю, почему так категоричен. Или меня смущает напористость? Или…

– Аллен, тебя околдовали? – В голосе Габриэллы прозвучал металл. – Я не вижу никаких преград! Не вижу никаких причин! Ты сказал, что я красивая. Со временем ты узнаешь меня лучше. Так в чем же дело?! Уж не этот ли монстр из замка сумел как-то повлиять на тебя?

– Я многому научился, пока жил там. И Химера тоже научила меня кое-чему, – сказал Аллен.

Габриэлла наконец-то показала свою истинную сущность и ощетинилась:

– И что же это? – Она высокомерно вздернула подбородок, тряхнула кудрями, отмахивая их в сторону, и скрестила руки на груди. – Ты сам не знаешь, что за глупости говоришь! Твою мать упекут в психушке! Только не говори мне, что ты такой же псих и отдал свое сердце какому-то чудовищу!

Лицо девушки исказилось от злобы, теперь она не была красивой и даже отпугивала. Аллен бесстрашно принял этот вызов, удостоверяясь, что за обманчивой оболочкой скрывался вовсе не ангел.

– Лучше полюбить зверя с человеческой душой, чем сердце человека с чудовищем внутри.

* * *

Химера чахла день ото дня: у нее не было никакого желания над кем-нибудь зло подшутить, ранить колкостью или что-нибудь приказать. Она даже из комнаты не выходила, могла подолгу находиться на балконе и смотреть бесцельно вдаль.

– Этой весной… мой восемнадцатый день рождения, – в пустоту проговорила она.

– Хозяйка, покушайте хоть немного… – просили предметы, но у их госпожи не было аппетита.

Однажды Химера точно так же сидела на балконе, а потом внезапно ударила кулаками о каменные перила.

– Какого черта я тут расклеилась?! Нюни распустила как щенок! Что бы я, да из-за какого-то зануды переживала?! Наверное, спутала с хандрой по осени. Клепсидра, Люсьен!

– Да, хозяйка?! – подбежали предметы.

– Несите поесть! Я голодная как волк! Сейчас быка проглочу!

– Сию минуту!

Но не успела хозяйка замка хорошенько подкрепиться и заодно заесть и свою тоску, как внезапно ветер донес приглушенное ржание коня, и ушки Химеры навострились.

– Конь?.. Кто-то едет сюда? – Сердце отчего-то подскочило на месте. – Быть того не может… Не этот же чернокнижник возвращается? Аллен?!

Химера вскочила с места и помчалась к парадным дверям. Люсьен и Клепсидра едва поспевали за ней.

И вот, всадник на знакомом коне въехал в ворота и подъехал к дверям. Химера шумно их раскрыла и выбежала на крыльцо. Наездник изящно спешился, его стройная фигура полускрывалась под широким плащом с капюшоном, прикрывающим лицо.

– Аллен, ты решил ослушаться меня? – с вызовом первая заговорила Химера, хотя голос ее дрогнул, пытаясь скрыть охватившее волнение. – Я же сказала не возвращаться! Так почему ты…

Он откинул капюшон, из-под которого смольной волной хлынули черные волосы. Глаза Химеры округлились от удивления и замешательства точно так же, как и у гостьи напротив.

– Аллен не врал… – ошеломленно выдохнула Габриэлла. – Чудовище действительно существует!..

Обе девушки замерли, прожигая друг друга изумленными взглядами.

С волшебной розы слетел предпоследний лепесток.

Глава 11

Флешбэк. За некоторое время до появления Габриэллы в замке.

Когда девушки ушли, Аллен и Мадлен остались вдвоем. На какое-то время в доме повисла гнетущая тишина, но она не продолжилась долго.

– Аллен… – подала голос Мадлен. – Поверить не могу. Столько новостей свалилось на голову! Твой побег из проклятого замка, отказ Габриэлле… Неужели ты и правда не хочешь жениться на ней?

– Мама, – через силу улыбнулся Аллен. – Знаешь, только сейчас я почувствовал, как устал… Я мчался сюда всю ночь, Фабиан, наверняка, тоже без сил… Можно я прилягу рядом с тобой?

Мадлен поняла, что он не собирался больше ничего обсуждать, и позволила сыну свернуться рядом калачиком. Аллен заснул сразу же, как только Мадлен укрыла его одеялом.

Тем временем Габриэлла рвала и метала, пребывая вне себя от ярости, и Беатрис побаивалась приближаться к подруге.

– Я думала, что мать – его слабое место! – бушевала Габриэлла. – Он так печется о семье, всегда слишком правильный и чересчур заботливый! Я и думать не думала, что у него сохранилась эта чертова мужская гордость! Ах, не так выразилась… точнее эта дурацкая ничтожная совесть! Или подожди…

– Ах, Габи! – ужаснулась Беатрис. – Ты ругаешься как сапожник! Ты что! А если кто услышит?!

– Не смей называть меня так! – огрызнулась девушка. – Я так зла, что мне все равно на всех остальных! Ты не слышала, как он оскорбил меня…

– Но ведь он и при мне наговорил тебе таких слов, когда ты в первый раз пришла свататься к нему, – заворчала Бэт. – Он не заслуживает и твоего ногтя! Почему ты так прицепилась к нему?! Давай просто унизим его и забудем обо всей этой истории!

– Ты права, – внезапно согласилась Габриэлла. – С какой стати я должна так стараться из-за какого-то сына книжницы? Я, дочка мэра! Теперь я назло выйду за него из принципа, а не по другой причине!

Беатрис разочарованно пробормотала:

– А до этого была еще какая-то причина?..

* * *

Аллен крепко спал, хотя сны ему снились неспокойные: пережитые события, резкое изменение поведения Габриэллы и… Химера.

Разбудил его громкий стук в дверь; Мадлен рядом не было.

– Кого еще нелегкая принесла… – в пустоту проговорил Аллен, вставая с постели.

Мама открыла дверь первая. На пороге стояло несколько человек, и вокруг дома собрались соседи.

– Что вам угодно? – спросила женщина; Аллен присоединился к ней.

– Мы за тобой, Мадлен, – ответил мужчина на пороге. Выглядел он недоброжелательно и отпугивал.

– В каком смысле? – вступил в разговор Аллен, заступаясь за мать. – Что вам нужно? Что-то случилось?

– Может, это по поводу того конкурса? – предположила мама юноши. – Моя книга…

– Нет, – покачал головой мужчина. – Меня зовут Луи, и я сопровожу вас с собой в мою лечебницу. – Он окинул взглядом горожан, собравшихся неподалеку. – Ваши соседи весьма обеспокоены вашим душевным и физическим состоянием… И по многочисленным просьбам и их заботой о вас я с великодушием приму вас в ряды своих пациентов. Не беспокойтесь, вы окажитесь в хороших руках.

Выглядел этот мужчина абсолютно противоположно тому, какими красивыми словами только что обмолвился. Аллену он не понравился, и весь монолог псевдодоктора вызвал лишь негодование.

– О чем вы говорите? – недовольно возразил Аллен, прикрывая собой побледневшую мать. – С моей мамой все в полном порядке. Это правда, она болела, но сейчас с ней все хорошо!

– Я так не думаю, – не согласился Луи холодным тоном и криво ухмыльнулся. – Я также наслышан и о вас, молодой человек… Если вы продолжите так яростно отстаивать свою позицию, то мне придется принять меры. Вы ведь тоже нуждаетесь в лечении, не правда ли?

– Аллен! – взволнованно прошептала Мадлен.

– Я не знаю, о каком лечении идет речь, и что за чушь вы городите, – с вызовом обратился к мужчине Аллен, – но одно я могу сказать вам точно: убирайтесь отсюда подобру-поздорову, пока не пришлось прогнать силой.

– Вы немного не поняли, – вкрадчиво произнес Луи. – Это решение было принято не мной, а всеми жителями. Полагаю, мнение большинства весомее, чем речи слегка поехавших матери с сыном.

Аллен вновь хотел возразить, так как это заявление ударило по его самолюбию, но не успел молодой человек и рот раскрыть, как Луи жестом приказал своим людям, стоявших по бокам, схватить обоих: и Аллена, и Мадлен.

– Что вы себе позволяете! – повысил голос возмущенный юноша. – Кем вы себя возомнили?! Я совершенно в здравом уме, и когда вас…

– Аллен! – Молодой человек был уверен, что его позвала мама, но это оказалась возникшая из ниоткуда Габриэлла. – Ох, слава богу, я успела! Пропустите меня!

Луи учтиво отошел в сторону и дал пройти девушке.

– Габриэлла, что происходит? – спросил Аллен. – Ты знала об этом?

– Аллен, я же пыталась предупредить тебя! – посетовала девушка. – К сожалению, я уже не смогла ничего поделать… Видишь, я не лгала. Ты и твоя мама в опасности.

– И сам вижу, – сухо сказал юноша. – Габриэлла, неужели ты не можешь оспорить это решение? Твой отец тоже знает, что мы с Мадлен абсолютно в порядке!

– Аллен… – Габриэлла подошла к нему вплотную и тихо прошептала: – Я ничего не могу сделать. Но если ты примешь мое предложение, то они не причинят вреда зятю мэра.

– Габриэлла, сейчас не самое удачное время… – попытался уйти от ответа Аллен.

– Время – удачнее не придумаешь, – перебила девушка. – Это не шантаж, это выбор: ты можешь испортить жизнь себе и матери, либо вы можете спастись оба. И сейчас я даю тебе шанс на спасение. Если угодно, считай, что совершаешь жертву… ради лучшего будущего.

– Жертва может быть и неоправданной… или напрасной, – произнес Аллен.

– Разве сейчас повод думать о гордости? И как ты узнаешь, оправдана она или нет, когда иного решения нет?

– Нет… – Габриэлла не поняла, к какому именно вопросу относился этот ответ. – Я отвечу тебе, если ты позволишь мне взять из дома одну вещь. Тогда решится, останемся ли мы здесь или нас отсюда заберут. Мой ответ – в этой вещи.

Девушка раздраженно вздохнула.

– Ей стоит быть маленькой, круглой и блестящей, – прошипела она, злясь, что снова идет у Аллена на поводу. – Иначе вы не вернетесь сюда никогда.

Она посмотрела на Луи, и тот в свою очередь кивнул приспешникам, мол, все в порядке. Мужчины отпустили Аллена и Мадлен.

Юноша юркнул в дом. Времени нет, он должен действовать оперативно! Мозг лихорадочно думал, как же выйти из этой ситуации и не пострадать. О принятии предложения Габриэллы не могло быть и речи. Конечно, если Аллен принесет себя в жертву во спасение матери, может быть, это умаслит его совесть. Но, с другой стороны, воспитание юноши не позволяло ему действовать наперекор сердцу. Чем больше его загоняли в рамки, чем больше давили, тем сильнее его отталкивала Габриэлла.

Оставался только один выход.

«Где же это, где же… – метясь по комнатам, гадал Аллен. – Вот уж не думал, что мои неудачные эксперименты пригодятся!»

Габриэлла начала волноваться. Уж не сбежал ли Аллен с заднего выхода? Нет, он не трус, он не смог бы бросить Мадлен… Но тогда почему он до сих пор не вышел?!

Соседи начали расходиться, Луи сторожил Мадлен в сторонке. Габриэлла уже была готова сама войти в дом от нетерпения, когда наконец-то вышел Аллен. Вздохнув от облегчения, девушка снова натянула маску кротости.

– Что тебя задержало? – поинтересовалась она. – Надеюсь, ты нашел то, что искал?

– Более чем, – отозвался Аллен. – Габриэлла, скажи, что тебе нравится во мне?

Девушка опешила. Что это нашло на Аллена?

– Что ты имеешь в виду?

– Однажды ты сказала мне, чтобы я бросил все свои эксперименты, задумки и идеи изобретений… Но они часть меня. Значит ли это, что ты меня не принимаешь таким, какой я есть?

– О чем ты вообще говоришь, Аллен? – недоумевала Габриэлла.

– Просто думаю, что у каждого свои понятия любви. Но ты, Габриэлла… правда любишь меня или только то, что видишь снаружи?

Девушка растерялась. Раньше она никогда не сомневалась в своих чувствах. Конечно, она любит его, ведь он такой красивый! Больше никто не подходил ей так, как Аллен. Конечно, не будь он таким красавчиком, она бы даже в его сторону не посмотрела.

– Этого недостаточно? – хмыкнула девушка. – Может мне, как рыцарю, пойти убить дракона ради тебя? Этого будет достаточно?

– Мне не нужен дракон, Габриэлла, – грустно улыбнулся Аллен. – Просто тот, кто меня понимает.

– Это твой ответ? – ощерилась девушка. – Что это значит?

– Мне дорог город, где я вырос, но мне ненавистно общество, которое не может принять тех, кто хоть чуточку от них отличается. Я без сожаления уеду отсюда и заберу с собой Мадлен.

– Куда это? В лечебницу? – надменно фыркнула Габриэлла. – Я поражена, Аллен, что ты до сих пор отказываешься от легкого пути. Что ж, будь по-твоему, уехать у вас получится только в одном направлении! Луи!

Аллен оказался быстрее: он подбежал к мужчине, оттолкнул его на землю и схватил Мадлен за руку. Затем бросил какой-то фитиль на землю, и поднялась дымовая завеса.

– Не дыши, – шепнул Аллен матери и скрылся с ней в образовавшемся тумане.

– Аллен! – дикий вопль Габриэллы был похож на крик раненого зверя.

От дымки девушка закашлялась. Как только она выберется из этого проклятого места, то отомстит сполна! К черту брак, теперь только месть!

Где-то вдалеке заржал конь, но звуки доносились отдаленно, словно сквозь толщу воды.

Аллен во весь опор мчался подальше от городка; Мадлен вцепилась в сына, чтобы не упасть с лошади.

– Аллен, – заговорила Мадлен, стараясь перекрыть свист ветра в ушах, – что это было? Что за дым?

– Мое последнее изобретение, которое я никак не мог закончить, – прокричал Аллен в ответ. – Я нашел информацию в библиотеке замка! У меня были неправильные пропорции селитры.

– Но зачем ты это придумал?! Не буду даже спрашивать, что такое селитра…

– Мм, изначально я планировал сделать фейерверки в домашних условиях. В общем, не буду говорить сложными словами. Все зависит от пропорций! В одном случае у тебя получится фейерверк, в другом – просто белым дым. И сегодня он нам очень пригодился!

– Ох, неужели твои изобретения спасли нам жизнь? И кстати, куда мы едем?!

– Туда, где нас никто не найдет! В замок!

* * *

Габриэлла искала способ отомстить и пыталась придумать план, как найти Аллена. Куда они сбежали? По какому пути? Может быть, в столицу?

Домой идти нельзя, теперь девушка посмешище для всего городка! Ну ничего, как только она вернет этого подлеца Аллена, то сможет очистить свою репутацию, главное изобразить жертву и раскаяться. А уж что сделают с ним и его матерью, это уже их проблемы!

– Вам следует двигаться на восток, – внезапно прошелестел чей-то незнакомый старческий голос, пока Габриэлла металась в своих мыслях на окраине городка (где располагался дом Аллена и Мадлен). – Если тронетесь в путь прямо сейчас, успеете к рассвету их нагнать.

– Кто это? – встрепенулась девушка. – Кто вы?

– Всего лишь местная старуха, зарабатывающая себе на жизнь сказаниями и преданиями, – был ответ незнакомки, прячущейся за громоздким плащом и широким капюшоном. – Иногда вещи не такие, какими кажутся.

– О чем вы говорите? – недоверчиво спросила Габриэлла, хмурясь.

– Если увидишь вещи, которые никогда не видела прежде, не пугайся. Это не значит, что они не должны существовать. Даже за тяжелыми серыми тучами прячется яркое солнце, которое мы не можем разглядеть.

Габриэлла подумала, что эта старушка тоже чокнутая, и поспешила уйти от нее подальше. Не стоит медлить! Как хорошо, что отец научил ее ездить верхом. Она еще нагонит Аллена!

* * *

Аллен и Мадлен мчались без оглядки по чужим дорогам и тропам мимо деревьев и объезжая попадавшиеся на пути водяные препятствия.

– Аллен! – время от времени звала Мадлен. – Мы уезжаем насовсем?!

– Думаю, да, – мрачно отзывался юноша.

– Но там же наш дом!

– Дом – там, где сердце, мама.

– А твое? Оно в том замке?

Аллен ничего больше не ответил. Сделав небольшой привал на ночлег, семья расположилась на опушке перед лесом. Мадлен помогла собрать хворост, а Аллену удалось развести костер.

– Фабиану нужно отдохнуть, – вслух объяснил Аллен больше для себя, чем для матери, которая также это понимала. – Да и нам не помешало бы размяться после такого забега!

– Ох, я все еще не могу поверить, что с нами произошло такое несчастье, – устало вздохнула Мадлен. – Никто из соседей не встал на нашу сторону! Поверить не могу! Но, Аллен, почему ты так поступил с Габриэллой?

Аллен подбросил в огонь мелкие веточки и задумчиво всмотрелся в пламя.

– Считаешь меня дураком? – вдруг спросил он. – Мама, я слишком эгоистичен?

– Ты сказал, что не испытываешь к Габриэлле того же, что и она, – заговорила Мадлен. – Просто она хотела нам помочь…

– Как узнать, искренен человек или нет? Что, если он только притворяется? Мама, ты думаешь, что Габриэлла и правда меня так сильно любит? Но тогда почему она так поступила, почему ведет себя по-разному в зависимости от ситуации? Мама, что, по-твоему, значит любовь?

Аллен завалил Мадлен вопросами и с надеждой в глазах уставился на нее, желая получить ответы. Женщина осмотрела сына долгим задумчивым взглядом.

– Нет объяснения лучше, чем забота о ком-то больше, чем о самом себе, – мягко ответила она.

Мать и сын прикорнули под деревом под треск хвороста в костре.

Разбудило их ржание коня на заре. Огонь потух, и тонкая струйка дыма от него поднималась в утренний туман. Коня рядом не было, топот его копыт таял где-то вдалеке.

– Аллен! – воскликнула Мадлен. – Кто-то украл Фабиана и ускакал!

– Что?! – Аллен вскочил на ноги. – Кто это был? Вор?

– Не знаю, я успела увидеть только плащ! Что нам теперь делать?

– С утра лес безопасен, до замка не так далеко. Мы дойдем пешком! Но Фабиан… он же наш домашний конь и не позволил бы кому-то чужому прикоснуться к себе!

– Может, этот кто-то показался Фабиану не страшным? – предположила Мадлен.

«Он мог знать только кого-то из городка… – задумался Аллен. – Как-то его гладила Габриэлла. Но это же не могла быть она, верно?»

Конец флешбэка.

* * *

Габриэлла вытаращилась на Химеру, и Химера в свою очередь вытаращилась на девушку, которая от удивления даже осела наземь.

– Чудовище… – выдавила она. – Ты и вправду существуешь.

Даже если эти слова и задели хозяйку замка, она этого не показала.

– Кто ты? – недоверчиво спросила Химера. – И как ты прискакала сюда на коне Аллена?

– Значит, он не врал… Не приближайся ко мне! – пропустив вопрос хозяйки мимо ушей, воскликнула Габриэлла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю